summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 62303cc062f8ed65d85de34657911eb29c3a9030 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
# Copyright (C) 2015 Table of Contents Plus
# This file is distributed under the same license as the Table of Contents Plus package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Table of Contents Plus 1505\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/table-of-contents-"
"plus\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-26 14:49+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Kasper <kasper@toftbraun.dk>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: da_DK\n"

#: toc.php:201
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: toc.php:482 toc.php:483
msgid "TOC"
msgstr "TOC"

#: toc.php:653
msgid "Options saved."
msgstr "Ændringer gemt."

#: toc.php:655
msgid "Save failed."
msgstr "Opdatering er mislykket"

#: toc.php:667
msgid "Main Options"
msgstr "Primære indstillinger"

#: toc.php:668
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"

#: toc.php:669
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: toc.php:677
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: toc.php:680
msgid "Before first heading (default)"
msgstr "Før første overskrift (standard)"

#: toc.php:681
msgid "After first heading"
msgstr "Efter første overskrift"

#: toc.php:682
msgid "Top"
msgstr "Top"

#: toc.php:683
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"

#: toc.php:688
msgid "Show when"
msgstr "Vis når"

#. translators: text follows drop down list of numbers
#: toc.php:700
msgid "or more headings are present"
msgstr "eller flere overskrifter er vist"

#: toc.php:704
msgid "Auto insert for the following content types"
msgstr "Indsæt automatisk for de følgende typer"

#. translators: this is the title of the table of contents
#: toc.php:719
msgid "Heading text"
msgstr "Boksens tekst"

#: toc.php:721
msgid "Show title on top of the table of contents"
msgstr "Vis teksten som det øverste i indholdsfortegnelsen"

#: toc.php:724
msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
msgstr "For eksempel: Indhold, Indholdsfortegnelse, Sidens indhold"

#: toc.php:726
msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
msgstr "Tillad læseren at gemme indholdsfortegnelsen"

#: toc.php:731
msgid "Show text"
msgstr "Vis tekst"

#. translators: example text to display when you want to expand the table of
#. contents
#: toc.php:735
msgid "Eg: show"
msgstr "Ex: vis"

#: toc.php:738
msgid "Hide text"
msgstr "Gem tekst"

#. translators: example text to display when you want to collapse the table of
#. contents
#: toc.php:742
msgid "Eg: hide"
msgstr "Ex: gem"

#: toc.php:746
msgid "Hide the table of contents initially"
msgstr "Gem indholdsfortegnelsen som standard når en læser besøger siden."

#: toc.php:752
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Vis hierarki"

#: toc.php:756
msgid "Number list items"
msgstr "Vis numre i indholdsfortegnelsen"

#: toc.php:760
msgid "Enable smooth scroll effect"
msgstr "Aktiver en lækker scroll effekt"

#: toc.php:761
msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
msgstr ""
"Denne effekt betyder, at der laves en lækker stille og rolig scroll effekt. "
"Alternativet er, at den hopper direkte ned til linket. Det kan virke lidt "
"voldsomt."

#: toc.php:766
msgid "Appearance"
msgstr "Design"

#: toc.php:770
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: toc.php:773
msgid "Fixed width"
msgstr "Bestem selv bredde"

#: toc.php:784
msgid "Relative"
msgstr "Relative værdier"

#: toc.php:785
msgid "Auto (default)"
msgstr "Automatisk (standard)"

#. translators: other width
#: toc.php:795
msgid "Other"
msgstr "Andet"

#: toc.php:796
msgid "User defined"
msgstr "Brugerdefineret"

#. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
#: toc.php:802
msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
msgstr ""
"Vær venlig at indtaste et nummer og %s vælg dens værdi. Ex: 100px, 10em"

#: toc.php:813
msgid "Wrapping"
msgstr "Justering"

#: toc.php:816
msgid "None (default)"
msgstr "Ingen (standard)"

#: toc.php:817
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: toc.php:818
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: toc.php:823
msgid "Font size"
msgstr "Fontens størrelse"

#. translators: appearance / colour / look and feel options
#: toc.php:836
msgid "Presentation"
msgstr "Udseende"

#: toc.php:839
msgid "Grey (default)"
msgstr "Grå (standard)"

#: toc.php:844
msgid "Light blue"
msgstr "Lyseblå"

#: toc.php:849
msgid "White"
msgstr "Hvid"

#: toc.php:854
msgid "Black"
msgstr "Sort"

#: toc.php:859
msgid "Transparent"
msgstr "Gennemsigtig"

#: toc.php:864
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"

#: toc.php:874
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"

#: toc.php:878
msgid "Border"
msgstr "Sider"

#: toc.php:882 toc.php:1658
msgid "Title"
msgstr "Overskrifter"

#: toc.php:886
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: toc.php:890
msgid "Links (hover)"
msgstr "Links (når musen køres henover linket)"

#: toc.php:894
msgid "Links (visited)"
msgstr "Links (besøgte)"

#: toc.php:901
msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
msgstr "At lade værdien stå som %s betyder, at temaets standard design bruges"

#: toc.php:908
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: toc.php:908 toc.php:1045
msgid "show"
msgstr "vis"

#: toc.php:910
msgid "Power options"
msgstr "Ekstra indstillinger"

#: toc.php:914
msgid "Lowercase"
msgstr "Små bogstaver"

#: toc.php:915
msgid "Ensure anchors are in lowercase"
msgstr "Sørger for tekst med små bogstaver"

#: toc.php:918
msgid "Hyphenate"
msgstr "Orddeling"

#: toc.php:919
msgid "Use - rather than _ in anchors"
msgstr "Bruger - i stedet for _ i overskrifter"

#: toc.php:922
msgid "Include homepage"
msgstr "Inkluder forside"

#: toc.php:923
msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
msgstr "Vis indholdsfortegnelse på forsiden"

#: toc.php:926
msgid "Exclude CSS file"
msgstr "Ekskluder CSS fil"

#: toc.php:927
msgid ""
"Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
"appearance options from above will also be ignored."
msgstr ""
"Fohindrer indlæsning af dettes plugins CSS styles. Når dette er valgt, vil "
"dine egne design indstillinger blive ignoreret."

#: toc.php:930
msgid "Preserve theme bullets"
msgstr "Bevar tema lister"

#: toc.php:931
msgid ""
"If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
"this to support them"
msgstr ""
"Hvis dit tema inkluderer billeder i uordnet listeelementer, så aktiver dette "
"for at bevare dem."

#: toc.php:934
msgid "Heading levels"
msgstr "Overskrifter"

#: toc.php:936
msgid ""
"Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
msgstr ""
"Inkluder følgende overskrifter. Når du fravælger en overskrift, vil den "
"blive ekskluderet i indholdsfortegnelsen."

#: toc.php:942
msgid "heading "
msgstr "overskrift"

#: toc.php:948
msgid "Exclude headings"
msgstr "Ekskluder overskrifter"

#: toc.php:951
msgid ""
"Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents.  "
"Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>.  Use an asterisk "
"<code>*</code> as a wildcard to match other text.  Note that this is not "
"case sensitive. Some examples:"
msgstr ""
"Specificer overskrifter med ord du vil have ekskluderet i din "
"indholdsfortegnelse. Adskil flere overskrifter med <code>|</code>. Brug "
"<code>*</code> til at matche en anden tekst. Husk at der ikke skelnes mellem "
"store og små bogstacer. Eksempler:"

#: toc.php:953
msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
msgstr "<code>Frugt*</code> ignorerer overskrifter der starter med \"Frugt\""

#: toc.php:954
msgid ""
"<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
"the heading"
msgstr ""
"<code>*Frugt slankekur*</code> ignorerer overskrifter med \"Frugt slankekur\""

#: toc.php:955
msgid ""
"<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
"exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
msgstr ""
"<code>Æbletræ|Appelsiner|Gule Bananer</code> ignorerer overskrifter der "
"præcis er \"Æbletræ\", \"Appelsiner\" eller \"Gule Bananer\""

#: toc.php:960
msgid "Smooth scroll top offset"
msgstr "Mellemrum mellem overskrifter"

#: toc.php:963
msgid ""
"If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
"the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
"A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
"after you have enabled smooth scrolling from above."
msgstr ""
"Den værdi du indsætter ovenfor har betydning for, hvor stort et mellemrum "
"der er til den overskrift, man scroller ned til. Hvis du vælger at sætte den "
"til 30 pixels, så svarer det til WordPress admin barens højde. Denne "
"indstilling vises efter, at du har aktiveret scroll effekten længere oppe."

#: toc.php:967
msgid "Restrict path"
msgstr "Begræns sti"

#: toc.php:970
msgid ""
"Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
"required path. This path is from the root of your site and always begins "
"with a forward slash."
msgstr ""
"Her kan du begrænse indholdsfortegnelsen til sider, der matcher din ønskede "
"sti. Husk at det altid begynder med en skråstreg."

#. translators: example URL path restriction
#: toc.php:973
msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
msgstr "Ex: /wiki/, /virksomhed/rapporter/"

#: toc.php:977
msgid "Default anchor prefix"
msgstr "Standard anker præfiks"

#: toc.php:980
msgid ""
"Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
"specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
"be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
"instead."
msgstr ""
"Ankrer er begrænset til alfanumeriske tegn som pr HTML specifikation (se "
"readme for flere detaljer). En standard anker præfiks vil blive brugt, når "
"der ikke vises nogle tegn. Hvis du lader dette stå blankt, vil et nummer i "
"stedet blive brugt."

#: toc.php:981
msgid ""
"This option normally applies to content written in character sets other than "
"ASCII."
msgstr ""
"Denne indstilling gælder normalt indhold der er skrevet i andre tegnsæt end "
"ASCII."

#. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
#: toc.php:984
msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
msgstr "Ex: i, toc_index, index, _"

#. translators: advanced usage
#: toc.php:992
msgid "Usage"
msgstr "Brug/Shortcode"

#: toc.php:993
msgid ""
"If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
"you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
"post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
"of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
"Please visit the help tab for further information about this shortcode."
msgstr ""
"Hvis du gerne vil have fuld kontrol over indholdsfortegnelsen, så kan du "
"bruge denne shortcode: %s Denne shortcode kan du placere hvor som helst på "
"din side, og den fungerer både på sider, indlæg og custom post types. Så "
"hvis du ikke gider at have en automatisk genereret indholdsfortegnelse, så "
"har du fuld kontrol med denne shortcode."

#: toc.php:1001
msgid ""
"At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
"of all pages and categories. This also works in a text widget."
msgstr ""
"Placer %s og du vil automatisk få genereret et sitemap for alle dine sider "
"og kategorier. Denne shortcode virker også i tekst widgets."

#: toc.php:1005
msgid "Show page listing"
msgstr "Vis sider"

#: toc.php:1009
msgid "Show category listing"
msgstr "Vis kategorier"

#: toc.php:1013
msgid "Heading type"
msgstr "Overskrift type"

#. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to
#. print out the titles
#: toc.php:1016
msgid "Use"
msgstr "Brug"

#. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list]
#. to print out the titles
#: toc.php:1027
msgid "to print out the titles"
msgstr "overskrifter til dit sitemap"

#: toc.php:1031
msgid "Pages label"
msgstr "Overskrift for sider"

#: toc.php:1033
msgid "Eg: Pages, Page List"
msgstr "Ex: sider"

#: toc.php:1037
msgid "Categories label"
msgstr "Overskrift for kategorier"

#: toc.php:1039
msgid "Eg: Categories, Category List"
msgstr "Ex: kategorier"

#: toc.php:1045
msgid "Advanced usage"
msgstr "Avanceret brug"

#: toc.php:1047
msgid ""
"lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
"print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
"visit the help tab for more information."
msgstr ""
"laver en liste med sider. Og %s laver en liste med kategorier. Begge "
"accepterer egenskaber. Hvis du vil høre mere om det, så besøg \"Hjælp\" "
"fanen."

#: toc.php:1048
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"

#: toc.php:1050
msgid "hides the heading from a category listing"
msgstr "gemmer overskrifterne for en liste af kategorier"

#: toc.php:1051
msgid ""
"Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
msgstr ""
"Bruger h6 til at vise %s på liste med sider, men hvor der ekskluderes sider "
"med ID 1 og 15"

#: toc.php:1060
msgid "Update Options"
msgstr "Ændringer gemt."

#: toc.php:1563
msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
msgstr "Vis indholdsfortegnelsen i sidebaren med den her widget"

#: toc.php:1664
msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
msgstr "Vis kun indholdsfortegnelsen i sidebaren"

#: toc.php:1668
msgid "For the following content types:"
msgstr "For følgende typer"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Table of Contents Plus"
msgstr "Table of Contents Plus"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://dublue.com/plugins/toc/"
msgstr "http://dublue.com/plugins/toc/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"A powerful yet user friendly plugin that automatically creates a table of "
"contents. Can also output a sitemap listing all pages and categories."
msgstr ""
"Et kraftigt og brugerventligt plugin der automatisk laver en "
"indholdsfortegnelse. Den kan også lave et sitemap, hvor alle sider og "
"kategorier listes."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Michael Tran"
msgstr "Michael Tran"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://dublue.com/"
msgstr "http://dublue.com/"