summaryrefslogtreecommitdiff
blob: c5a1a67a19e08678f1fa5183063348fb0b97419f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
# Copyright (C) 2013 
# This file is distributed under the same license as the  package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1303.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/table-of-contents-plus\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:38:36+01:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 20:53+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Boris Gereg <qwerty@elusion.sk>\n"
"Language: SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: toc.php:175
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: toc.php:424 toc.php:425
msgid "TOC"
msgstr "TOC"

#: toc.php:575
msgid "Options saved."
msgstr "Nastavenia sa uložili."

#: toc.php:577
msgid "Save failed."
msgstr "Ukladanie zlyhalo."

#: toc.php:589
msgid "Main Options"
msgstr "Hlavné nastavenia"

#: toc.php:590
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa lokality"

#: toc.php:591
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: toc.php:599
msgid "Position"
msgstr "Umiestnenie"

#: toc.php:602
msgid "Before first heading (default)"
msgstr "Pred prvou hlavičkou (predvolené)"

#: toc.php:603
msgid "After first heading"
msgstr "Za prvou hlavičkou"

#: toc.php:604
msgid "Top"
msgstr "Navrchu"

#: toc.php:605
msgid "Bottom"
msgstr "Naspodku"

#: toc.php:610
msgid "Show when"
msgstr "Zobraziť pre"

#. translators: text follows drop down list of numbers
#: toc.php:622
msgid "or more headings are present"
msgstr "alebo viac prítomných nadpisov"

#: toc.php:626
msgid "Auto insert for the following content types"
msgstr "Automaticky vkladať pre nasledujúce typy obsahu"

#. translators: this is the title of the table of contents
#: toc.php:641
msgid "Heading text"
msgstr "Text nadpisu"

#: toc.php:643
msgid "Show title on top of the table of contents"
msgstr "Zobraziť nadpis navrchu obsahu"

#: toc.php:646
msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
msgstr "Príklad: Obsah, Index alebo Obsah stránky"

#: toc.php:648
msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
msgstr "Povoliť používateľovi prepínať viditeľnosť obsahu"

#: toc.php:653
msgid "Show text"
msgstr "Text pre akciu zobraziť"

#. translators: example text to display when you want to expand the table of contents
#: toc.php:657
msgid "Eg: show"
msgstr "Príklad: zobraziť"

#: toc.php:660
msgid "Hide text"
msgstr "Text pre akciu skryť"

#. translators: example text to display when you want to collapse the table of contents
#: toc.php:664
msgid "Eg: hide"
msgstr "Príklad: skryť"

#: toc.php:668
msgid "Hide the table of contents initially"
msgstr "Počiatočne skryť obsah"

#: toc.php:674
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Zobraziť hierarchiu"

#: toc.php:678
msgid "Number list items"
msgstr "Číslovať položky zoznamu"

#: toc.php:682
msgid "Enable smooth scroll effect"
msgstr "Povoliť efekt plynulého rolovania"

#: toc.php:683
msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
msgstr "Rolovať na odkaz s kotvou, neskákať"

#: toc.php:688
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"

#: toc.php:692
msgid "Width"
msgstr "Šírka"

#: toc.php:695
msgid "Fixed width"
msgstr "Pevná šírka"

#: toc.php:706
msgid "Relative"
msgstr "Relatívna"

#: toc.php:707
msgid "Auto (default)"
msgstr "Automatická (predvolené)"

#. translators: other width
#: toc.php:717
msgid "Other"
msgstr "Iná"

#: toc.php:718
msgid "User defined"
msgstr "Definovaná používateľom"

#. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
#: toc.php:724
#, php-format
msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
msgstr "Zadajte číslo a %s vyberte jednotku, napríklad 100px alebo 10em"

#: toc.php:735
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamovanie"

#: toc.php:738
msgid "None (default)"
msgstr "Žiadne (predvolené)"

#: toc.php:739
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"

#: toc.php:740
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: toc.php:745
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"

#. translators: appearance / colour / look and feel options
#: toc.php:758
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"

#: toc.php:761
msgid "Grey (default)"
msgstr "Sivá (predvolené)"

#: toc.php:766
msgid "Light blue"
msgstr "Svetlá modrá"

#: toc.php:771
msgid "White"
msgstr "Biela"

#: toc.php:776
msgid "Black"
msgstr "Čierna"

#: toc.php:781
msgid "Transparent"
msgstr "Transparentná"

#: toc.php:786
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"

#: toc.php:796
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"

#: toc.php:800
msgid "Border"
msgstr "Rámik"

#: toc.php:804 toc.php:1704
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"

#: toc.php:808
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"

#: toc.php:812
msgid "Links (hover)"
msgstr "Odkazy (pri umiestnení kurzora)"

#: toc.php:816
msgid "Links (visited)"
msgstr "Odkazy (navštívené)"

#: toc.php:823
#, php-format
msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
msgstr "Ak ponecháte hodnotu %s, použijú sa štýly vašej témy"

#: toc.php:830
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"

#: toc.php:830 toc.php:967 toc.php:1083
msgid "show"
msgstr "zobraziť"

#: toc.php:832
msgid "Power options"
msgstr "Nastavenia fungovania"

#: toc.php:836
msgid "Lowercase"
msgstr "Malé písmená"

#: toc.php:837
msgid "Ensure anchors are in lowercase"
msgstr "Zaručiť, aby kotvy používali malé písmená"

#: toc.php:840
msgid "Hyphenate"
msgstr "Spojiť spojovníkom"

#: toc.php:841
msgid "Use - rather than _ in anchors"
msgstr "V kotvách používať znak - namiesto znaku _"

#: toc.php:844
msgid "Include homepage"
msgstr "Zahrnúť domovskú stránku"

#: toc.php:845
msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
msgstr "Zobraziť obsah pre vyhovujúce položky na domovskej stránke"

#: toc.php:848
msgid "Exclude CSS file"
msgstr "Vylúčiť súbor CSS"

#: toc.php:849
msgid ""
"Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
"appearance options from above will also be ignored."
msgstr ""
"Zabrániť načítaniu štýlov CSS tohto modulu. Ak to začiarknete, budú sa tiež "
"ignorovať všetky nastavenia vzhľadu hore."

#: toc.php:852
msgid "Preserve theme bullets"
msgstr "Zachovať odrážky témy"

#: toc.php:853
msgid ""
"If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
"this to support them"
msgstr ""
"Ak vaša téma zahŕňa obrázky pozadia pre elementy neusporiadaného zoznamu, "
"začiarknutím povolíte ich podporu"

#: toc.php:856
msgid "Heading levels"
msgstr "Úrovne nadpisu"

#: toc.php:858
msgid ""
"Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
msgstr ""
"Zahrnúť nasledujúce úrovne nadpisu. Ak zrušíte výber nadpisu, vylúčite ho."

#: toc.php:864
msgid "heading "
msgstr "nadpis "

#: toc.php:870
msgid "Exclude headings"
msgstr "Vylúčiť nadpisy"

#: toc.php:873
msgid ""
"Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents.  "
"Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>.  Use an asterisk "
"<code>*</code> as a wildcard to match other text.  Note that this is not "
"case sensitive. Some examples:"
msgstr ""
"Zadajte nadpisy, ktoré sa nezobrazia v obsahu. Viacero nadpisov oddeľte "
"znakom rúry (<code>|</code>). Môžete použiť hviezdičku (<code>*</code>) ako "
"zástupný znak na označenie iného textu. Upozorňujeme, že sa nerozlišuje "
"veľkosť písmen. Niekoľko príkladov:"

#: toc.php:875
msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
msgstr "<code>Ovoc*</code> ignoruje nadpisy, ktoré začínajú reťazcom \"ovoc\""

#: toc.php:876
msgid ""
"<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
"the heading"
msgstr ""
"<code>*Ovocná diét*</code> ignoruje nadpisy, ktoré v nadpise obsahujú "
"reťazec \"ovocná diét\""

#: toc.php:877
msgid ""
"<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
"exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
msgstr ""
"<code>Jabloň|Pomaranče|Žlté banány</code> ignoruje nadpisy, ktoré sa presne "
"zhodujú s reťazcami \"jabloň\", \"pomaranče\" alebo \"žlté banány\""

#: toc.php:882
msgid "Smooth scroll top offset"
msgstr "Posunutie plynulého rolovania zhora"

#: toc.php:885
msgid ""
"If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
"the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
"A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
"after you have enabled smooth scrolling from above."
msgstr ""
"Ak máte v hornej časti vašej lokality konzistentnú ponuku, môžete upraviť "
"posunutie zhora, aby sa nadpisy nezobrazovali pod hornou ponukou. Nastavenie "
"hodnoty 30 vyhovuje administrátorskému panelu WordPress. Toto nastavenie sa "
"zobrazí, keď povolíte plynulé rolovanie hore."

#: toc.php:889
msgid "Restrict path"
msgstr "Obmedziť cestu"

#: toc.php:892
msgid ""
"Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
"required path. This path is from the root of your site and always begins "
"with a forward slash."
msgstr ""
"Obmedzte generovanie obsahu na stránky, ktoré vyhovujú vyžadovanej ceste. "
"Toto je cesta od koreňového adresára vašej lokality a vždy začína znakom "
"lomka."

#. translators: example URL path restriction
#: toc.php:895
msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
msgstr "Príklad: /wiki/, /corporate/annual-reports/"

#: toc.php:899
msgid "Default anchor prefix"
msgstr "Predvolená predpona kotvy"

#: toc.php:902
msgid ""
"Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
"specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
"be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
"instead."
msgstr ""
"Ciele kotvy sú špecifikáciou HTML obmedzené na alfanumerické znaky (pozrite "
"si súbor readme, kde nájdete viac podrobností). Ak nevyhovujú žiadne znaky, "
"použije sa predvolená predpona kotvy. Ak necháte hodnotu prázdnu, použije sa "
"číslo."

#: toc.php:903
msgid ""
"This option normally applies to content written in character sets other than "
"ASCII."
msgstr ""
"Toto nastavenie sa zvyčajne používa pre obsah napísaný v sadách znakov iných "
"ako ASCII."

#. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
#: toc.php:906
msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
msgstr "Príklad: i, toc_index, index, _"

#. translators: advanced usage
#: toc.php:914
msgid "Usage"
msgstr "Použitie"

#: toc.php:915
#, php-format
msgid ""
"If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
"you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
"post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
"of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
"Please visit the help tab for further information about this shortcode."
msgstr ""
"Ak chcete úplne prispôsobiť umiestnenie obsahu, môžete použiť krátky kód %s "
"a umiestniť ho na požadované miesto vo vašom článku, na stránke alebo vo "
"vlastnom type článku. Táto metóda vám umožňuje vygenerovať obsah aj v "
"prípade, keď je zakázané automatické vkladanie pre daný typ obsahu. Pozrite "
"si záložku s pomocou, kde nájdete viac informácií o tomto krátkom kóde."

#: toc.php:923
#, php-format
msgid ""
"At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
"of all pages and categories. This also works in a text widget."
msgstr ""
"Ak umiestnite krátky kód %s na stránku, automaticky sa vytvorí mapa lokality "
"so všetkými stránkami a kategóriami. Funguje to aj vo widgete Text."

#: toc.php:927
msgid "Show page listing"
msgstr "Zobraziť zoznam stránok"

#: toc.php:931
msgid "Show category listing"
msgstr "Zobraziť zoznam kategórií"

#: toc.php:935
msgid "Heading type"
msgstr "Typ nadpisu"

#. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to print out the titles
#: toc.php:938
msgid "Use"
msgstr "Použiť"

#. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list] to print out the titles
#: toc.php:949
msgid "to print out the titles"
msgstr "na vypísanie nadpisov"

#: toc.php:953
msgid "Pages label"
msgstr "Označenie stránok"

#: toc.php:955
msgid "Eg: Pages, Page List"
msgstr "Príklad: Stránky, Zoznam stránok"

#: toc.php:959
msgid "Categories label"
msgstr "Označenie kategórií"

#: toc.php:961
msgid "Eg: Categories, Category List"
msgstr "Príklad: Kategórie, Zoznam kategórií"

#: toc.php:967
msgid "Advanced usage"
msgstr "Rozšírené použitie"

#: toc.php:969
#, php-format
msgid ""
"lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
"print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
"visit the help tab for more information."
msgstr ""
"vám umožňuje vypísať iba zoznam stránok. Podobne, %s sa dá použiť na "
"vypísanie zoznamu kategórií. Oba krátke kódy akceptujú istý počet atribútov. "
"Pozrite si záložku s pomocou, kde nájdete viac informácií."

#: toc.php:970
msgid "Examples"
msgstr "Príklady"

#: toc.php:972
msgid "hides the heading from a category listing"
msgstr "skryje názov v zozname kategórií"

#: toc.php:973
#, php-format
msgid ""
"Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
msgstr ""
"použije h6 na zobrazenie textu %s v zozname stránok s výnimkou stránok s ID "
"1 a 15"

#: toc.php:981
msgid "Where's my table of contents?"
msgstr "Kde je môj obsah?"

#: toc.php:982
msgid ""
"If you're reading this, then chances are you have successfully installed and "
"enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing "
"right?  Try the following:"
msgstr ""
"Ak čítate tento text, zrejme ste úspešne nainštalovali a povolili modul a "
"rozmýšľate, prečo sa nezobrazuje obsah. Skúste nasledujúce tipy."

#: toc.php:984
msgid ""
"In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum "
"number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at "
"least four headings within your content. If you want to change this value, "
"you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
msgstr ""
"Vo väčšine prípadov má článok, stránka alebo vlastný typ článku menej ako "
"minimálny počet nadpisov. Počet nadpisov je predvolene nastavený na 4, preto "
"skontrolujte, či máte v texte aspoň štyri nadpisy. Ak chcete zmeniť túto "
"hodnotu, nájdete ju v časti <em>\"Hlavné nastavenia &gt; Zobraziť pre</em>\"."

#: toc.php:985
msgid ""
"Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are "
"enabled."
msgstr ""
"Je pre váš typ obsahu povolené automatické vkladanie? Predvolene je povolené "
"iba pre stránky."

#: toc.php:986
msgid ""
"Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This will "
"disable the index for the current post, page or custom post type."
msgstr ""
"Použili ste niekde v texte značku <code>[no_toc]</code>? Táto značka "
"zakazuje zobrazenie obsahu pre aktuálny článok, stránku alebo vlastný typ "
"článku."

#: toc.php:987
msgid ""
"If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the table "
"of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit its "
"display to only the sidebar. You can check by going into Appearance &gt; "
"Widgets."
msgstr ""
"Ak používate widget TOC+, skontrolujte, či je povolená voľba <em>\"Zobraziť "
"obsah iba na bočnom paneli\"</em>, pretože obmedzuje zobrazenie obsahu iba "
"na bočný panel. Môžete to skontrolovať v časti <em>\"Vzhľad &gt; Widgety</em>"
"\"."

#: toc.php:988
msgid ""
"You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be "
"found in the advanced section under Main Options."
msgstr ""
"Možno ste generovanie obmedzili na zhodu cesty v adrese URL. Toto nastavenie "
"nájdete v rozšírenej sekcii na záložke <em>\"Hlavné nastavenia</em>\"."

#: toc.php:991
msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
msgstr "Ako zabránim zobrazeniu obsahu na stránke?"

#: toc.php:992
msgid ""
"Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to suppress "
"the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, "
"pages and custom post types that make use of the_content()"
msgstr ""
"Ak nechcete zobraziť obsah, umiestnite značku <code>[no_toc]</code> "
"kdekoľvek v texte stránky. Táto značka je známa ako krátky kód a funguje pre "
"články, stránky a vlastné typy článkov, ktoré používajú funkciu the_content"
"()."

#: toc.php:994
msgid ""
"I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
"table of contents"
msgstr ""
"Nastavil som zalamovanie vľavo alebo vpravo, ale nadpisy sa nezalamujú okolo "
"obsahu"

#: toc.php:995
msgid ""
"This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
"heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two "
"themes which do this). This directive tells the user agent to reset the "
"previous wrapping specifications."
msgstr ""
"Stáva sa to, ak existuje direktíva CSS clear v nadpise alebo okolo nadpisu, "
"ktorá pochádza z témy (platí to napríklad v prípade tém Twenty Eleven a "
"Twenty Twelve). Táto direktíva hovorí agentovi používateľa, aby zrušil "
"staršie špecifikácie zalamovania."

#: toc.php:996
#, php-format
msgid ""
"You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position "
"to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest "
"you try the %s if you wish to make CSS changes."
msgstr ""
"Môžete upraviť štýl CSS vašej témy alebo skúsiť presunúť umiestnenie obsahu "
"na začiatok stránky. Ak ste vašu tému nevytvorili a chcete spraviť zmeny v "
"štýle CSS, odporúčam vám vyskúšať %s."

#. translators: CSS code follows after this line
#: toc.php:999
msgid ""
"Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table "
"of contents:"
msgstr ""
"Skúste pridať nasledujúci štýl CSS, ktorý povolí zalamovanie okolo obsahu:"

#: toc.php:1004
msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
msgstr "Ako zahrniem názov stránky do názvu obsahu?"

#: toc.php:1005
msgid ""
"As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you "
"can use the following special variable to automatically insert the title of "
"the page into the table of contents heading:"
msgstr ""
"Nadpis stránky sa mení v závislosti od zobrazenej stránky, preto môžete "
"použiť nasledujúcu špeciálnu premennú na automatické vloženie nadpisu "
"stránky do nadpisu obsahu:"

#: toc.php:1007
msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
msgstr "Môžete ju použiť bez zmeny alebo pridať text pred alebo za premennú."

#: toc.php:1008
msgid ""
"As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
"table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
"final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
msgstr ""
"Príklad: Ak má vaša stránka názov <em>Veľké očakávania</em> a nadpis vášho "
"obsahu je nastavený na <em>Obsah pre %PAGE_NAME%</em>, výsledný nadpis bude "
"<em>Obsah pre Veľké očakávania</em>"

#: toc.php:1010
msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
msgstr ""
"Mapa lokality používa zvláštne písmo, ktoré sa nepodobá písmu vo zvyšku "
"lokality"

#: toc.php:1011
msgid ""
"No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles "
"you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably "
"also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the "
"case."
msgstr ""
"Pre mapu lokality nie sú vytvorené žiadne extra štýly. Mapa lokality dedí "
"štýly, ktoré ste použili pri pridávaní krátkeho kódu. Ak ste použili "
"kopírovanie a prilepenie, pravdepodobne ste tiež skopírovali značky 'code' "
"okolo, preto by ste ich v tomto prípade mali odstrániť."

#: toc.php:1012
msgid ""
"In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before "
"or after the square brackets."
msgstr ""
"Vo väčšine prípadov skúste umiestniť krátky kód na samostatný riadok - "
"žiadny text pred ani za hranatými zátvorkami."

#: toc.php:1014
msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
msgstr "Ešte raz, aké to boli krátke kódy a atribúty?"

#: toc.php:1015
msgid ""
"When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to "
"the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
msgstr ""
"Ak pre krátke kódy dole nepoužijete atribúty, použijú sa pre ne nastavenia, "
"ktoré ste definovali v časti <em>\"Nastavenia &gt; TOC+</em>\"."

#: toc.php:1019
msgid "Shortcode"
msgstr "Krátky kód"

#: toc.php:1020
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: toc.php:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"

#: toc.php:1027
msgid ""
"Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
"useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
msgstr ""
"Umožňuje vám vygenerovať obsah na vopred určenom mieste. Je to tiež užitočné "
"pre lokality, ktoré vyžadujú obsah iba na malom počte stránok."

#: toc.php:1030
msgid "text, title of the table of contents"
msgstr "text; nadpis obsahu"

#: toc.php:1031
msgid "true/false, shows or hides the title"
msgstr "true/false; zobrazí alebo skryje nadpis"

#: toc.php:1032
msgid "text, either \"left\" or \"right\""
msgstr "text; buď \"left\", alebo \"right\""

#: toc.php:1033
msgid ""
"numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
"table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include "
"headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
msgstr ""
"čísla; toto vám umožňuje vybrať úrovne nadpisu, ktoré chcete zahrnúť do "
"obsahu. Viacero úrovní oddeľte čiarkou. Príklad: zahrnúť nadpisy úrovne 3, 4 "
"a 5, ale vylúčiť ostatné:"

#: toc.php:1034
msgid ""
"text, enter headings to be excluded.  Separate multiple headings with a pipe "
"<code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to match other "
"text. You could also use regular expressions for more advanced matching."
msgstr ""
"text; zadajte nadpisy na vylúčenie. Viacero nadpisov oddeľte znakom rúry "
"(<code>|</code>). Môžete použiť hviezdičku (<code>*</code>) ako zástupný "
"znak na označenie iného textu. Pre určenie viac rozšírenej zhody tiež môžete "
"použiť regulárne výrazy."

#: toc.php:1040
msgid ""
"Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or "
"custom post type."
msgstr ""
"Umožňuje vám zakázať obsah pre aktuálny článok, stránku alebo vlastný typ "
"článku."

#: toc.php:1045
msgid ""
"Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
"this on any post, page or even in a text widget."
msgstr ""
"Vytvorí zoznam všetkých stránok a kategórií pre vašu lokalitu. Môžete to "
"použiť v ľubovoľnom článku, na stránke a dokonca aj vo widgete Text."

#: toc.php:1050
msgid "Lets you print out a listing of only pages."
msgstr "Umožňuje vám vypísať iba zoznam stránok."

#: toc.php:1053
msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
msgstr "číslo medzi 1 a 6; definuje, ktorý nadpis HTML sa použije"

#: toc.php:1054
msgid "text, title of the list"
msgstr "text; nadpis zoznamu"

#: toc.php:1055
msgid "true/false, shows or hides the list heading"
msgstr "true/false; zobrazí alebo skryje nadpis zoznamu"

#: toc.php:1056
msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
msgstr "Identifikátory stránok alebo kategórií na vylúčenie"

#: toc.php:1057
msgid ""
"ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants"
msgstr "ID stránky alebo kategórie na vylúčenie vrátane všetkých jej potomkov"

#: toc.php:1063
msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
msgstr "Podobné krátkemu kódu [sitemap_pages], ale pre kategórie."

#: toc.php:1068
msgid ""
"This lets you print out an index of all published posts on your site.  By "
"default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
"letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
"you to customise the appearance."
msgstr ""
"Toto vám umožňuje vypísať zoznam všetkých zverejnených článkov vo vašej "
"lokalite. Články sú predvolene zoradené v abecednom poradí a zoskupené podľa "
"ich prvých písmen. Existujú triedy CSS pre každú sekciu, písmeno a zoznam, "
"preto môžete prispôsobiť vzhľad."

#: toc.php:1071
msgid "text, either ASC or DESC"
msgstr "text; buď ASC, alebo DESC"

#: toc.php:1072
#, php-format
msgid ""
"text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See "
"%1$sWP_Query%2$s for a list."
msgstr ""
"text; k obľúbeným voľbám patria \"title\", \"date\", \"ID\" a \"rand\". "
"Zoznam nájdete v dokumente %1$sWP_Query%2$s."

#: toc.php:1080
msgid "I have another question..."
msgstr "Mám inú otázku..."

#: toc.php:1081
#, php-format
msgid ""
"Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
"your question has already been answered. I'd really like to hear your "
"suggestions if you have any."
msgstr ""
"Ak máte otázku, navštívte %1$sdomovskú stránku modulu%2$s - na vašu otázku "
"už možno niekto odpovedal. Ak máte návrhy, veľmi rád by som sa ich dozvedel."

#: toc.php:1083
msgid "For developers"
msgstr "Pre vývojárov"

#: toc.php:1085
msgid "How do I customise my anchors?"
msgstr "Ako sa dajú prispôsobiť moje kotvy?"

#: toc.php:1086
msgid ""
"If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your "
"needs through a custom function hooked into the <code>toc_url_anchor_target</"
"code> filter.  As an example, place the below code snippet into your "
"functions.php file to convert all anchors to uppercase."
msgstr ""
"Ak stále nie ste spokojný s kotvami, môžete ich upraviť, aby vyhovovali "
"vašim potrebám. Dosiahnete to vlastnou funkciou pripojenou na filter "
"<code>toc_url_anchor_target</code>. Ak chcete napríklad konvertovať všetky "
"kotvy na veľké písmená, umiestnite nasledujúci kúsok kódu do vášho súboru "
"functions.php."

#: toc.php:1096
msgid ""
"Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
"surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID "
"and/or classes to the outer list."
msgstr ""
"Vráti reťazec naformátovaný ako HTML, ktorý reprezentuje obsah bez okolitých "
"značiek UL alebo OL, aby mohol editor tém poskytnúť vlastné ID alebo triedy "
"pre vonkajší zoznam."

#: toc.php:1097
msgid "Both parameters are optional:"
msgstr "Oba parametre sú voliteľné:"

#. translators: this explains the $content parameter
#: toc.php:1101
msgid ""
"is the entire content with headings.  If blank, will default to the current "
"content found in $post (eg within \"the loop\")."
msgstr ""
"je celý obsah s nadpismi. Ak je prázdny, použije sa aktuálny obsah v objekte "
"$post (napríklad v \"slučke\" (loop))."

#. translators: this explains the $prefix_url parameter
#: toc.php:1104
msgid ""
"is the URL to prefix the anchor with.  If a string was provided, it will be "
"used as is.  If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from "
"the $post object."
msgstr ""
"je adresa URL, ktorá sa použije ako predpona pre kotvu. Ak je zadaný "
"reťazec, použije sa bez zmeny. Ak je nastavená hodnota \"true\", spraví sa "
"pokus o získanie trvalého odkazu z objektu $post."

#: toc.php:1106
msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
msgstr "Tieto príklady predpokladajú, že ste v \"slučke\" (loop):"

#: toc.php:1108
msgid "Obtain the index for the current page"
msgstr "Získať index pre aktuálnu stránku"

#: toc.php:1111
msgid "Create a listing of all children and their headings"
msgstr "Vytvoriť zoznam všetkých potomkov a ich nadpisov"

#: toc.php:1136
msgid "Update Options"
msgstr "Aktualizovať nastavenia"

#: toc.php:1618
msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
msgstr "Tento widget zobrazí obsah na bočnom paneli"

#: toc.php:1710
msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
msgstr "Zobraziť obsah iba na bočnom paneli"