# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-28 22:38+0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(version):11 msgid "13" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(date):12 #, fuzzy msgid "2011-10-09" msgstr "2011-02-26" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):15 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):28 msgid "Hardware Requirements" msgstr "Απαιτήσεις Υλικού" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):17 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):60 msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):20 msgid "" "Before we start, we first list what hardware requirements you need to " "successfully install Gentoo on your box." msgstr "" "Πριν ξεκινήσουμε, θα πρέπει πρώτα να κάνουμε μια λίστα με τις απαιτήσεις " "υλικού που χρειάζεστε για να εγκαταστήσετε το Gentoo στο σύστημά σας." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(th):33 msgid "CPU" msgstr "Επεξεργαστής" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(ti):34 msgid "" "Please check with the Alpha/Linux FAQ" msgstr "" "Παρακαλώ κοιτάξτε τιςΣυχνές Ερωτήσεις για Alpha/Linux" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(th):40 msgid "Memory" msgstr "Μνήμη" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(ti):41 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(th):44 msgid "Diskspace" msgstr "Χώρος στο Δίσκο" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(ti):45 msgid "1.5 GB (excluding swap space)" msgstr "1.5 GB (εκτός του χώρου swap)" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(th):48 msgid "Swap space" msgstr "Χώρος Swap" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(ti):49 msgid "At least 256 MB" msgstr "Τουλάχιστον 256 MB" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):58 msgid "The Gentoo Installation CD" msgstr "Το CD Εγκατάστασης του Gentoo" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):63 msgid "" "The Gentoo Installation CDs are bootable CDs which contain a self-" "sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. " "During the boot process your hardware is detected and the appropriate " "drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers." msgstr "" "Τα CD Εγκατάστασης του Gentoo είναι εκκινήσιμα CD που περιέχουν ένα " "αυτόνομο Gentoo περιβάλλον. Σας επιτρέπουν να εκκινήσετε Linux από το CD. " "Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκίνησης το υλικό σας αναγνωρίζεται και οι " "κατάλληλοι οδηγοί φορτώνονται. Συντηρούνται από προγραμματιστές του Gentoo." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):70 msgid "" "All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your " "partitions and start installing Gentoo from the Internet." msgstr "" "Όλα τα CD Εγκατάστασης σας επιτρέπουν να εκκινήσετε το σύστημά σας, να " "ρυθμίσετε την δικτύωση, να αρχικοποιήσετε τις κατατμήσεις σας και να " "ξεκινήσετε την εγκατάσταση του Gentoo από το Διαδίκτυο." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):108 msgid "Gentoo Minimal Installation CD" msgstr "CD Ελάχιστης Εγκατάστασης του Gentoo" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):111 msgid "" "The Minimal Installation CD is called " "and takes up only MB of diskspace. You can use " "this Installation CD to install Gentoo, but only with a working " "Internet connection." msgstr "" "Το CD Ελάχιστης Εγκατάστασης ονομάζεται " "και καταλαμβάνει μόνο MB από το δίσκο. Μπορείτε " "να χρησιμοποιήσετε αυτό το CD Εγκατάστασης για να εγκαταστήσετε το Gentoo, " "αλλά μόνο με μια ενεργή σύνδεση στο Internet." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):193 msgid "The Stage3 Tarball" msgstr "Το Stage3 Tarball" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):196 msgid "" "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, " "suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this " "manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one " "of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 " "tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you " "are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 " "tarball, please read the Gentoo FAQ on How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?" msgstr "" "Το stage3 tarball είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα ελάχιστο περιβάλλον " "Gentoo, κατάλληλο για τη συνέχεια της εγκατάστασης του Gentoo με τη χρήση " "των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου. Παλιότερα, το εγχειρίδιο του Gentoo " "περιέγραφε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας ένα από τα τρία stage tarballs. " "Ενώ το Gentoo ακόμα προσφέρει stage1 και stage2 tarballs, η επίσημη μέθοδος " "εγκατάστασης χρησιμοποιεί το stage3 tarball. Αν ενδιαφέρεστε να κάνετε μια " "εγκατάσταση Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball, παρακαλώ " "διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις του Gentoo στο Πώς Εγκαθιστώ Gentoo με τη χρήση ενός Stage1 ή ενός Stage2 " "Tarball;" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):207 msgid "" "Stage3 tarballs can be downloaded from current-stage3/ on any of the Official Gentoo Mirrors and are not provided on the LiveCD." msgstr "" "Τα Stage3 tarballs μπορούν να ληφθούν από το current-stage3/ σε οποιοδήποτε από τα Επίσημα Gentoo Mirrors και δεν παρέχονται στο LiveCD." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):219 msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD" msgstr "Λήψη, Εγγραφή και Εκκίνηση ενός CD Εγκατάστασης του Gentoo" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):221 msgid "Downloading and Burning the Installation CDs" msgstr "Λήψη και Εγγραφή του CD Εγκατάστασης" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):224 msgid "" "You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by " "downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed " "the several available Installation CDs, but where can you find them?" msgstr "" "Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε ένα CD Εγκατάστασης Gentoo. Πρώτα θα " "αρχίσουμε με τη λήψη και την εγγραφή του επιλεγμένου CD Εγκατάστασης. " "Συζητήσαμε πρώτα τα διάφορα δυνατά CD Εγκατάστασης, αλλά πού μπορείτε να τα " "βρείτε;" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):230 msgid "" "You can download any of the Installation CDs from one of our mirrors. The Installation CDs are located in the " "current-iso/ directory." msgstr "" "Μπορείτε να κατεβάσετε οποιοδήποτε από τα CD Εγκατάστασης από έναν από τους " "mirrors μας. Τα CD Εγκατάστασης " "βρίσκονται στον κατάλογο current-iso/." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):236 msgid "" "Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which " "you can write on a CD-R." msgstr "" "Μέσα στο φάκελο θα βρείτε αρχεία ISO. Αυτά είναι ολόκληρες εικόνες από CD " "τις οποίες μπορείτε να γράψετε σε ένα CD-R." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):241 msgid "" "In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can " "check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such " "as .DIGESTS). You can check the MD5 " "checksum with the md5sum tool under Linux/Unix or md5sum for Windows." msgstr "" "Στην περίπτωση που αναρωτιέστε αν το αρχείο που κατεβάσατε είναι " "κατεστραμένο, μπορείτε να κάνετε έλεγχο στο MD5 checksum του και να το " "συγκρίνετε με το MD5 checksum που παρέχουμε (όπως το .DIGESTS). Μπορείτε να ελέγξετε το MD5 checksum με το " "εργαλείο md5sum σε Linux/Unix ή με το md5sum για Windows." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):249 #, fuzzy msgid "" "Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to " "verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with " ".asc). Download the signature file and obtain the public keys:" msgstr "" "Ένας άλλος τρόπος να τσεκάρετε την εγκυρότητα του κατεβασμένου αρχείου είναι " "η χρήση του GnuPG για να ελέγξετε την κρυπτογραφική υπογραφή που παρέχουμε " "(το αρχείο με κατάληξη .asc). Κατεβάστε το αρχείο της υπογραφής " "και λάβετε το δημόσιο κλειδί:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre:caption):255 msgid "Obtaining the public key" msgstr "Λήψη του δημοσίου κλειδιού" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre):255 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" "$ gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910 17072058\n" msgstr "" "\n" "$ gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):259 msgid "Now verify the signature:" msgstr "Τώρα ελέγξτε την υπογραφή:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre:caption):263 msgid "Verify the files" msgstr "Έλεγχος των αρχείων" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre):263 #, no-wrap msgid "" "\n" "(Verify the cryptographic signature)\n" "$ gpg --verify <downloaded iso.DIGESTS.asc>\n" "(Verify the checksum)\n" "$ sha1sum -c <downloaded iso.DIGESTS.asc>\n" msgstr "" "\n" "(Επικύρωση της κρυπτογραφικής υπογραφής)\n" "$ gpg --verify <ληφθέν iso.DIGESTS.asc>\n" "(Επικύρωση του checksum)\n" "$ sha1sum -c <ληφθέν iso.DIGESTS.asc>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):270 msgid "" "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do " "this is highly program-dependent. We will discuss cdrecord and " "K3B here; more information can be found in our Gentoo FAQ." msgstr "" "Για να εγγράψετε το ληφθέν ISO, πρέπει να επιλέξετε raw-burning. Το πώς θα " "το κάνετε αυτό εξαρτάται πλήρως από το πρόγραμμα. Θα συζητήσουμε για το " "cdrecord και το K3B εδώ. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να " "βρεθούν στις Συχνές Ερωτήσεις του " "Gentoo." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(li):278 msgid "" "With cdrecord, you simply type cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso " "file> (replace /dev/hdc with your CD-RW drive's device " "path)." msgstr "" "Με το cdrecord, απλά πληκτρολογείτε cdrecord dev=/dev/hdc <ληφθέν " "αρχείο iso> (αντικαταστήστε το /dev/hdc με τη διαδρομή " "του δικού σας CD-RW)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(li):283 msgid "" "With K3B, select Tools > Burn CD Image. Then you can locate " "your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click Start." msgstr "" "Με το K3B, επιλέγετε Tools > Burn CD Image. Έπειτα μπορείτε " "να εντοπίσετε το αρχείο ISO σας στην περιοχή 'Image to Burn'. Τέλος κάντε " "κλικ στο Start." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):292 msgid "Booting the Installation CD" msgstr "Εκκίνηση του CD Εγκατάστασης" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):295 msgid "" "When your Alpha is powered on, the first thing that gets started is the " "firmware. It is loosely synonymous with the BIOS software on PC systems. " "There are two types of firmware on Alpha systems: SRM (Systems Reference " "Manual) and ARC (Advanced Risc Console)." msgstr "" "Όταν το Alpha σας είναι αναμένο, το πρώτο πράγμα που αρχίζει είναι το " "firmware. Είναι αόριστα συνώνυμο με το λογισμικό BIOS στα PC συστήματα. " "Υπάρχουν δύο τύποι από firmware στα συστήματα Alpha: το SRM (Systems " "Reference Manual) και το ARC (Advanced Risc Console)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):302 msgid "" "SRM is based on the Alpha Console Subsystem specification, which provides an " "operating environment for OpenVMS, Tru64 UNIX, and Linux operating systems. " "ARC is based on the Advanced RISC Computing (ARC) specification, which " "provides an operating environment for Windows NT. You can find a detailed guide on using " "SRM over at the Alpha Linux website." msgstr "" "Το SRM είναι βασισμένο στην προδιαγραφή Υποσυστήματος Κονσόλας Alpha, που " "παρέχει ένα λειτουργικό περιβάλλον για λειτουργικά συστήματα OpenVMS, Tru64 " "UNIX, και Linux. Το ARC είναι βασισμένο στην προδιαγραφή Advanced RISC " "Computing (ARC), που παρέχει ένα λειτουργικό περιβάλλον για Windows NT. " "Μπορείτε να βρείτε ένα λεπτομερή οδηγό στη χρήση του SRM στην ιστοσελίδα του Alpha Linux." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):311 msgid "" "If your Alpha system supports both SRM and ARCs (ARC, AlphaBIOS, ARCSBIOS) " "you should follow these " "instructions for switching to SRM. If your system already uses SRM, " "you are all set. If your system can only use ARCs (Ruffian, nautilus, xl, " "etc.) you will need to choose MILO later on when we are talking about " "bootloaders." msgstr "" "Αν το Alpha σύστημά σας υποστηρίζει και SMR και ARCs (ARC, AlphaBIOS, " "ARCSBIOS) μπορείτε να ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες για να γυρίσετε σε SRM. Αν το σύστημά σας " "χρησιμοποιεί ήδη SRM, τότε είστε έτοιμοι. Αν το σύστημά σας μπορεί να " "χρησιμοποιήσει μόνο ARCs (Ruffian, nautilus, xl, κτλ.) θα χρειαστείτε να " "επιλέξετε το MILO αργότερα όταν θα μιλάμε για τους bootloaders." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):319 msgid "" "Now to boot an Alpha Installation CD, put the CD-ROM in the tray and reboot " "the system. You can use SRM to boot the Installation CD. If you cannot do " "that, you will have to use MILO." msgstr "" "Τώρα για να εκκινήσετε το CD Εγκατάστασης του Alpha, εισάγετε το CD-ROM στη " "συσκευή και επανεκκινήστε το σύστημα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το SRM για " "την εκκίνηση του CD Εγκατάστασης. Αν δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό, θα " "πρέπει να χρησιμοποιήσετε MILO." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre:caption):325 msgid "Booting a CD-ROM using SRM" msgstr "Εκκίνηση του CD-ROM με χρήση SRM" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre):325 #, no-wrap msgid "" "\n" "(List available hardware drives)\n" ">>> show device\n" "dkb0.0.1.4.0 DKB0 TOSHIBA CDROM\n" "(...)\n" "(Substitute dkb0 with your CD-ROM drive device)\n" ">>> boot dkb0 -flags 0\n" "(This flag will use serial port ttyS0 as the default console)\n" ">>> boot dkb0 -flags 2\n" msgstr "" "\n" "(Λίστα διαθέσιμων οδηγών υλικού)\n" ">>> show device\n" "dkb0.0.1.4.0 DKB0 TOSHIBA CDROM\n" "(...)\n" "(Αντικαταστήστε το dkb0 με το δικό σας οδηγό CD-ROM)\n" ">>> boot dkb0 -flags 0\n" "(Αυτή η σημαία θα χρησιμοποιήσει την σειριακή θύρα ttyS0 ως\n" "προκαθορισμένη κονσόλα)\n" ">>> boot dkb0 -flags 2\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre:caption):336 msgid "Booting a CD-ROM using MILO" msgstr "Εκκίνηση του CD-ROM με χρήση MILO" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre):336 #, no-wrap msgid "" "\n" "(Substitute sdb with your CD-ROM drive device)\n" "MILO> boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs cdroot\n" "(Using serial port ttyS0 as the default console)\n" "MILO> boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs console=ttyS0 cdroot\n" msgstr "" "\n" "(Αντικαταστήστε το sdb με το δικό σας οδηγό CD-ROM)\n" "MILO> boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs cdroot\n" "(Χρησιμοποιώντας την σειριακή θύρα ttyS0 ως προκαθορισμένη κονσόλα)\n" "MILO> boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs console=ttyS0 cdroot\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):343 msgid "" "You should have a root (\"#\") prompt on the current console and can also " "switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back to " "the one you started on by pressing Alt-F1." msgstr "" "Θα πρέπει να έχετε την προτροπή (\"#\") του root στην τρέχουσα κονσόλα και " "μπορείτε να αλλάξετε στις υπόλοιπες κονσόλες πατώντας Alt-F2, Alt-F3 και Alt-" "F4. Επιστρέψτε σε αυτήν από την οποία ξεκινήσατε πατώντας Alt-F1." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):349 msgid "" "Now continue with Extra Hardware Configuration." msgstr "" "Τώρα συνεχίστε με τις Επιπρόσθετες Ρυθμίσεις Υλικού." #. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(None):0 msgid "translator-credits" msgstr ""