# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(abstract):11 msgid "Now you have your Gentoo system, but what's next?" msgstr "Τώρα φτιάξατε το σύστημά σας Gentoo, αλλά μετά τι;" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(version):15 msgid "9.0" msgstr "9.0" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(date):16 msgid "2008-04-01" msgstr "2008-04-01" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(title):19 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(p):23 msgid "" "Congratulations! You now have a working Gentoo system. But where to go from " "here? What are your options now? What to explore first? Gentoo provides its " "users with lots of possibilities, and therefore lots of documented (and less " "documented) features." msgstr "" "Συγχαρητήρια! Τώρα έχετε ένα λειτουργικό Gentoo σύστημα. Αλλά πού πάμε μετά " "από εδώ; Ποιες είναι οι επιλογές σας τώρα; Τι θα πρέπει να εξερευνήσετε " "πρώτα; Το Gentoo παρέχει στους χρήστες του πολλές δυνατότητες, και συνεπώς " "πολλά τεκμηριωμένα (και λιγότερο τεκμηριωμένα) χαρακτηριστικά γνωρίσματα." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(p):30 msgid "" "You should definitely take a look at the next part of the Gentoo Handbook " "entitled Working with Gentoo which explains how " "to keep your software up to date, how to install more software, what USE " "flags are, how the Gentoo init system works, etc." msgstr "" "Θα πρέπει οπωσδήποτε να ρίξετε μια ματιά στο επόμενο κεφάλαιο του " "Εγχειριδίου Gentoo με τον τίτλο Δουλεύοντας με το " "Gentoo το οποίο εξηγεί πώς να διατηρείτε ενημερωμένο το λογισμικό σας, " "πώς να εγκαθιστάτε επί πλέον λογισμικό, ποια είναι τα USE flags, πώς " "λειτουργεί το init system του Gentoo, κλπ." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(p):37 msgid "" "If you are interested in optimizing your system for desktop use, or you want " "to learn how to configure your system to be a full working desktop system, " "consult our extensive Gentoo " "Desktop Documentation Resources. Besides, you might want to use our " "localization guide to " "make your system feel more at home." msgstr "" "Εάν ενδιαφέρεστε να βελτιστοποιήστε το σύστημά σας για desktop χρήση ή " "θέλετε να μάθετε πώς να ρυθμίσετε το σύστημά σας ώστε να γίνει ένα πλήρως " "λειτουργικό desktop σύστημα, συμβουλευτείτε την εκτενή μας αναφορά Gentoo Desktop Documentation Resources. Εκτός αυτού, ίσως να θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό εντοπισμού για να κάνετε πιο οικείο το " "σύστημά σας." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(p):46 msgid "" "We also have a Gentoo Security Handbook which is worth reading." msgstr "" "Διαθέτουμε επίσης ένα Εγχειρίδιο Ασφαλείας " "του Gentoo το οποίο αξίζει να διαβαστεί." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(p):51 msgid "" "For a full listing of all our available documentation check out our Documentation Resources page." msgstr "" "Για μια πλήρη λίστα της διαθέσιμης τεκμηρίωσης ελέγξτε τη σελίδα Πηγές Τεκμηρίωσης." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(title):60 msgid "Gentoo Online" msgstr "Το Gentoo Online" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(p):63 msgid "" "You are of course always welcome on our Gentoo Forums or on one of our many Gentoo IRC channels." msgstr "" "Ασφαλώς είστε πάντα ευπρόσδεκτοι στα Gentoo Forums ή σε κάποιο από τα πολλά μας Gentoo IRC channels." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(p):69 msgid "" "We also have several mailing lists " "open to all our users. Information on how to join is contained in that page." msgstr "" "Έχουμε επίσης αρκετές λίστες αλληλογραφίας ανοικτές για όλους τους χρήστες μας. Πληροφορίες για το πώς θα " "συμμετάσχετε, περιέχονται σ' αυτή τη σελίδα." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(p):75 msgid "We'll shut up now and let you enjoy your installation. :)" msgstr "" "Θα σιωπήσουμε τώρα και θα σας αφήσουμε να απολαύσετε την εγκατάστασή σας. :)" #. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-next.xml(None):0 msgid "translator-credits" msgstr ""