#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run ## 60_launchpad_translations.dpatch by Joachim Breitner ## ## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. ## DP: No description. @DPATCH@ diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/de.po xaralx-0.7r1785/po/de.po --- xaralx-0.7r1785~/po/de.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ xaralx-0.7r1785/po/de.po 2009-10-08 11:48:36.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,21162 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XaraLX 0.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@xara.com\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 22:06+0000\n" +"Last-Translator: Marcus Reimann \n" +"Language-Team: German Xara Xtreme \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use" +msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für die Plugins aus" + +#. AFX_IDS_APP_TITLE +#. IDD_ERRORBOX +#. IDD_SAVEPROMPT +#. IDR_MAINFRAME +#. IDS_DOOMTITLE +#. IDS_ERRORBOX_NORMAL +msgid "Xara Xtreme" +msgstr "Xara Xtreme" + +msgid "Select an object on which to get Help" +msgstr "Wählen Sie ein Objekt aus, zu dem Sie Hilfe erhalten möchten." + +msgid "" +"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu" +msgstr "" +"Xara Xtreme - Weitere Hilfe & Informationen finden Sie im Menü „Hilfe“ unter " +"dem Menüpunkt „Inhalte“" + +msgid "Activate this window" +msgstr "Aktiviert dieses Fenster." + +msgid "&Apply\\n50" +msgstr "&Anwenden\\n50" + +msgid "Cancel\\n50" +msgstr "Abbrechen\\n50" + +#. AFX_IDS_PS_CLOSE +#. IDS_BFXDLG_CLOSE +#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG +#. IDS_CLOSEDOCS +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +msgid "&Help\\n50" +msgstr "&Hilfe\\n50" + +msgid "OK\\n50" +msgstr "OK\\n50" + +msgid "Close the active window and prompts to save the documents" +msgstr "" +"Schließt das aktuelle Fenster mit Rückfrage, ob Änderungen gespeichert " +"werden sollen" + +msgid "Enlarge the window to full size" +msgstr "Fenster zum Vollbild vergrößern" + +msgid "Reduce the window to an icon" +msgstr "Fenster minimieren" + +msgid "Change the window position" +msgstr "Fenster verschieben" + +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" + +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" + +msgid "Restore the window to normal size" +msgstr "Fenstergröße wieder herstellen" + +msgid "Change the window size" +msgstr "Fenstergröße verändern" + +msgid "Activate Task List" +msgstr "Aktiviert die Task-Liste." + +msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " + +msgid "This bar should not be called FontsSGallery" +msgstr "Diese Leiste sollte nicht FontsSGallery heißen" + +msgid "Blend Along A Curve" +msgstr "Entlang einer Kurve überblenden" + +msgid "Add segment" +msgstr "Linienabschnitt hinzufügen" + +#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element" +msgstr "Element hinzufügen" + +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +msgid "Apply ClipView" +msgstr "ClipView zuweisen" + +msgid "Apply Live Effect" +msgstr "Live-Effekt anwenden" + +msgid "Complete shapes" +msgstr "Form schließen" + +msgid "Banner envelope" +msgstr "Fahnen-Hülle" + +msgid "Bar creation" +msgstr "Leiste erstellen" + +msgid "Create NavBar" +msgstr "NavLeiste erstellen" + +#. IDBBL_BEVELCENTREX +msgid "Slider type" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELCENTREY +msgid "Vertical position" +msgstr "vertikale Position" + +msgid "Inner Bevel" +msgstr "innere Kante" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Bevel join" +msgstr "Abgeschrägte Verbindung" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE +msgid "Mitre join" +msgstr "Winkelverbindung" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND +msgid "Round join" +msgstr "Abgerundete Verbindung" + +msgid "Outer Bevel" +msgstr "äußere Kante" + +#. IDBBL_BEVELPENUMBRA +msgid "Softness width" +msgstr "" + +msgid "Inner/Outer Bevel" +msgstr "innere/äußere Kante" + +msgid "Bevel Settings" +msgstr "Kanten-Einstellungen" + +msgid "Bevel contrast" +msgstr "Kanten-Kontrast" + +msgid "Bevel size" +msgstr "Kantengröße" + +msgid "Bevel light angle" +msgstr "Kanten-Lichteinfallswinkel" + +#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT +#. IDS_BEVELLIGHTTILT +msgid "Light Elevation" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELSWITCH +msgid "Halo shadow switch" +msgstr "" + +msgid "Bevel type" +msgstr "Kantenart" + +msgid "Bevel Tool Ctrl+F3" +msgstr "Kantenwerkzeug Strg+F3" + +#. IDBBL_BEVEL_WIDTH +msgid "Softness nudge" +msgstr "" + +msgid "Current mode" +msgstr "Aktueller Modus" + +msgid "End arrow position" +msgstr "Endposition des Pfeils" + +msgid "Start arrow position" +msgstr "Anfangsposition des Pfeils" + +#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX +msgid "Shape Editor Tool F4" +msgstr "Form-Werkzeug F4" + +#. IDBBL_BIASGAIN +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. IDBBL_BITMAPDPI +#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES +#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES +msgid "Bitmap resolution" +msgstr "Grafikauflösung" + +#. IDBBL_BITMAPEFFECTS +msgid "Bitmap effects" +msgstr "Grafikeffekte" + +#. IDBBL_BITMAPNAME +msgid "Bitmap name" +msgstr "Bildname" + +#. IDBBL_BITMAPTRACER +msgid "Bitmap tracer" +msgstr "Bitmap-Vektorisierer" + +msgid "Blank Tool (No Hotkey)" +msgstr "leeres Tool (kein Tastaturcode)" + +#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX +msgid "Text Tool F8" +msgstr "Textwerkzeug F8" + +msgid "Anti-alias blend steps" +msgstr "Überblendungsschritte glätten" + +#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN +msgid "Attribute profile" +msgstr "Eigenschaftenprofil" + +msgid "Distance between steps in the blend" +msgstr "Stufenabstand der Überblendung" + +#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN +msgid "Position profile" +msgstr "Positionsprofil" + +msgid "Blend steps" +msgstr "Überblendstufen" + +#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT +msgid "Edit number of steps" +msgstr "Anzahl der Zwischenstufen bearbeiten" + +msgid "Number of steps in the blend" +msgstr "Anzahl der Zwischenstufen in einer Überblendung" + +msgid "Blend Tool F7" +msgstr "Überblenden F7" + +#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND +msgid "Set page background" +msgstr "Seitenhintergrund setzen" + +msgid "Insert bitmap object" +msgstr "Bitmap-Grafik einfügen" + +#. IDBBL_BMPGAL_FILL +msgid "Apply as fill" +msgstr "Als Füllung anwenden" + +#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS +#. IDD_BFXDLG_PG5 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5 +msgid "Special Effects" +msgstr "Spezialeffekte" + +msgid "Show preview of bitmaps" +msgstr "Bildvorschau anzeigen" + +msgid "Gallery properties" +msgstr "Galerieeigenschaften" + +msgid "Save bitmap" +msgstr "Bitmap speichern" + +#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE +msgid "Apply as transparency" +msgstr "Als Transparenz anwenden" + +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Bitmap vektorisieren" + +msgid "Break at points" +msgstr "Punkte auflösen" + +msgid "Break shapes" +msgstr "Formen trennen" + +msgid "Bring to front" +msgstr "Nach vorne bringen" + +#. IDBBL_BRUSHDISTANCE +msgid "Edit brush distance" +msgstr "Pinselabstand bearbeiten" + +#. IDBBL_BRUSHEDIT +msgid "Edit brush" +msgstr "Pinsel bearbeiten" + +#. IDBBL_BRUSHTYPE +msgid "Select an existing brush" +msgstr "Pinsel auswählen" + +msgid "Bitmap info" +msgstr "Bildinfo" + +msgid "Floor shadow" +msgstr "Bodenschatten" + +#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW +msgid "Glow" +msgstr "Schein" + +msgid "No shadow" +msgstr "kein Schatten" + +msgid "Wall shadow" +msgstr "Wandschatten" + +msgid "Set line width" +msgstr "Linienbreite setzen" + +msgid "Lock/unlock selected effects" +msgstr "Ausgewählte Effekte sperren/entsperren" + +msgid "Lock/unlock all the effects in the selection" +msgstr "Alle Effekte der Auswahl (ent)sperren/entsperren" + +msgid "Change effect resolution" +msgstr "Effektive Auflösung ändern" + +msgid "Set line cap" +msgstr "Linienende festlegen" + +msgid "Set join type" +msgstr "Verbindungstyp festlegen" + +msgid "Circular envelope" +msgstr "Kreisförmige Hülle" + +msgid "Toggle Bitmap Cache" +msgstr "Bitmap-Cache umschalten" + +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line" +msgstr "Linie schließen" + +#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Set Page Background" +msgstr "Seitenhintergrund setzen" + +msgid "Edit colours" +msgstr "Farben bearbeiten" + +msgid "Colour blend effect" +msgstr "Farbüberblendungseffekt" + +msgid "Change the colour effect" +msgstr "Farb-Effekt bearbeiten" + +#. IDBBL_COLOUREDITOR +msgid "Colour editor" +msgstr "Farb-Editor" + +msgid "Define colour sorts" +msgstr "Farbreihenfolge festlegen" + +msgid "Add shapes" +msgstr "Formen hinzufügen" + +msgid "Intersect shapes" +msgstr "Schnittmenge bilden" + +msgid "Slice shapes" +msgstr "Formen schneiden" + +msgid "Subtract shapes" +msgstr "Formen subtrahieren" + +msgid "Concave envelope" +msgstr "Konkave Hülle" + +msgid "Distance between steps in the contour" +msgstr "Stufenabstand der Kontur" + +msgid "Inner Contour" +msgstr "Innere Kontur" + +msgid "Outer Contour" +msgstr "Äußere Kontur" + +msgid "Contour Width" +msgstr "Konturbreite" + +msgid "Number of steps in the contour" +msgstr "Anzahl der Zwischenschritte in der Kontur" + +msgid "Contour Tool Ctrl+F7" +msgstr "Konturwerkzeug Strg+F7" + +msgid "Convert File Formats" +msgstr "Konvertiere Dateiformate" + +#. IDBBL_COPY +#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG +#. IDC_LIBGAL_COPY +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +msgid "Copy And Transform" +msgstr "Kopieren und Transformieren" + +msgid "Copy mould shape" +msgstr "Grundform kopieren" + +#. IDBBL_CREATEBRUSH +msgid "Create a new brush" +msgstr "Neuen Pinsel erzeugen" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturansicht" + +msgid "Create mould" +msgstr "Grundform erstellen" + +msgid "Create and edit a button or a bar" +msgstr "Eine Leiste oder Knopf erstellen oder bearbeiten" + +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE +msgid "Default envelope" +msgstr "Standardhülle" + +#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE +msgid "Default perspective" +msgstr "Standardperspektive" + +#. IDBBL_DELETE +#. IDC_FRAME_DELETE +#. IDC_GALLERY_DELETE +#. IDC_GUIDETAB_DELETE +#. IDS_BMPGAL_KILL +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "Delete All Live Effects" +msgstr "Alle Live-Effekte löschen" + +msgid "Delete points" +msgstr "Punkte löschen" + +#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT +msgid "Delete Live Effect" +msgstr "Live-Effekt löschen" + +msgid "Detach Curve From Blend" +msgstr "Kurve von Überblendung lösen" + +msgid "Detach mould" +msgstr "Grundform lösen" + +#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY +#. IDD_BITMAPSGALLERY +msgid "Bitmap gallery" +msgstr "Bitmap-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY +#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY +msgid "Clipart gallery" +msgstr "Clipart-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY +#. IDD_COLOURSGALLERY +#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME +msgid "Colour gallery" +msgstr "Farb-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY +msgid "Fill gallery" +msgstr "Füllungs-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY +msgid "Fonts gallery" +msgstr "Schriftart-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY +#. IDD_LAYERSGALLERY +msgid "Layer gallery" +msgstr "Ebenen-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY +#. IDD_LINESGALLERY +msgid "Line gallery" +msgstr "Linien-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY +#. IDD_NAMESGALLERY +msgid "Name gallery" +msgstr "Namens-Galerie" + +msgid "Grid spacing" +msgstr "Rasterabstand" + +msgid "Drag origin" +msgstr "Ursprung ziehen" + +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#. IDBBL_EDITBRUSH +msgid "Edit an existing brush" +msgstr "Pinsel abändern" + +msgid "Select all" +msgstr "Alles auswählen" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Auswahl aufheben" + +msgid "Edit the bar's properties" +msgstr "Leisteneigenschaften bearbeiten" + +msgid "Edit the selected object using its main editor" +msgstr "Ausgewähltes Objekt mit seinem Haupteditor bearbeiten" + +#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT +msgid "Edit Live Effect" +msgstr "Live-Effekt bearbeiten" + +#. IDBBL_EFFECT +msgid "Fill effect" +msgstr "Füllungseffekt" + +msgid "Ellipse Tool Shift+F4" +msgstr "Ellipsenwerkzeug Umschalt+F4" + +msgid "Elliptical envelope" +msgstr "Elliptische Hülle" + +msgid "Extend named objects" +msgstr "" + +#. IDBBL_FEATHEROP +#. IDS_FEATHERNAME +msgid "Feather" +msgstr "Ausfransen" + +msgid "Change profile of feather region" +msgstr "Profil der Ausfranzregion ändern" + +msgid "Change size of feather region" +msgstr "Größe der Ausfransregion ändern" + +msgid "Freehand and Brush Tool F3" +msgstr "Freihand- und Pinselwerkzeug F3" + +msgid "Close file" +msgstr "Datei schließen" + +#. IDBBL_FILEEXPORT +#. IDC_NAMEGAL_EXPORT +#. IDN_EXPORTBUTTON +#. IDS_EXPORT_BUTTON +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#. IDBBL_FILEIMPORT +#. IDC_LIBGAL_IMPORT +#. IDC_URLIMPORT_IMPORT +#. IDN_IMPORTBUTTON +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +msgid "Document info" +msgstr "Dokumentinfo" + +#. IDBBL_FILENEWOP +msgid "New drawing" +msgstr "Neue Zeichnung" + +msgid "New animation" +msgstr "Neue Animation" + +msgid "New document from template" +msgstr "Neues Dokument von Vorlage" + +msgid "Open file" +msgstr "Datei öffnen" + +msgid "Save all" +msgstr "Alles speichern" + +msgid "Save as" +msgstr "Speichern unter" + +#. IDBBL_FILESAVEOP +#. IDS_BRUSH_SAVE +#. IDS_SAVEANYWAY +#. IDS_SAVEBUTTON +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgid "Save template" +msgstr "Speichere als Vorlage" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR +#. IDBBL_SELCOLOUR +msgid "Fill handle colour" +msgstr "Farbe des Füllungshaltepunkts" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDBBL_SELPOINT +msgid "Selected fill handle" +msgstr "Ausgewählter Füllungshaltepunkt" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING +msgid "Fill tiling" +msgstr "Kachelfüllung" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Fill type" +msgstr "Füllungstyp" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "Fractal resolution" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS +msgid "Fractal graininess" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE +msgid "Fractal scale" +msgstr "Skalierung der Faktalfüllung" + +#. IDBBL_FILL_TOOL +msgid "Fill Tool F5" +msgstr "Füllwerkzeug F5" + +msgid "Fit text to curve" +msgstr "Text an Kurve anpassen" + +msgid "Zoom to drawing" +msgstr "Auf Zeichung zoomen" + +msgid "Zoom to selection" +msgstr "Auf Auswahl zoomen" + +msgid "Zoom to page" +msgstr "Auf Seitengröße zoomen" + +msgid "Floor perspective" +msgstr "Boden-Perspektive" + +msgid "Uninstall selected fonts" +msgstr "Entfernt ausgewählte Schriftarten." + +msgid "Install selected fonts" +msgstr "Installiert ausgewählte Schriftarten." + +#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE +msgid "Enable/disable pressure recording" +msgstr "Druckaufzeichung ein-/ausschalten" + +msgid "Re-fit indicator" +msgstr "" + +msgid "Freehand smoothing" +msgstr "Freihandglättung" + +msgid "Apply item to selection" +msgstr "Element auf Auswahl anwenden" + +msgid "Delete items" +msgstr "Elemente löschen" + +#. IDBBL_GALLERY_EDIT +msgid "Edit this item" +msgstr "Element bearbeiten" + +#. IDBBL_GALLERY_HELP +msgid "Help for this Gallery" +msgstr "Hilfe zu dieser Galerie" + +msgid "Display options" +msgstr "Anzeigeoptionen" + +#. IDBBL_GALLERY_NAME +msgid "Rename this item" +msgstr "Element umbenennen" + +msgid "Create new item" +msgstr "Neues Element erstellen" + +msgid "Redefine from selection" +msgstr "Aus Auswahl neu definieren" + +#. IDBBL_GALLERY_UNDO +#. IDBBL_UNDOOP +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +msgid "Change fill mode" +msgstr "Füllmodus ändern" + +#. IDBBL_GRADCOORDS2 +#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP +#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE +msgid "Transparency" +msgstr "Transparenz" + +msgid "Grid and Ruler options" +msgstr "Raster- und Linealoptionen" + +#. IDBBL_GRIDTYPE +msgid "Grid type" +msgstr "Rastertyp" + +msgid "Grid Tool" +msgstr "Rasterwerkzeug" + +msgid "Group" +msgstr "Gruppieren" + +msgid "Group Transparency" +msgstr "gruppenübergreifende Transparenz" + +#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG +#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guideline properties" +msgstr "Hilfslinien-Eigenschaften" + +msgid "Help on the demos" +msgstr "Hilfe zu den Demos" + +msgid "Help on galleries" +msgstr "Hilfe zu Galerien" + +msgid "Help contents" +msgstr "Inhalt" + +msgid "Contacting Technical Support" +msgstr "Technischen Support kontaktieren" + +msgid "Help on tools" +msgstr "Hilfe zu Werkzeugen" + +msgid "Help on..." +msgstr "Hilfe zu..." + +msgid "Image slicing" +msgstr "" + +msgid "Inset Path" +msgstr "" + +msgid "Join shapes" +msgstr "Formen kombinieren" + +#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG +#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB +msgid "Layer properties" +msgstr "Ebeneneigenschaften" + +msgid "All layers visible" +msgstr "Alle Ebenen sichtbar" + +#. IDBBL_LAYER_COPY +msgid "Copy layer" +msgstr "Ebene kopieren" + +#. IDBBL_LAYER_DELETE +msgid "Delete layer" +msgstr "Ebene löschen" + +msgid "Move layer down" +msgstr "Ebene nach unten verschieben" + +msgid "Change editable state" +msgstr "Ändert Bearbeitbar-Status." + +msgid "Move to current layer" +msgstr "Zur aktuellen Ebene verschieben" + +msgid "Edit all layers" +msgstr "Alle Ebenen bearbeiten" + +#. IDBBL_LAYER_NAME +msgid "Name layer" +msgstr "Ebene benennen" + +#. IDBBL_LAYER_NEW +msgid "New layer" +msgstr "Neue Ebene" + +msgid "Layer properties..." +msgstr "Ebeneneigenschaften..." + +msgid "Move layer up" +msgstr "Ebene nach oben verschieben" + +msgid "Change visible state" +msgstr "Ändert Sichtbarkeitsstatus" + +msgid "Left perspective" +msgstr "Linke Perspektive" + +msgid "Add new effect" +msgstr "Neuen Effekt hinzufügen" + +msgid "Change/Insert effects" +msgstr "Effekte bearbeiten/hinzufügen" + +msgid "Edit the current effect" +msgstr "Aktuellen Effekt bearbeiten" + +msgid "Insert new effect" +msgstr "Neuen Effekt hinzufügen" + +msgid "Effects applied in order" +msgstr "" + +msgid "Change effect order" +msgstr "Effektreihenfolge ändern" + +msgid "Delete all effects" +msgstr "Alle Effekte löschen" + +#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON +msgid "Delete the current effect" +msgstr "Aktuellen Effekt löschen" + +msgid "Resolution of effect (pixels per inch)" +msgstr "Auflösung des Effekts (Pixel pro Zoll)" + +msgid "Lock/unlock effects" +msgstr "Effekte sperren/entsperren" + +#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON +msgid "Lock/unlock the current effect" +msgstr "Aktuellen Effekt sperren/entsperren" + +msgid "Choose type of effect" +msgstr "Effektart wählen" + +msgid "Add clipart from disc" +msgstr "Füge Cliparts von der Festplatte hinzu" + +msgid "Add fills from disc" +msgstr "Neue Füllungen von Festplatte hinzufügen" + +msgid "Add fonts from disc" +msgstr "Neue Schriftarten von der Festplatte hinzufügen" + +msgid "Add new library" +msgstr "Fügt eine neue Bibliothek hinzu." + +msgid "Show Clipart or Web Themes" +msgstr "Cliparts oder Web-Themen zeigen" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + +msgid "Generate new indices" +msgstr "Generiert neue Indizies" + +msgid "Import into this document" +msgstr "In dieses Dokument importieren" + +msgid "Open as new document" +msgstr "Als neues Dokument öffnen" + +msgid "Remove selected sections" +msgstr "Entfernt ausgewählte Abschnitte." + +msgid "Stop thumbnail downloading" +msgstr "Herunterladen der Minarturansicht stoppen" + +msgid "Start batching" +msgstr "Beginnt Stapeln." + +msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site" +msgstr "Mit Clipart-Galerie auf der Xara-Website verbinden" + +msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site" +msgstr "Mit der Füllungs-Galerie auf der Xara-Webseite verbinden" + +msgid "Connect to font gallery on Xara's web site" +msgstr "Mit der Schriftart-Galerie auf der Xara-Webseite verbinden" + +msgid "Live effect tool Ctrl+F5" +msgstr "Live-Effekt-Werkzeug Strg+F5" + +msgid "Make the bar stretch live as you type" +msgstr "Verändert die Breite während des Tippens" + +msgid "Loads a file directly into a specified document" +msgstr "Lädt eine Datei direkt in das angegebene Dokument" + +msgid "Make curve 'C'" +msgstr "Kurve „C“ erstellen." + +msgid "Curved lines" +msgstr "Gebogene Linien" + +msgid "Cusp join 'Z'" +msgstr "Spitze Verbindung „Z“" + +msgid "Toggle default grid" +msgstr "Standardraster umschalten" + +msgid "Make line 'L'" +msgstr "Linie „L“ erstellen." + +msgid "Straight lines" +msgstr "Gerade Linien" + +msgid "Convert objects into shapes" +msgstr "Objekte in Formen umwandeln" + +#. IDBBL_MAKEREVERSE +msgid "Reverse paths" +msgstr "Pfade umkehren" + +msgid "Convert to editable shapes" +msgstr "In bearbeitbare Formen wandeln" + +msgid "Smooth join 'S'" +msgstr "Glatte Verbindung „S“" + +msgid "Create stroke" +msgstr "Strich erzeugen" + +#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX +msgid "Mould Tool Shift+F6" +msgstr "Grundform-Werkzeug Umschalt+F6" + +msgid "Move backwards" +msgstr "Nach hinten" + +msgid "Move forwards" +msgstr "Nach vorne" + +msgid "Move to frame/layer behind" +msgstr "Rahmen/Ebene nach hinten verschieben" + +msgid "Move to layer behind" +msgstr "Auswahl zur darunterliegenden Ebene verschieben" + +msgid "Move to frame/layer in front" +msgstr "Rahmen/Ebene nach vorne schieben" + +msgid "Move to layer in front" +msgstr "Ebene nach vorne verschieben" + +msgid "MovePathPoint" +msgstr "MovePathPoint" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "Export the object" +msgstr "Das Objekt exportieren" + +msgid "Select the location and file type of this object" +msgstr "Ort und Dateityp dieses Objektes auswählen" + +#, c-format +msgid "#1%S \"#2%S\" selected" +msgstr "#1%S „#2%S“ ausgewählt" + +#. IDBBL_NAMEGAL_NONE +#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE +#. IDS_NO +msgid "No" +msgstr "Nein" + +msgid "Click to select the name and file type of this object" +msgstr "Klicken, um den Namen und Dateityp dieses Objekts auszuwählen" + +msgid "Click to select the export options for this object" +msgstr "Klicken, um die Exportoptionen dieses Objektes auszuwählen" + +msgid "Select to make this object remain whole after image slicing" +msgstr "" + +msgid "Select to make this object stretch" +msgstr "Objekt selektieren, um es dehnbar zu machen" + +msgid "Some" +msgstr "Einige" + +msgid "Name the object" +msgstr "Objekt benennen" + +#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL +msgid "Name selected objects" +msgstr "Benenne ausgewählte Objekte" + +msgid "Create a new name" +msgstr "Neuen Namen erzeugen" + +msgid "Change extending mode of bars" +msgstr "" + +msgid "Change properties of bars" +msgstr "Leisteneigenschaften ändern" + +msgid "Change properties of objects" +msgstr "Objekteigenschaften ändern" + +msgid "Delete names from all objects" +msgstr "Namen aller Objekte löschen" + +msgid "Export objects with names" +msgstr "Objekte mit Namen exportieren" + +msgid "Create new names" +msgstr "Neue Namen erzeugen" + +msgid "Redefine names as selected objects" +msgstr "Namen ausgewählter Objekte neudefinieren" + +msgid "Remove names from selected objects" +msgstr "Namen ausgewählter Objekte entfernen" + +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG +msgid "Change a name" +msgstr "Einen Namen ändern" + +msgid "Select objects with names in common" +msgstr "" + +msgid "Select objects called a name" +msgstr "Alle Objekte mit Namen selektieren" + +msgid "Select objects with names" +msgstr "Objekte mit Namen auswählen" + +msgid "Change which properties are shown" +msgstr "anzuzeigende Eigenschaften ändern" + +msgid "Create a new bar from the selection" +msgstr "Neue Leiste aus Auswahl erzeugen" + +msgid "1 to 1 node mapping" +msgstr "1-zu-1-Knotenzuordnung" + +#. IDBBL_OPTIONSDLG +#. IDC_WEBOPTS_RESGROUP +#. IDD_TBITMAPOPTIONS +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +msgid "Page rulers" +msgstr "Seitenlineale" + +msgid "Page size" +msgstr "Seitengröße" + +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +msgid "Paste at same position" +msgstr "An gleicher Position einfügen" + +#. IDBBL_PASTEATTRIBUTES +msgid "Paste attributes" +msgstr "Attribute einfügen" + +msgid "Paste envelope" +msgstr "Hülle einfügen" + +msgid "Paste mould" +msgstr "Grundform einfügen" + +msgid "Paste perspective" +msgstr "Perspektive einfügen" + +#. IDBBL_PASTESPECIALDLG +msgid "Paste Special" +msgstr "Inhalte einfügen" + +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_Y +msgid "Increase value" +msgstr "Wert erhöhen" + +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_Y +msgid "Reduce value" +msgstr "Wert reduzieren" + +msgid "Point handle" +msgstr "Punkt-Haltepunkt" + +msgid "Line angle" +msgstr "Linienwinkel" + +msgid "Line length" +msgstr "Linienlänge" + +msgid "Next curve handle" +msgstr "Nächster Kurvenhaltepunkt" + +msgid "Previous curve handle" +msgstr "Vorheriger Kurvenhaltepunkt" + +msgid "Create point" +msgstr "Punkt erstellen" + +msgid "Edit line" +msgstr "Linie bearbeiten" + +msgid "Edit point" +msgstr "Punkt bearbeiten" + +#. IDBBL_PENT_TOOLBOX +msgid "Pen Tool Shift+F5" +msgstr "Hilfsmittel „Stift“ Umschalt+F5" + +msgid "Previous zoom" +msgstr "Vorherige Vergrößerung" + +msgid "Print borders" +msgstr "Druckränder" + +#. IDBBL_PRINTOP +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +msgid "Print setup" +msgstr "Druckeinstellungen" + +msgid "Pull onto grid" +msgstr "Auf Raster ziehen" + +#. IDBBL_PUSH_TOOLBOX +msgid "Push Tool Shift+F8" +msgstr "Hilfsmittel „Schieben“ Umschalt+F8" + +msgid "Put to back" +msgstr "In den Hintergrund verschieben" + +msgid "Anti-aliased" +msgstr "Kantenglättung" + +#. IDBBL_QUALITYNORMAL +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Outline" +msgstr "Kontur" + +#. IDBBL_QUALITYSIMPLE +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" + +msgid "Rectangle Tool Shift+F3" +msgstr "Rechteckwerkzeug Umschalt+F3" + +msgid "" +"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection." +msgstr "" + +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" + +msgid "Tool mode" +msgstr "Hilfsmittel-Modus" + +msgid "Bounds creation" +msgstr "Begrenzung erstellen" + +msgid "Centre point X" +msgstr "Mittelpunkt X" + +msgid "Centre point Y" +msgstr "Mittelpunkt Y" + +msgid "Curved corners" +msgstr "Abgerundete Ecken" + +msgid "Diameter creation" +msgstr "Durchmesser erstellen" + +msgid "Editable items" +msgstr "Bearbeitbare Elemente" + +msgid "Create ellipses" +msgstr "Ellipsen erstellen" + +msgid "Restore edges" +msgstr "Ränder wiederherstellen" + +msgid "Create polygons" +msgstr "Polygone erstellen" + +msgid "Primary curvature ratio" +msgstr "Primäres Krümmungsverhältnis" + +msgid "Radius creation" +msgstr "Radius erstellen" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_ROTATION +#. IDD_BRUSHEDITEFFECTS +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +msgid "Number of sides" +msgstr "Anzahl der Seiten" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_SIZE +#. IDS_BEVELDEPTH +#. IDS_BSETFONTSIZE +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_SIZE +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +msgid "Starred shapes" +msgstr "Sternförmige Formen" + +msgid "Stellation offset" +msgstr "Sternabstand" + +msgid "Stellation curvature ratio" +msgstr "Stern-Krümmungsverhältnis" + +msgid "Stellation radius" +msgstr "Sternradius" + +#. IDBBL_REGSHAPE_HEIGHT +#. IDC_T1STATIC4 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +msgid "QuickShape Tool Shift+F2" +msgstr "Schnellform-Werkzeug Umschalt+F2" + +#. IDBBL_REGSHAPE_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#. IDBBL_REMOVEBLEND +msgid "Remove blend" +msgstr "Überblendung entfernen" + +#. IDBBL_REMOVECONTOUR +msgid "Remove Contour" +msgstr "Kontur entfernen" + +msgid "Remove mould" +msgstr "Grundform entfernen" + +msgid "Remove ClipView" +msgstr "ClipView entfernen" + +msgid "Retro smooth" +msgstr "Retro glätten" + +msgid "Right perspective" +msgstr "Rechte Perspektive" + +msgid "Ceiling perspective" +msgstr "Decken-Perspektive" + +msgid "Centre of transformation" +msgstr "Zentrum der Transformation" + +msgid "Rotate contents" +msgstr "Inhalt drehen" + +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Drehwerkzeug" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV1 +msgid "Save as CorelXARA 1.1" +msgstr "Als CorelXARA 1.1 speichern" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV2 +msgid "Save as Xara X" +msgstr "Als Xara X speichern" + +#. IDBBL_SAVEASWEB +msgid "Save as Xara Web" +msgstr "Als Xara Web speichern" + +#. IDBBL_SCALEDLG +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalierungsfaktor" + +#. IDBBL_SELPOINT2 +msgid "Transparency type" +msgstr "Transparenztyp" + +#. IDBBL_SELR_TOOLBOX +msgid "Selector Tool F2" +msgstr "Auswahlhilfsmittel F2" + +msgid "Angle of selection" +msgstr "Auswahlwinkel" + +msgid "Height of selection" +msgstr "Auswahlhöhe" + +msgid "Skew-angle of selection" +msgstr "Neigungswinkel der Auswahl" + +msgid "Width of selection" +msgstr "Auswahlbreite" + +msgid "X coordinate of selection" +msgstr "X-Koordinate der Auswahl" + +msgid "Scale width" +msgstr "Skalenbreite" + +msgid "Y coordinate of selection" +msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" + +msgid "Scale height" +msgstr "Skalenhöhe" + +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontal spiegeln" + +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vertikal spiegeln" + +msgid "Leave original selection" +msgstr "Behält Originalauswahl bei." + +msgid "Lock aspect ratio" +msgstr "Größenverhältnis sperren" + +msgid "Show rotation handles" +msgstr "Bearbeitungshaltepunkte anzeigen" + +msgid "Set origin position" +msgstr "Legt Ursprungsposition fest." + +msgid "Scale line widths" +msgstr "Linienbreite skalieren" + +msgid "Show ArtLine edit handles" +msgstr "ArtLine-Bearbeitungshaltepunkte anzeigen" + +msgid "Show selection bounds handles" +msgstr "Auswahlbegrenzungs-Haltepunkte anzeigen" + +msgid "Show fill edit handles" +msgstr "Füllungsbearbeitungs-Haltepunkte anzeigen" + +msgid "Show object edit handles" +msgstr "Objektbearbeitungs-Haltepunkte anzeigen" + +msgid "Transform fills" +msgstr "Transformiert Füllungen." + +msgid "Shadow blur" +msgstr "Schattenunschärfe" + +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Schattentransparenz" + +msgid "Show grid" +msgstr "Raster anzeigen" + +msgid "Show guides" +msgstr "Hilfslinien anzeigen" + +msgid "Button and NavBar Tool Ctrl+F8" +msgstr "Button und Navigationsleisten-Tool Strg+F8" + +msgid "Smooth region" +msgstr "Bereich glätten" + +#. IDBBL_SMOOTHSLIDER +msgid "Smoothing" +msgstr "Glättungsgenauigkeit" + +msgid "Snap to grid" +msgstr "Einrasten am Raster" + +msgid "Snap to guides" +msgstr "An Hilfslinien und -objekten ausrichten" + +msgid "Snap to objects" +msgstr "An Objekten ausrichten" + +msgid "Position nudge" +msgstr "" + +msgid "Horizontal position" +msgstr "Horizontale Position" + +msgid "Remove shadow from selection" +msgstr "Entferne Schatten von Auswahl" + +msgid "Shadow Parameters" +msgstr "Schattenparameter" + +msgid "Shadow Tool Ctrl+F2" +msgstr "Schattenwerkzeug Strg+F2" + +msgid "Create or delete the button states of this bar" +msgstr "Erzeuge oder lösche Button-Status für diese Navigationsleiste" + +msgid "Edit the distance between steps" +msgstr "Abstand zwischen den Schritten bearbeiten" + +#. IDBBL_STROKETYPE +msgid "Select an existing stroke shape / pressure profile" +msgstr "" + +msgid "The name that identifies this bar" +msgstr "Eindeutiger Name der Navigationsleiste" + +msgid "Duplicate the bar" +msgstr "Leiste duplizieren" + +msgid "Export the selection as a sliced image including HTML" +msgstr "" + +msgid "Show the buttons in a given state" +msgstr "" + +msgid "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state" +msgstr "" + +msgid "Grid subdivisions" +msgstr "Rasterunterteilung" + +msgid "Rotate along curve" +msgstr "Entlang einer Kurve rotieren lassen" + +#. IDBBL_TEMPLATE_DIALOG +msgid "Wizard Properties" +msgstr "Assistent-Eigenschaften" + +msgid "Fill tessellation" +msgstr "" + +msgid "Paste text" +msgstr "Text einfügen" + +#. IDBBL_TGEOMETRY +msgid "Transparency shape" +msgstr "Transparenzform" + +msgid "Toggle cache throttling" +msgstr "" + +msgid "Time redraw" +msgstr "Zeit neu einstellen" + +msgid "Toggle mesh" +msgstr "Maschen ein-/ausblenden" + +msgid "Fill mode" +msgstr "Füllmodus" + +msgid "Transparency tiling" +msgstr "Transparenzkacheln" + +msgid "Transparency Tool F6" +msgstr "Transparenzwerkzeug F6" + +msgid "Remove Feathering" +msgstr "Ausfransen entfernen" + +msgid "Ungroup" +msgstr "Gruppierung entfernen" + +msgid "Ungroup all" +msgstr "Gruppierung aller Objekte entfernen" + +msgid "Ungroup Transparency" +msgstr "" + +msgid "Unit setup" +msgstr "Einheiteneinstellungen" + +msgid "Grid units" +msgstr "Rastereinheiten" + +msgid "Import from Web" +msgstr "Aus Web importieren" + +msgid "Toggle full screen" +msgstr "Blendet ganzen Bildschirm ein und aus." + +msgid "Set view quality" +msgstr "Ansichtsqualität festlegen" + +msgid "Toggle status line" +msgstr "Statusleiste umschalten" + +#. IDBBL_WEBADDRESS +#. IDS_TAG_WEBADDRESS +#. IDS_USERATTRKEY_WEBADDRESS +msgid "Web address" +msgstr "Web-Adresse" + +msgid "What's This?" +msgstr "Was ist das?" + +msgid "Arrange windows" +msgstr "Fenster anordnen" + +msgid "Cascade windows" +msgstr "Überlappend" + +#. IDBBL_WINDOWNEWOP +msgid "New view" +msgstr "Neue Ansicht" + +msgid "Tile windows" +msgstr "Alle anordnen" + +msgid "Edit with Xara Picture Editor" +msgstr "Mit Xara's Bildeditor bearbeiten" + +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor setzen" + +#. IDBBL_ZOOM_TOOLBOX +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Vergrößerungswerkzeug" + +msgid "Zoom Tool Shift+F7" +msgstr "Vergrößerungswerkzeug Umschalt+F7" + +#. IDB_CANCEL +msgid "&Cancel" +msgstr "&Abbrechen" + +msgid "C&ancel" +msgstr "&Abbrechen" + +msgid "&Continue" +msgstr "&Fortsetzen" + +msgid "&Limit" +msgstr "&Begrenzung" + +msgid "deffill.bmp" +msgstr "deffill.bmp" + +msgid "Do&n't Save" +msgstr "&Nicht speichern" + +msgid "Do you want to blobby blobby blobby to the document blobby?" +msgstr "" + +msgid "&Don't save" +msgstr "&Nicht speichern" + +msgid "&Don't Export" +msgstr "&Nicht exportieren" + +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" + +#. IDB_FILEINFO_HELP +#. IDB_HELP +#. IDC_ES_HELP +#. IDC_LIBPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PLUGINPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PRINTHELP +#. IDC_TRACER_HELP +#. IDC_XSEPSOPSHELP +#. IDR_CAMTYPE_POPUP5 +#. IDR_MAINFRAME_POPUP3 +#. IDS_HELP +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +msgid "&Insert" +msgstr "&Einfügen" + +#. IDB_IMAGEMAP_REPLACE +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +msgid "&Don't Import" +msgstr "&Nicht importieren" + +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" + +msgid "&Don't Open" +msgstr "&Nicht öffnen" + +#. IDB_OPENQUERY_OPEN +#. IDC_LIBGAL_OPEN +#. IDS_OPENBUTTON +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#. IDB_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +msgid "&Save" +msgstr "&Speichern" + +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern unter..." + +msgid "Online help" +msgstr "Onlinehilfe" + +msgid "&Don't resize" +msgstr "Größe &nicht ändern" + +msgid "&Resize" +msgstr "&Größe ändern" + +msgid "14.4 Kbs modem" +msgstr "14.4-Kbps-Modem" + +msgid "28.8/33.6 Kbs modem" +msgstr "28.8/33.6 Kbs-Modem" + +msgid "56 Kbs modem" +msgstr "56-kbps-Modem" + +msgid "Image A (0%) SELECTED" +msgstr "Bild A (0%) ausgewählt" + +msgid "Image B (0%)" +msgstr "Bild B (0%)" + +msgid "Page(s)" +msgstr "Einzelseite(n)" + +msgid "Selection bounds" +msgstr "Auswahlbegrenzung" + +#. IDC_ALIGNDIALOG_TOSPREAD +msgid "Spread" +msgstr "Seite" + +msgid "A&ll foreground layers" +msgstr "Alle Vordergrundebenen" + +msgid "&All objects" +msgstr "&alle Objekte" + +msgid "Print all text as shapes" +msgstr "Text als Formen drucken" + +msgid "&Animation" +msgstr "&Animation" + +msgid "Loop Continuously" +msgstr "Fortlaufend wiederholen" + +msgid "Show preview in options" +msgstr "" + +#. IDC_BACKBAR_TEXT +#. IDS_CREATE_BACKBAR_TEXT +msgid "from selection" +msgstr "aus Auswahl" + +#. IDC_BC_CREATE +#. IDC_LIBGAL_GENERATE +#. IDS_BMPGAL_DOGREY +#. IDS_COLNAME_YCREATE +#. IDS_CREATEBMP +#. IDS_CREATE_BUTTON_TEXT +#. IDS_CREATE_STATE +#. IDS_DOGREY +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +msgid "Make BackBar from backmost object" +msgstr "" + +msgid "Groups do not stretch" +msgstr "Gruppen dehnen sich nicht" + +#. IDC_BC_REDEF_BACKBAR +#. IDC_GALLERY_REDEFINE +#. IDS_COLGAL_YREDEFINE +#. IDS_REDEFINE_STATE +msgid "Redefine" +msgstr "Neu definieren" + +msgid "&Best fit" +msgstr "&Bestpassend" + +msgid "&Automatic fit" +msgstr "&Automatisch passend" + +#. IDC_BEZTOOLADDCHANGE +#. IDC_REGSHAPETOOL_ADDCHANGE +msgid "Add:" +msgstr "Hinzufügen:" + +msgid "Grain" +msgstr "Korn" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_HUE_CHECK +#. IDC_STATICHUERANDOM +#. IDS_COLCOMPL_HUE +#. IDS_FILLTOOL_HUE +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" + +msgid "Opacity" +msgstr "Deckkraft" + +msgid "Rainbows" +msgstr "Regenbogen" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_SATURATION_CHECK +#. IDC_STATICSATURATIONRANDOM +#. IDS_COLCOMPL_SATURATION +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" + +msgid "Shapes" +msgstr "Formen" + +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_VALUE_CHECK +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +msgid "Variation" +msgstr "" + +msgid "&Amount" +msgstr "&Betrag" + +msgid "Lock &aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "To 16 col (b&ayer)" +msgstr "Zu 16 Farben (Ba&yer)" + +msgid "To mono (&bayer)" +msgstr "Zu monochrom (&Bayer)" + +msgid "To 16 col (d&iffusion)" +msgstr "Zu 16 Farben (D&iffusion)" + +msgid "To mono (&diffusion)" +msgstr "Zu monochrom (&Diffusion)" + +msgid "&Width (pixels)" +msgstr "&Breite (Pixeln)" + +msgid "&Height (pixels)" +msgstr "&Höhe (Pixel)" + +msgid "Flip &horizontally" +msgstr "&Horizontal umklappen" + +msgid "Flip &vertically" +msgstr "&Vertikal umklappen" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Angepasst" + +msgid "To mono (&halftone)" +msgstr "Zu monochrom (&Halbton)" + +msgid "Linear &interpolation" +msgstr "Lineare &Interpolation" + +msgid "To &greyscale" +msgstr "Zu &Graustufen" + +msgid "300" +msgstr "" + +msgid "400" +msgstr "" + +msgid "To 256 col (&popularity)" +msgstr "" + +msgid "Rotate by &180 degrees" +msgstr "Drehe um &180°" + +msgid "Rotate by &270 degrees" +msgstr "Drehe um &270°" + +msgid "Rotate by &90 degrees" +msgstr "Drehe um &90°" + +msgid "&Brightness" +msgstr "&Helligkeit" + +msgid "Co&lour" +msgstr "&Farbe" + +msgid "&Contrast" +msgstr "&Konstrast" + +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + +msgid "&Bottom" +msgstr "&Unten" + +msgid "&Floating" +msgstr "&Schwebend" + +msgid "&Left" +msgstr "&Links" + +#. IDC_BIGNONE +msgid "&None" +msgstr "&Keine" + +msgid "&Right" +msgstr "&Rechts" + +msgid "&Top" +msgstr "&Oben" + +msgid "Anti-alias" +msgstr "Kantenglättung" + +msgid "Steps:" +msgstr "Schritte:" + +#. IDC_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDC_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#. IDC_BMPGAL_CREATE +#. IDS_BFXDLG_INSERT +#. IDS_INJECT +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" + +#. IDC_BMPGAL_EFFECTS +msgid "Effects..." +msgstr "Effekte..." + +msgid "Fill" +msgstr "Füllung" + +#. IDC_BMPGAL_PLUGINS +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" + +#. IDC_BMPGAL_PREVIEW +#. IDS_BITMAPPREVIEWDIALOG +msgid "Preview..." +msgstr "Füllungen hinzufügen..." + +#. IDC_BMPGAL_PROPS +#. IDC_GALLERY_PROPERTIES +#. IDC_GUIDETAB_PROPERTIES +#. IDS_LAYERPROPERTYTABDLG +#. IDS_PROPERTIES_DLG +#. IDS_SGMENU_PROPERTIES +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenschaften..." + +#. IDC_BMPGAL_SAVE +msgid "Save..." +msgstr "Speichern..." + +msgid "Transp" +msgstr "Transp." + +#. IDC_BMPGAL_TRACE +msgid "Trace..." +msgstr "Vektorisierung..." + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "24" +msgstr "24" + +msgid "32" +msgstr "32" + +msgid "4" +msgstr "4" + +#. IDC_BMPOPTS_8BPP +msgid "8" +msgstr "8" + +#. IDC_BMPOPTS_CMYK +msgid "CMYK" +msgstr "Bereich" + +msgid "&Compression" +msgstr "&Komprimierung" + +msgid "Ba&ckground" +msgstr "&Hintergrund" + +#. IDC_BMPOPTS_DIFFUSION +msgid "Error diffusion" +msgstr "Fehlerdiffusion" + +msgid "&dpi" +msgstr "&dpi" + +#. IDC_BMPOPTS_DRAWING +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_DRAWING +#. IDC_NATIVEOPTS_DRAWING +msgid "&Drawing" +msgstr "&Zeichnen" + +msgid "Export type" +msgstr "Gif-Exporttyp" + +#. IDC_BMPOPTS_INTERLACED +msgid "&Interlaced" +msgstr "&Interlaced" + +#. IDC_BMPOPTS_NODITHER +#. IDN_TIFF_NONE +#. IDS_BEVELNONE +#. IDS_DITHER_NONE +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_NONE +#. IDS_FILEINFO_NOSTEPS +#. IDS_FILLTOOL_NODPI +#. IDS_FILLTOOL_NOGRAIN +#. IDS_FILLTOOL_NONE +#. IDS_NONE +#. IDS_SHADOWTYPE_NONE +msgid "None" +msgstr "Kein" + +msgid "Number of colours:" +msgstr "Anzahl der Farben:" + +msgid "Number of colours in palette" +msgstr "Anzahl der Farben in der Palette" + +#. IDC_BMPOPTS_NUMCOLS_SYSCOLS +msgid "Add system colours" +msgstr "Systemfarben hinzufügen" + +#. IDC_BMPOPTS_ORDDITHER +msgid "Ordered" +msgstr "Geordnet" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_OPT +msgid "Optimised" +msgstr "Optimierte" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_STD +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#. IDC_BMPOPTS_PERCENT +msgid "50%" +msgstr "50%" + +msgid "Bitmap size and &resolution" +msgstr "G&röße der Grafik und Auflösung" + +#. IDC_BMPOPTS_RGB +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#. IDC_BMPOPTS_SAVEAREA +msgid "Area to save" +msgstr "Bereich" + +#. IDC_BMPOPTS_SELECT +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_SELECTION +msgid "&Selection" +msgstr "&Auswahl" + +msgid "S&pread" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_TRANSPARENT +#. IDS_MENU_TRANSPARENT +msgid "&Transparent" +msgstr "&Transparent" + +#. IDC_BMPOPTS_XSIZE +#. IDC_BMPOPTS_YSIZE +#. IDS_DOOMUNKNOWN +#. IDS_K_COPLFILR_UNKNOWN +msgid "Unknown" +msgstr "Unkekannt" + +msgid "Smooth when scaled up" +msgstr "Beim Skalieren glätten" + +msgid "Show all previews in browser" +msgstr "Vorschau immer im Browser zeigen" + +#. IDC_BUTTON3 +#. IDC_TBUTTON3 +#. IDD_BLOBTAB_PG3 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertieren" + +#. IDC_BUTTONBRUSHFILLRANDOM +#. IDC_BUTTONBRUSHSCALINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONBRUSHSPACINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONOFFSETVALUERANDSEED +msgid "Randomise" +msgstr "zufällig" + +msgid "New >" +msgstr "Neu >" + +#. IDC_BUTTON_LE_EDIT +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." + +msgid "Insert..." +msgstr "Einfügen..." + +#. IDC_BUTTON_LE_REMOVE +#. IDC_LIBGAL_REMOVE +#. IDC_REMOVEBLEND +#. IDC_REMOVECONTOUR +#. IDC_REMOVEMOULD +#. IDC_WEBADDRESS_REMOVE +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +msgid "Remove All" +msgstr "Alle entfernen" + +#. IDC_BUTTON_LE_SETUP +msgid "Setup..." +msgstr "Einstellungen..." + +msgid "100" +msgstr "100" + +#. IDC_CAMBUILD +msgid "32-bit Retail" +msgstr "32-Bit-Release" + +msgid "Windows NT 3.50" +msgstr "Windows NT 3.50" + +msgid "Xara X Version 3.0" +msgstr "Xara X Version 3.0" + +#. IDC_CD_CANCEL +#. IDS_CANCEL +#. IDS_CANCEL_DIALOG +#. IDT_SAVEASDEFAULT_NO +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +msgid "The number is printed on a label attached to the CD case." +msgstr "Die Nummer befindet sich auf der Rückseite der CD-Hülle." + +msgid "Enter" +msgstr "OK" + +msgid "Disable gadgets" +msgstr "Gadgets deaktivieren" + +msgid "Hide gadgets" +msgstr "Gadgets ausblenden" + +msgid "Don't show this A&gain" +msgstr "Nicht &nocheinmal zeigen" + +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +msgid "Always overprint black" +msgstr "Schwarz immer überdrucken" + +msgid "&Overprint this ink" +msgstr "Diese Farbe überdrucken" + +msgid "Output Printer's Marks " +msgstr "Schneidemaken ausgeben " + +msgid "&Print this ink" +msgstr "Diese Farbe drucken" + +msgid "Print spot &colours as process colours" +msgstr "Schmuck&farben als Prozeßfarben drucken" + +msgid "Emulsion down (reflect image)" +msgstr "Filmschicht herab (reflektierendes Bild)" + +msgid "Rotate along path" +msgstr "Rotieren entlang des Pfades" + +msgid "Print colour &separations " +msgstr "Drucke Farb&auszüge " + +msgid "Tile fills" +msgstr "" + +msgid "Cache groups and layers" +msgstr "Gruppen und Layer cachen" + +msgid "New effects are locked by default" +msgstr "Neue Effekte sind standardmäßig gesperrt" + +#. IDC_CHQBKGND +msgid "Chequered Background" +msgstr "Gekachelter Hintergrund" + +msgid "Mouse Down" +msgstr "Mausgedrückt" + +#. IDC_CLICKED_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OFF_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OVER_EXISTS +msgid "Created" +msgstr "Erstellt" + +msgid "Columns:" +msgstr "Spalten:" + +msgid "Xara Ltd." +msgstr "Xara Ltd." + +#. IDC_CONV +msgid "Conversion:" +msgstr "Konvertierung:" + +msgid "Create Brush" +msgstr "Pinsel erstellen" + +msgid "&Create State" +msgstr "&Status erzeugen" + +msgid "1/100 s" +msgstr "1/100 s" + +#. IDC_CURRENTPERCENTAGE +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT2 +#. IDC_TRACER_ACCURACYNUM +#. IDC_TRACER_BLURNUM +#. IDC_TRACER_FCTNUM +#. IDC_TRACER_ICTNUM +#. IDC_TRACER_MINAREANUM +#. IDC_TRACER_SMOOTHNUM +msgid "0%" +msgstr "0%" + +msgid "&Custom fit" +msgstr "&Angepasst" + +msgid "Use &custom settings" +msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen nutzen" + +#. IDC_DAVE_BEV_REMOVE +msgid "Remove bevel" +msgstr "Kante entfernen" + +msgid "Apply Bevel" +msgstr "Kanten anwenden" + +#. IDC_DEBUGDLG_COMMENT +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "Dump Tree" +msgstr "Dump-Verzeichnisstruktur" + +msgid "Expand Tree" +msgstr "Verzeichnisstruktur erweitern" + +msgid "Show hidden nodes" +msgstr "Versteckte Knoten anzeigen" + +#. IDC_DEBUGTREE_REFRESH +msgid "Refresh" +msgstr "aktualisieren" + +msgid "Selection only" +msgstr "Nur Auswahl" + +msgid "Delay for:" +msgstr "Verzögerung wegen:" + +#. IDC_DELETEBAR +msgid "&Delete" +msgstr "&Löschen" + +msgid "&Delete State" +msgstr "Zustand löschen" + +#. IDC_DOCBKGND +msgid "Document Background" +msgstr "Dokument-Hintergrund" + +#. IDC_DPIAUTO +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatisch" + +msgid "Pixels per inch" +msgstr "Pixel pro Zoll" + +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuell" + +msgid "&Both" +msgstr "&Beide" + +msgid "&Left pages" +msgstr "&Linke Seiten" + +msgid "&Right pages" +msgstr "&Rechte Seite" + +msgid "Print &individual pages" +msgstr "&Einzelne Seiten drucken" + +msgid "Print &whole spread" +msgstr "&Gesamtes Dokument drucken" + +msgid "Edit Brush" +msgstr "Pinsel bearbeiten" + +msgid "&3D" +msgstr "&3D" + +msgid "Bar Properties..." +msgstr "Navigationsleisten-Einstellungen..." + +msgid "Comp 1" +msgstr "Comp 1" + +msgid "Comp 2" +msgstr "Comp 2" + +msgid "Comp 3" +msgstr "Comp 3" + +msgid "Comp 4" +msgstr "Comp 4" + +msgid "Inherit:" +msgstr "Übernehmen:" + +msgid "Parent:" +msgstr "Übergeordnet:" + +#. IDC_EDIT_SHADEPERCENT +#. IDC_EDIT_TINTPERCENT +#. IDC_SCALEPERCENT +#. IDC_STATICPERCENT3 +#. IDC_STATICPERCENT4 +#. IDC_STATICPERCENT5 +#. IDC_STATICPERCENT6 +#. IDC_T1STATIC7 +msgid "%" +msgstr "%" + +#. IDC_EDIT_TINTNAME +msgid "Shade:" +msgstr "Schattierung:" + +msgid "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" +msgstr "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" + +msgid "Check List Box Placeholder" +msgstr "" + +#. IDC_ES_EXTENDEDBY +#, c-format +msgid "Select which named objects will make #1%S extend" +msgstr "" + +#. IDC_ES_EXTENDTYPE +#, c-format +msgid "Choose how #1%S should extend" +msgstr "" + +#. IDC_ES_HORIZONTAL +msgid "Horizontally" +msgstr "Horizontal" + +#. IDC_ES_VERTICAL +msgid "Vertically" +msgstr "vertikal" + +msgid "Export text as curves" +msgstr "Text als Kurven exportieren" + +#. IDC_FILEDIFF1 +msgid "File Difference:" +msgstr "" + +#. IDC_FILEDLG_OPTIONS +msgid "&Options..." +msgstr "&Optionen..." + +#. IDC_FILESIZE1 +msgid "File Size:" +msgstr "Dateigröße:" + +msgid "Quality:" +msgstr "Qualität:" + +msgid "Empty Cache" +msgstr "Cache leeren" + +msgid "O&verlay" +msgstr "" + +msgid "Show frame" +msgstr "Frame anzeigen" + +msgid "&Background" +msgstr "&Hintergrund" + +msgid "Animation..." +msgstr "Animation..." + +msgid "Browser..." +msgstr "Browser..." + +msgid "Error &diffusion" +msgstr "Fehler&streuung" + +msgid "Global &browser palette" +msgstr "" + +msgid "Global &optimised palette" +msgstr "" + +msgid "Optimised palette per &frame" +msgstr "" + +msgid "Or&dered" +msgstr "&Geordnet" + +msgid "Make background &transparent" +msgstr "Hintergrund &transparent machen" + +#. IDC_FREEHANDPERCENT +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT4 +#. IDC_PERCENTAGE +#. IDC_SMOOTHPERCENT +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#. IDC_GALLERY_APPLY +#. IDS_2DCOMBO_BUTTON_TITLE +#. IDS_PREVIEW_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#. IDC_GALLERY_COPY +msgid "Copy..." +msgstr "Kopieren..." + +#. IDC_GALLERY_DEINSTALL +msgid "Uninstall" +msgstr "Entfernen" + +msgid "Down one" +msgstr "Eins nach unten" + +#. IDC_GALLERY_EDIT +#. IDS_BUTTBAR_EDIT +#. IDS_EDIT_BAR +#. IDS_EDIT_BUTTON_TEXT +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "Help..." +msgstr "Hilfe..." + +#. IDC_GALLERY_INSTALL +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +msgid "Options..." +msgstr "Optionen..." + +msgid "Name..." +msgstr "Name..." + +#. IDC_GALLERY_NEW +#. IDC_GUIDETAB_NEW +#. IDC_NEW_BAR +msgid "New..." +msgstr "Neu..." + +msgid "New" +msgstr "Neu" + +msgid "Up one" +msgstr "Eins nach oben" + +msgid "Primary key" +msgstr "Primärschlüssel" + +msgid "Secondary key" +msgstr "Sekundärschlüssel" + +msgid "&Reversed" +msgstr "&Umgekehrt" + +msgid "Reversed" +msgstr "Umgekehrt" + +msgid "A&pply the sort to all the gallery sections" +msgstr "Übertrage die Sortierung auf alle Gallerie-Abschnitte" + +msgid "&Only apply the sort to sections containing selected items" +msgstr "" +"Übertrage die Sortierung nur auf Abschnitte, die selektierte Objekte " +"beinhalten" + +#. IDC_GIF_BITMAPPREVIEW +#. IDC_IMMEDIATE_BROWSER_PREVIEW +#. IDD_TBROWSER +msgid "Browser Preview" +msgstr "Browser-Voransicht" + +msgid "Background Options" +msgstr "Hintergrundoptionen" + +msgid "Additional Information" +msgstr "Weitere Informationen" + +#. IDC_GROUP_DPI +msgid "Transparency resolution" +msgstr "Transparenzauflösung" + +msgid "Fill quality" +msgstr "Füllungsqualität" + +msgid "Print layers" +msgstr "Druckebenen" + +msgid "Print As..." +msgstr "Drucken als..." + +msgid "Print Pages" +msgstr "Seiten drucken" + +msgid "Text options" +msgstr "Textoptionen" + +#. IDC_GUIDELINEPROP_TYPE +#. IDC_GUIDETAB_HORZ +#. IDS_HORIZ +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "Colour:" +msgstr "Farbe:" + +#. IDC_GUIDETAB_VERT +#. IDS_VERT +msgid "Vertical" +msgstr "vertikal" + +msgid "Gutter:" +msgstr "Spaltenabstand:" + +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#. IDC_HTMLSTUB +msgid "Include Image Information" +msgstr "Bildinformationen einbinden" + +#. IDC_IMAGEMAP_ALLRECTANGLES +msgid "Save all clickable areas as rectangles" +msgstr "Alle klickbaren Bereiche als Rechtecke speichern" + +msgid "Size of corresponding bitmap" +msgstr "Größe des korrespondierenden Bitmaps" + +msgid "Copy image map to clipboard" +msgstr "Imagemap in die Zwischenablage kopieren" + +#. IDC_IMAGESIZE1 +msgid "Image Size:" +msgstr "Bildgröße:" + +msgid "Add Design Note" +msgstr "Design-Notiz hinzufügen" + +msgid "Browse..." +msgstr "Suchen..." + +msgid "Clipboard" +msgstr "Zwischenablage" + +#. IDC_IMAPTAB_EXPORTTOFILE +#. IDS_BUTTBAR_FILE +msgid "File" +msgstr "Datei" + +msgid "Insert Image Map into Existing File" +msgstr "Imagemap in bereits existierende Datei einfügen" + +msgid "Replace existing file" +msgstr "Ersetze existierende Datei" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Approximate curves with lines" +msgstr "" + +msgid "Dreamweaver 3 is not installed" +msgstr "Dreamweaver 3 ist nicht installiert" + +msgid "Current drawing must be saved" +msgstr "Aktuelle Zeichnung muß gespeichert werden" + +msgid ".." +msgstr ".." + +msgid "Dual ISDN or better (>128 Kbs)" +msgstr "Zweifach ISDN oder besser (>128 Kbit/s)" + +msgid "Imagesetting options for" +msgstr "" + +msgid "Print film " +msgstr "Film drucken " + +msgid "Use Original JPEG" +msgstr "Original JPEG benutzen" + +#. IDC_JPGOPTS_PROGRESSIVE +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK1 +msgid "&Progressive" +msgstr "&Progressiv" + +msgid "Editable" +msgstr "Bearbeitbar" + +msgid "Visible" +msgstr "sichtbar" + +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: Page don't fit dude" +msgstr "" + +msgid "Attribute:" +msgstr "Attribute:" + +msgid "Spacing:" +msgstr "Abstand:" + +msgid " Object:" +msgstr " Objekt:" + +msgid "Left:" +msgstr "Links:" + +msgid "Disc clipart..." +msgstr "Schriftarten hinzufügen..." + +msgid "Disc fills..." +msgstr "Eigenschaften..." + +msgid "Disc fonts..." +msgstr "" + +msgid "Add library..." +msgstr "Bibliothek hinzufügen..." + +msgid "Stop loading" +msgstr "Laden stoppen" + +msgid "Batch" +msgstr "Stapeln" + +#. IDC_LIBGAL_WEB_CLIPART +msgid "Get clipart..." +msgstr "Clipart abholen..." + +msgid "Get fills..." +msgstr "Füllungen abholen..." + +msgid "Get fonts..." +msgstr "Schriften abholen..." + +#. IDC_LIBPATH_GENERATE +msgid "&Update" +msgstr "&Aktualisieren" + +#. IDC_LIBPATH_ISLIBRARY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDC_LIBPATH_PATHNAME +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Justin Flude" +msgstr "Justin Flude" + +msgid "Live stretching" +msgstr "" + +msgid "Loop" +msgstr "" + +#. IDC_MAKEGRID +#. IDC_T2STATIC8 +#. IDS_COLCOMP_GREEN +#. IDS_CONVERT_LARGE_G +msgid "G" +msgstr "G" + +msgid "Make local to frame" +msgstr "" + +msgid "&Tell me more" +msgstr "&Mehr" + +msgid "Mouse Off" +msgstr "Mouse Off" + +msgid "Mouse Over" +msgstr "Mausberührung" + +msgid "&Multiple fit" +msgstr "&Mehrfache Passung" + +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher verfügbar!" + +#. IDC_NAMEGAL_INTERSECT +msgid "Intersect" +msgstr "" + +#. IDC_NAMEGAL_RENAME +#. IDS_COLNAME_YALTER +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#. IDC_NAMEGAL_SELECT +msgid "Select" +msgstr "Markieren" + +#. IDC_NAME_COMPONENT1 +#. IDC_NAME_COMPONENT2 +#. IDC_NAME_COMPONENT3 +#. IDC_NAME_COMPONENT4 +#. IDS_COLCOMP_MAGENTA +msgid "M" +msgstr "M" + +msgid "Style Name:" +msgstr "Stilname:" + +#. IDC_NAME_WEBHEX +#. IDS_COLCOMPL_WEBHEX +msgid "#" +msgstr "#" + +msgid "Ne&w..." +msgstr "&Neu..." + +msgid "Make the colour a shade of:" +msgstr "Farbe als Schattierung von:" + +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Nächster Tip" + +msgid "1 to 1" +msgstr "1-zu-1" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK2 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTX +#. IDC_PATH_STATIC_MIDX +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDX +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_X +#. IDS_LINE_X_FIELD +msgid "X" +msgstr "" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK3 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTY +#. IDC_PATH_STATIC_MIDY +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDY +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_Y +#. IDS_COLCOMP_YELLOW +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT1 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG-Qualität" + +msgid "&Abbreviation:" +msgstr "&Abkürzung:" + +msgid "Ask &before setting current attribute" +msgstr "Nachfragen, &bevor das aktuelle Attribut gesetzt wird" + +msgid "&Edit local colours in " +msgstr "" + +msgid "&Automatic scroll to selected colour " +msgstr "&Automatisch zur ausgewählten Farbe rollen " + +msgid "Background &redraw" +msgstr "Hintergrund &neuzeichnen" + +#. IDC_OPTS_BITMAPS +#. IDT_BITMAP_FILTERNAME +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmaps" + +msgid "&Bleed " +msgstr "&Beschnitt " + +msgid "mar&gin" +msgstr "Rand" + +msgid "Mouse button function" +msgstr "Mausbutton-Funktion" + +msgid "&Number of items cached per group:" +msgstr "" + +msgid "Ask about &closing document views" +msgstr "Vor dem Schließen von Dokumentfenstern nachfragen" + +msgid "&0 - 255" +msgstr "&0-255" + +msgid "Percen&t" +msgstr "Pro&zent" + +msgid "&Colour line size" +msgstr "&Farbliniengröße" + +#. IDC_OPTS_COLOURGRP +msgid "Colour" +msgstr "Farbe" + +msgid "Colour units" +msgstr "Farbeinheit" + +msgid "&Angle constraint" +msgstr "&Winkelbeschränkung" + +msgid "&Delete unit" +msgstr "Einheit &löschen" + +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +msgid "Dithering" +msgstr "Farbmischung" + +msgid "Error &diffused (slower)" +msgstr "Fehler&streuung (langsamer)" + +msgid "&None (faster)" +msgstr "&Keine (schneller)" + +msgid "&Ordered" +msgstr "&Geordnet" + +msgid "&Double page spread" +msgstr "Doppelseite" + +msgid "Duplication distance" +msgstr "Abstand der Duplikate" + +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "is equivalent to" +msgstr "ist gleichwertig zu" + +msgid "Recent &file list size" +msgstr "Listengröße letzter &Dateien" + +msgid "&Font units:" +msgstr "Schrifteinheit:" + +msgid "Gallery cache" +msgstr "Galerie Cache" + +msgid "&Number of subdivisions" +msgstr "&Unterteilungsanzahl" + +msgid "Grid and Ruler spacing" +msgstr "Raster- und Linealabstand" + +msgid "&Major spacing" +msgstr "" + +msgid "Make &groups be transparent as a whole" +msgstr "" + +msgid "&Height" +msgstr "&Höhe" + +msgid "Internet options" +msgstr "Internetoptionen" + +msgid "Windows options for" +msgstr "Fenstereinstellungen für" + +msgid "DPI when auto generated" +msgstr "DPI bei automatischer Generierung" + +msgid "&Interactive fill dragging" +msgstr "&interaktives Ziehen der Füllung per Maus" + +msgid "&Isometric" +msgstr "&Isometrisch" + +msgid "&Landscape" +msgstr "&Querformat" + +msgid "Give new objects most &recent attributes" +msgstr "Neuen Objekten die zuletzt verwendeten Attribute zuweisen" + +msgid "&Left mouse button" +msgstr "&Linker Mausknopf" + +msgid "&Limited:" +msgstr "&Begrenzt:" + +msgid "Li&ne" +msgstr "Li&nie" + +msgid "Magnetic snap radii" +msgstr "" + +msgid "Outer &margin" +msgstr "" + +msgid "Memory required to redraw a full page:" +msgstr "" + +msgid "General options" +msgstr "Allgemeine Optionen" + +msgid "&New unit..." +msgstr "&Neue Einheit" + +msgid "&Nudge size" +msgstr "&Verschiebegröße" + +msgid "Origin (0,0 point)" +msgstr "" + +#. IDC_OPTS_ORIGINXTXT +msgid "&X" +msgstr "&X" + +#. IDC_OPTS_ORIGINYTXT +msgid "&Y" +msgstr "&Y" + +#. IDC_OPTS_PAGEGROUP +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +msgid "&Page units:" +msgstr "&Seiteneinheiten:" + +msgid "&Point" +msgstr "&Punkt" + +msgid "&Portrait" +msgstr "&Hochformat" + +msgid "Show progress &bar" +msgstr "" + +msgid "&Real world" +msgstr "&Echte Welt" + +msgid "&Rectangular" +msgstr "&Rechteckig" + +msgid "Reset &defaults" +msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen" + +msgid "&Right mouse button" +msgstr "&Rechter Mausknopf" + +msgid "Save settings no&w" +msgstr "Einstellungen &jetzt speichern" + +msgid "&Save settings on exit" +msgstr "Einstellungen beim &Beenden Speichern" + +msgid "E.g. 1 to 25000" +msgstr "z.B. 1 bis 25000" + +#. IDC_OPTS_SCALETO +msgid "to" +msgstr "bis" + +msgid "Sh&ow page shadow" +msgstr "&Zeige Seitenschatten" + +msgid "Paper &size" +msgstr "Papier&größe" + +msgid "N&ever smooth" +msgstr "Ni&emals glätten" + +msgid "Redraw" +msgstr "Neu zeichnen" + +msgid "Undo size for" +msgstr "Undo-Größe für" + +msgid "Current undo size:" +msgstr "aktuelle Undo-Größe:" + +msgid "Unit na&me:" +msgstr "Einheitsna&me:" + +msgid "P&refix" +msgstr "P&räfix" + +#. IDC_OPTS_UNITPROPERTY +msgid "&Properties..." +msgstr "&Eigenschaften..." + +msgid "Default units" +msgstr "Standardeinheiten" + +msgid "&Suffix" +msgstr "&Suffix" + +msgid "Fill me in" +msgstr "" + +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Unbegrenzt" + +msgid "Li&mited:" +msgstr "&Begrenzt:" + +msgid "Unit definition" +msgstr "Einheitsdefinition" + +msgid "&Use scale factor" +msgstr "&Skalierungsfaktor benutzen" + +msgid "Current layer always &visible and editable" +msgstr "Aktuelle Ebene immer &sicht- und bearbeitbar" + +msgid "&Width" +msgstr "&Breite" + +msgid "Output options for" +msgstr "Ausgabeoptionen für" + +msgid "210mm x 297mm" +msgstr "210mm × 297mm" + +msgid "Paper size:" +msgstr "Papierformat:" + +msgid "Always perform this check when starting the program" +msgstr "Diese Prüfung bei jedem Programmstart durchführen" + +msgid "Base (768 by 512)" +msgstr "Basis (768 by 512)" + +msgid "Base*16 (3072 by 2048)" +msgstr "Basis*16 (3072 x 2048)" + +msgid "Base*4 (1536 by 1024)" +msgstr "Basis*4 (1536 x 1024)" + +msgid "Base/16 (192 by 128) " +msgstr "Basis/16 (192 x 128) " + +msgid "Base/4 (384 by 256)" +msgstr "Basis/4 (386 x 256)" + +#. IDC_PLAINBKGND +msgid "Plain Background" +msgstr "schlichter Hintergrund" + +msgid "Magenta plate properties" +msgstr "" + +msgid "Frame:" +msgstr "Frame:" + +msgid "Use printer &defaults" +msgstr "Drucker Stan&dardeinstellungen benutzen" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: 1 page fits on the paper" +msgstr "" + +msgid "An&ti-aliased bitmap" +msgstr "Geglättete Bitmap" + +msgid "&Bitmap" +msgstr "&Bitmap" + +#. IDC_PRINTMETHOD_NORMAL +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +msgid "Untitled 1" +msgstr "Unbenannt 1" + +msgid "Print layout options for" +msgstr "Druckoptionen für" + +msgid "Problems&?" +msgstr "Probleme&?" + +#. IDC_RADIO11 +msgid "Radio4" +msgstr "Radio4" + +#. IDC_RADIO12 +msgid "Radio5" +msgstr "Radio5" + +#. IDC_RADIO13 +msgid "Radio6" +msgstr "Radio6" + +#. IDC_RADIO21 +msgid "Radio1" +msgstr "Radio1" + +#. IDC_RADIO22 +msgid "Radio2" +msgstr "Radio2" + +#. IDC_RADIO23 +msgid "Radio3" +msgstr "Radio3" + +msgid "All brush colours" +msgstr "Alle Pinselfarben" + +msgid "Named brush colours" +msgstr "" + +msgid "No brush colours" +msgstr "Keine Pinselfarben" + +msgid "Set new design" +msgstr "Setzt neues Design" + +msgid "Redraw Me" +msgstr "Neuzeichnen" + +msgid "" +"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers " +"on other Xara products and upgrades." +msgstr "" + +msgid "Re&set" +msgstr "&Zurücksetzen" + +msgid "Restore:" +msgstr "" + +msgid "Rows:" +msgstr "Zeilen:" + +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" + +#. IDC_SELECTED +#. IDS_ROLLOVER_SELECTED +msgid "Selected" +msgstr "Ausgewählt" + +msgid "&Selected objects" +msgstr "&Gewählte Objekte" + +msgid "+ 44 1442 351000" +msgstr "+ 44 1442 351000" + +msgid "Fixed:" +msgstr "" + +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +msgid "Override &Brush Colours" +msgstr "" + +msgid "Override Brush &Transparency" +msgstr "Pinsel-&Transparenz überschreiben" + +msgid "&Repeating" +msgstr "&Wiederholend" + +msgid "&Find first" +msgstr "&Ersten finden" + +msgid "Search all &information" +msgstr "" + +msgid "Search &names && keywords" +msgstr "Suche &Namen && Schlüsselworte" + +msgid "Show preview" +msgstr "Vorschau anzeigen" + +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +msgid "100% " +msgstr "100% " + +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Nichts ausgwählt" + +#. IDC_SOURCE_TEXT +msgid "from MouseOff" +msgstr "von MouseOff" + +msgid " PostScript options " +msgstr " PostScript-Optionen " + +msgid "Target printer resolution" +msgstr "Druckauflösung" + +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +msgid "Default screen frequency" +msgstr "Standard-Bildschirmfrequenz" + +msgid "lpi" +msgstr "lpi" + +msgid "Screen/Dot type" +msgstr "" + +msgid "&Show Tips on StartUp" +msgstr "&Zeige Tips beim Starten" + +msgid "Create/Delete States..." +msgstr "Erzeuge/Lösche Stati..." + +msgid "MouseOver state" +msgstr "MouseOver Status" + +msgid "Developed by Xara Group Ltd." +msgstr "Entwickelt von Xara Group Ltd." + +#. IDC_STATIC1 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. IDC_STATIC2 +#. IDC_STATIC5 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. IDC_STATIC3 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +msgid "Brush name:" +msgstr "Pinselname:" + +#. IDC_STATICBRUSHSCALINGMAXRAND +msgid "Random:" +msgstr "Zufall:" + +msgid "Scaling changes by:" +msgstr "" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACING +msgid "Spacing" +msgstr "Abstände der Navigation" + +msgid "Spacing changes by:" +msgstr "" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACINGRAND1 +#. IDC_STATICSCALINGPRESS +#. IDC_STATICSCALINGRAND +msgid "100 - 100" +msgstr "100 - 100" + +#. IDC_STATICHUERAND +msgid "0 - 100" +msgstr "0 - 100" + +msgid "Local colours replace:" +msgstr "" + +msgid "Random: " +msgstr "" + +msgid "Offset changes by:" +msgstr "" + +msgid "Direction from line" +msgstr "" + +msgid "Distance" +msgstr "Entfernung" + +msgid "Brush angle: " +msgstr "Pinselwinkel: " + +#. IDC_STATICROTATEANGLE2 +#. IDC_STATICROTATEANGLE3 +msgid "degrees" +msgstr "Grad" + +msgid "Adding:" +msgstr "Hinzufügen:" + +msgid "0 -100" +msgstr "0 -100" + +#. IDC_STATICSCALINGPRESSURE +msgid "Pressure:" +msgstr "Druck:" + +msgid "Sequence progresses:" +msgstr "" + +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparenz:" + +msgid "Percentage of cache currently used:" +msgstr "momentane prozentuale Cache-Auslastung:" + +msgid "Change/Insert" +msgstr "Ändern/Einfügen" + +msgid "Default live effect resolution:" +msgstr "Standard-Auflösung für Live-Effekte:" + +msgid "Default locked effect resolution:" +msgstr "" + +msgid "Unit Conversion" +msgstr "Einheit-Konvertierung" + +#. IDC_STCT +msgid "Convert to" +msgstr "Farbformat ändern" + +#. IDC_STDEF +#. IDC_TSTDEF +#. IDS_ATM_DEFAULT +#. IDS_FILLTOOL_DEFAULTNAME +#. IDS_FONTS_DEFAULT_CHARSET +#. IDS_K_BFXDLG_DEFAULT +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgid "Radiodaze" +msgstr "" + +msgid "Real" +msgstr "Wirklich" + +#. IDC_STUV +msgid "Unit Value" +msgstr "Einheit-Wert" + +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgid "Bar1" +msgstr "Menüleiste1" + +msgid "Export..." +msgstr "&Exportieren..." + +#. IDC_T1RADIO1 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#. IDC_T1RADIO2 +#. IDS_NEWTEMPLATES_DEFAULTNAMEFORDRAWINGMENUITEM +msgid "Drawing" +msgstr "Zeichnung" + +#. IDC_T1RADIO3 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +msgid "Maintain screen anti-aliasing" +msgstr "Antialiasing entsprechend der aktuellen Anzeigeeinstellungen" + +msgid "Minimise visible anti-aliasing" +msgstr "sichtbares Antialiasing minimieren" + +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#. IDC_T1STATIC6 +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_STRETCH +msgid "Scale" +msgstr "Skal." + +msgid "Put HTML Image Tag On Clipboard" +msgstr "HTML IMG-Tag in Zwischenablage ablegen" + +msgid "Dithering:" +msgstr "Dithern:" + +msgid "Palette:" +msgstr "Palette:" + +msgid "Colour depth:" +msgstr "Farbtiefe" + +msgid "Max colours:" +msgstr "Max. Farben:" + +msgid "Value:" +msgstr "" + +#. IDC_T2STATIC7 +#. IDS_COLCOMP_RED +#. IDS_R_LABEL +msgid "R" +msgstr "R" + +#. IDC_T2STATIC9 +#. IDS_B_LABEL +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "Include Image Map" +msgstr "" + +msgid "Bitmap As Background" +msgstr "Bitmap als Hintergrund" + +msgid "Tile:" +msgstr "Kachel:" + +msgid "times" +msgstr "Mail" + +msgid "&Add -->" +msgstr "&Hinzufügen -->" + +msgid "Make &Style..." +msgstr "Mache &Stil..." + +msgid "&Question" +msgstr "&Frage" + +msgid "<-- &Remove" +msgstr "<-- &Entfernen" + +msgid "Remove A&ll" +msgstr "A&lle entfernen" + +msgid "Accuracy" +msgstr "Genauigkeit" + +msgid "Remove noise" +msgstr "" + +msgid "&Defaults" +msgstr "&Standard" + +msgid "Final colour tolerance" +msgstr "endgültige Farbtoleranz" + +msgid "Initial colour tolerance" +msgstr "Anfängliche Fehlertoleranz" + +msgid "Minimum area" +msgstr "Minimalfläche" + +msgid "Passes" +msgstr "Durchläufe" + +msgid "&Reset settings" +msgstr "Einstellung zu&rücksetzen" + +msgid "&Save settings" +msgstr "Einstellungen &speichern" + +msgid "&Trace" +msgstr "&Vektorisieren" + +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. IDC_URLIMPORT_HELP +#. IDS_COLMENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +msgid "Use as default template" +msgstr "Als Standard-Vorlage nutzen" + +msgid "&Visible foreground layers" +msgstr "&Sichtbare Vordergrundebenen" + +msgid "Character validation" +msgstr "Zeichengültigkeit" + +msgid "Clickable area" +msgstr "anklickbarer Bereich" + +msgid "Correct URL automatically" +msgstr "URL automatisch korrigieren" + +msgid "Shape of object" +msgstr "Form des Objekts" + +msgid "Rectangle surrounding object" +msgstr "Das Objekt umgebende Rechteck" + +msgid "D&rawing" +msgstr "&Zeichnung" + +msgid "Put HTML tag on clipboard" +msgstr "HTML-Code in Zwischenablage kopieren" + +msgid "Remove invisible &layers" +msgstr "Unsichtbare &Ebenen entfernen" + +msgid "Remove extra &editing information" +msgstr "" + +msgid "Use &JPEG on compatible bitmaps" +msgstr "" + +msgid "Remove preview &bitmap" +msgstr "Vorschaubild entfernen" + +msgid "Selec&tion" +msgstr "&Auswahl" + +msgid "Convert text to &outlines" +msgstr "Text in" + +msgid "Remove unused &colours" +msgstr "Unbenutze &Farben entfernen" + +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" + +#. IDD_ABOUTDLG +msgid "About Xara Xtreme" +msgstr "Über Xara Xtreme" + +msgid "About Xara Xtreme Plus" +msgstr "Über Xara Xtreme Plus" + +msgid "About Xara XS" +msgstr "Über Xara XS" + +msgid "Object Alignment" +msgstr "Objektausrichtung" + +msgid "Animation bar" +msgstr "Symbolleiste Animation" + +msgid "Dummy standard bar" +msgstr "Pseudo-Standardleiste" + +msgid "Create a new NavBar" +msgstr "Neue Navigationsleiste erzeugen" + +msgid "Manage States for Nav Bar" +msgstr "Stati der Navigationsleiste verwalten" + +#. IDD_BEVELINFOBAR +#. IDD_BEZTOOLBAR +#. IDD_BLENDTOOLBAR +#. IDD_COMBINEBUTTONS +#. IDD_CONTOURINFOBAR +#. IDD_DIALOG1 +#. IDD_LIVEEFFECTTOOLCTRLS +#. IDD_MOULDTOOLBAR +#. IDD_REGSHAPETOOLBAR +#. IDD_SLICEINFOBAR +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. IDD_BFXDLG_PG1 +msgid "Flip & Rotate" +msgstr "Spiegeln & drehen" + +#. IDD_BFXDLG_PG2 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG2 +msgid "Resize" +msgstr "Skalieren" + +#. IDD_BFXDLG_PG3 +msgid "Brightness & Contrast" +msgstr "Helligkeit && Kontrast" + +#. IDD_BFXDLG_PG4 +msgid "Colour depth" +msgstr "Farbtiefe" + +msgid "Bitmap Alchemist" +msgstr "Bitmap-Alchemist" + +msgid "Blank Tool InfoBar" +msgstr "" + +#. IDD_BLOBBYDLG +msgid "Blobby Dialog" +msgstr "Blobby-Dialogfeld" + +msgid "Coords" +msgstr "Koordinaten" + +msgid "RadioDaze" +msgstr "" + +msgid "Bitmap Properties" +msgstr "Bitmapeinstellungen" + +msgid "Fill Properties" +msgstr "Fülleigenschaften" + +msgid "Offset" +msgstr "Verschiebung" + +msgid "Scaling" +msgstr "Skalierung" + +msgid "Create new brush:" +msgstr "Neuen Pinsel erzeugen:" + +msgid "Animation Bar" +msgstr "Animationsleiste" + +msgid "Arrange Bar" +msgstr "Objekte anordnen" + +msgid "Edit Bar" +msgstr "" + +msgid "Feather Bar" +msgstr "" + +msgid "File Bar" +msgstr "Dateileiste" + +msgid "Galleries Bar" +msgstr "Galerieleiste" + +msgid "General Bar" +msgstr "Hauptleiste" + +msgid "Image Setting Bar" +msgstr "Bildeinstellungs-Leiste" + +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standardleiste" + +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusleiste" + +msgid "Toolbar Bar" +msgstr "Werkzeugleiste" + +msgid "Window Bar" +msgstr "Fensterleiste" + +msgid "Serial number entry" +msgstr "Eingabe der Seriennummer" + +msgid "Check Associations" +msgstr "" + +msgid "Rename colour style" +msgstr "Farbstil umbenennen" + +msgid "Customize" +msgstr "Anpassen" + +msgid "Bevels" +msgstr "Kanten" + +msgid "Camelot debug commands" +msgstr "" + +msgid "Ellipse tool info bar" +msgstr "Ellipsenwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Export bitmap options" +msgstr "Bitmap-Exportoptionen" + +msgid "Export JPEG options" +msgstr "JPEG-Exportoptionen" + +msgid "Native Format Options" +msgstr "" + +msgid "Export Native Format Options" +msgstr "" + +msgid "Image Map Export Options" +msgstr "" + +#. IDD_EXTENDSETSDLG +#, c-format +msgid "Extend #1%S" +msgstr "" + +msgid "Document information" +msgstr "Dokument-Informationen" + +msgid "Frame gallery" +msgstr "Frame Galerie" + +msgid "Gallery button store" +msgstr "Galerie-Schaltflächen" + +#. IDD_GRADFILLDLG +msgid "Fill tool infobar" +msgstr "Hilfsmittel „Füllung“ - Infoleiste" + +msgid "Grid tool info" +msgstr "Info über Hilfsmittel „Raster“" + +msgid "Fills gallery" +msgstr "Füll-Galerie" + +#. IDD_LIBPATHDLG +#. IDD_LIBPATHGENDLG +#. IDS_LIBPATHDLG +#. IDS_LIBPATHDLG95 +#. IDS_LIBPATHGENDLG +msgid "Add folder to gallery" +msgstr "Ordner zu Galerie hinzufügen" + +msgid "New Style Name" +msgstr "Name des neuen Stils" + +msgid "Create a name" +msgstr "Namen erzeugen" + +#. IDD_NEWCOLOURDLG +msgid "New named colour" +msgstr "Neu benannte Farbe" + +msgid "New control bar" +msgstr "Neue Steuerungsleiste" + +msgid " Grid and Ruler " +msgstr " Raster und Lineal " + +msgid "Imagesetting" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid " General " +msgstr " Allgemein " + +msgid " Page " +msgstr " Seite " + +msgid "Effects && Plugins" +msgstr "Effekte && Plugins" + +msgid " Mouse " +msgstr " Maus " + +msgid " Output " +msgstr " Ausgabe " + +msgid "Print layout" +msgstr "Drucken" + +msgid "Separations" +msgstr "Farbauszüge" + +msgid " Scaling " +msgstr " Skalierung " + +msgid " Tune-ups " +msgstr "" + +msgid " Units " +msgstr " Einheiten " + +msgid " View " +msgstr " Ansicht " + +msgid "Unit properties" +msgstr "Einheitseigenschaft" + +msgid "Palette Options" +msgstr "Palettenoptionen" + +msgid "Pen tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Photo CD import options" +msgstr "Photo CD-Importoptionen" + +msgid "Separation properties" +msgstr "Farbauszugseigenschaften" + +#. IDD_PREVIEWDIALOG +#. IDST_BMPGAL_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +msgid "Printing..." +msgstr "Dokument drucken" + +msgid "File download" +msgstr "Dateidownload" + +msgid "Push tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Rectangle tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Set button design in this State" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme Online Registration" +msgstr "Xara-Xtreme-Onlineregistrierung" + +msgid "Render Demo" +msgstr "Render-Demo" + +msgid "Selector tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Gallery icon size" +msgstr "Galerie-Eigenschaften" + +msgid "Custom brush properties" +msgstr "" + +msgid "Find gallery item..." +msgstr "Galerie-Eintrag suchen..." + +msgid "Gallery sort options" +msgstr "Galerie-Sortieroptionen" + +msgid "Shadow tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Animation Colours" +msgstr "" + +msgid "Animation Loop and Speed" +msgstr "Animations-Wiederholung & Geschwindigkeit" + +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" + +#. IDD_TAB_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guides" +msgstr "Hilfslinien und -objekte" + +msgid "Layer" +msgstr "Ebene" + +msgid "Preview in Browser" +msgstr "Vorschau im Browser" + +msgid "Bitmap Size" +msgstr "Bitmapgröße" + +#. IDD_TIMAPOPTIONS +msgid "Image Map" +msgstr "Imagemap" + +#. IDD_TIP +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tipp des Tages" + +msgid "Control bars" +msgstr "Steuerungsleisten" + +#. IDD_TRANFILLDLG +msgid "Transparency tool infobar" +msgstr "Hilfsmittel „Transparenz“ - Infoleiste" + +msgid "Import from Web..." +msgstr "Aus Web importieren..." + +msgid "Web Address..." +msgstr "Webadresse..." + +msgid "Xara Xtreme EPS Export Options" +msgstr "Xara Xtreme EPS-Exportoptionen" + +msgid "Zoom tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Internal error from the bitmap loader/savers" +msgstr "Interner Fehler beim Laden/Speichern der Bitmap." + +msgid "Not enough memory is available to complete the task" +msgstr "Nicht genügend Speicher für diese Aufgabe." + +msgid "" +"A bad display area has been specified, either negative or out of range " +"coordinates" +msgstr "" + +msgid "The specified bitmap page has not been found" +msgstr "Festgelegte Bitmap-Seite konnte nicht gefunden werden." + +msgid "A disk read error has occurred by going past the end of file" +msgstr "Ein Diskettenlesefehler wurde am Ende der Datei festgestellt." + +msgid "A bad Accusoft image handle has been specified" +msgstr "Ein unzulässiger Accusoft-Haltepunkt wurde festgelegt." + +msgid "The specified image was not found on the clipboard" +msgstr "" +"Das angegebene Bild konnte in der Zwischenablage nicht gefunden werden." + +msgid "The specified scanner driver has not been installed" +msgstr "Der angegebene Scanner-Treiber wurde nicht installiert." + +msgid "The scanner driver is bad or has not been configured correctly" +msgstr "" +"Scanner-Treiber beschädigt oder Treiber nicht ordnungsgemäß konfiguriert." + +msgid "The twain.dll cannot be found" +msgstr "The twain.dll cannot be found" + +msgid "A problem has happened when decompressing the file" +msgstr "Problem bei der Dekomprimierung der Datei." + +msgid "The date on an evaluation copy has expired" +msgstr "Datum der Testversion ist abgelaufen." + +msgid "The file could not be found (open call failed)" +msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden (Öffnen fehlgeschlagen)." + +msgid "Vbx runtime version not allowed for design mode" +msgstr "Vbx Runtime-Version nicht für Designmodus zugelassen." + +msgid "" +"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits " +"per pixel)" +msgstr "" +"Speichern scheiterte, da das Bildformat diese Farbtiefe (Bits pro Pixel) " +"nicht unterstützt" + +msgid "The specified operation will not work on images with palettes" +msgstr "" +"Die angegebene Operation funktioniert nicht bei Bildern mit Paletten." + +msgid "There is no LZW code or gif in this version" +msgstr "Kein LZW-Code oder GIF in dieser Version vorhanden." + +msgid "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable" +msgstr "Diese Bitmap-Datei ist beschädigt und kann nicht gelesen werden." + +msgid "A bad string, possibly the pathname, has been specified" +msgstr "" +"Eine unzulässige Zeichenfolge (eventuell der Pfadname) wurde angegeben." + +msgid "A bad return has occurred" +msgstr "Unzulässige Rückmeldung" + +msgid "Cannot create the specified file" +msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden." + +msgid "" +"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution " +"information or colour depth" +msgstr "" + +msgid "No bitmap has been found" +msgstr "Keine Bitmap gefunden." + +msgid "An error has occurred when writing to the file, possibly disk full" +msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei;Datenträger eventuell voll." + +msgid "" +"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the " +"queue and cannot be deleted." +msgstr "" + +msgid "" +"Ignoring a problem with the preferences for the bars. Using the default " +"settings" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It " +"must be 256 colour) and try again." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not load the bitmap as it contains a bad colour depth (BPP), width or " +"height" +msgstr "" + +msgid "Cannot load this Xara X document file for copyright reasons." +msgstr "Optionen" + +msgid "Invalid file format" +msgstr "Ungültiges Dateiformat" + +msgid "An error was detected in the metafile. The import has been aborted." +msgstr "Fehler in Metadatei. Das Importieren wurde abgebrochen." + +msgid "" +"Catastrophic memory failure has occurred. Program likely to be unstable" +msgstr "" +"Schwerwiegender Speicherfehler. Programm ist wahrscheinlich instabil." + +msgid "" +"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please " +"check the file, close some other applications, and then restart this program." +msgstr "" + +msgid "" +"You appear to have a Pentium chip that cannot divide accurately. Program " +"errors may result." +msgstr "" +"Es scheint als ob Ihr Rechner über einen Pentium-Prozessor verfügt, der " +"keine Gleitkommazahlen verarbeitet. Dies könnte Fehler im Programm " +"verursachen." + +msgid "Bitmap processing aborted" +msgstr "Bitmap-Verarbeitung abgebrochen." + +#, c-format +msgid "" +"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must " +"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels" +msgstr "" + +msgid "Buffer could not be allocated for file:\\n\\t" +msgstr "Puffer konnte nicht reserviert werden für Datei:\\n\\t" + +msgid "Could not create a dialog" +msgstr "Dialogfeld konnte nicht angelegt werden." + +msgid "" +"Library colours cannot be edited. Do you want to copy it into your document?" +msgstr "" + +msgid "Could not save bars configuration file " +msgstr "Konnte Leisten-Konfigurationsdatei nicht speichern. " + +msgid "" +"CorelDRAW version 6 files are not supported. Use the CMX format instead." +msgstr "" +"CorelDRAW Version 6-Dateien werden nicht unterstützt. Bitte benutze Sie " +"stattdessen das CMX-Format zum Datenaustausch." + +msgid "Error in CorelDRAW file." +msgstr "Fehler in CorelDRAW-Datei." + +msgid "Not a CorelDRAW CDR file." +msgstr "Keine CorelDRAW CDR-Datei." + +msgid "There was a problem copying to the Windows clipboard" +msgstr "Fehler beim Kopieren in die Windows-Zwischenablage" + +msgid "Destructor was called before closing file:\\n\\t" +msgstr "" + +msgid "" +"There is no object selected in the document from which I can redefine this " +"colour" +msgstr "" + +msgid "You are trying to redefine that colour from itself!" +msgstr "" +"Sie versuchen, diese Farbe durch die gleiche Farbe neu zu definieren!" + +msgid "Version 5 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "Corel-Palettendatei Version 5 hat kein gültiges Format." + +msgid "Version 3 or 4 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "" +"Version 3 oder 4 der Corel-Palettendatei hat ein unzulässiges Format." + +msgid "File error whilst reading Corel Palette file." +msgstr "Dateifehler beim Lesen der Corel-Palettendatei." + +msgid "Not a CorelDRAW palette file." +msgstr "Keine CorelDRAW-Palettendatei." + +msgid "" +"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free " +"memory available. Close some other applications and then try again." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not create the necessary bitmap, possibly due to lack of memory or a " +"bad file" +msgstr "" + +msgid "" +"This document is already open. Do you want to revert to the saved version " +"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as " +"a copy, keeping the edited version open?" +msgstr "" + +msgid "DocView::GetRectChapters can't cope with Coords outside Chapters." +msgstr "" +"DocView::GetRectChapters-Probleme mit Koordinaten außerhalb des Kapitels." + +msgid "Empty clipboard!" +msgstr "Zwischenablage leeren!" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no " +"moveto element to begin the shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed " +"shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one " +"dimensional, it either has no width or height." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds " +"must have four sides." +msgstr "" + +msgid "End of file has been reached!" +msgstr "Ende der Datei wurde erreicht!" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export because there are no objects to export. Create " +"some objects and try again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Access violation exception at offset %s" +msgstr "Zugriffsverletzungsausnahme bei Abstand %s." + +#, c-format +msgid "Floating point exception at offset %s" +msgstr "Verschiebepunktausnahme bei Abstand %s." + +#, c-format +msgid "Invalid memory access exception at offset %s" +msgstr "Unzulässige Speicherzugriffsausnahme bei Abstand %s." + +#, c-format +msgid "Invalid instruction exception at %s" +msgstr "Unzulässige Anweisungsausnahme bei %s." + +#, c-format +msgid "Floating point divide by zero at offset %s" +msgstr "Verschiebepunkt geteilt durch Null bei Abstand %s." + +#, c-format +msgid "Invalid handle at %s" +msgstr "Ungültige Handle bei %s" + +#, c-format +msgid "Integer divide by zero at offset %s" +msgstr "Ganze Zahl geteilt durch Null bei Abstand %s." + +#, c-format +msgid "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to contact xara.com or failed to read update information." +msgstr "" + +msgid "The Freehand tool was unable to find its cursors." +msgstr "Das Hilfsmittel „Freihand“ konnte den Cursor nicht finden." + +msgid "File position is beyond the range of the current file!" +msgstr "Datei-Position befindet sich nicht im Bereich der aktuellen Datei!" + +msgid "Error reading file" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei." + +msgid "That file seems to be empty" +msgstr "" +"Die eingegebene Bitmap-Auflösung (DPI) ist ungültig. Sie muss zwischen 5 und " +"3000 liegen." + +msgid "bad file handle" +msgstr "Fehlerhafter Datei-Handle" + +msgid "file already exists" +msgstr "Datei existiert bereits." + +msgid "file does not exist" +msgstr "Datei existiert nicht." + +msgid "no space left on device" +msgstr "Kein Platz auf dem Gerät" + +msgid "permission denied" +msgstr "Keine Erlaubnis" + +#. IDE_FILE_READ_ERROR +#, c-format +msgid "A read error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Ein Lesefehler (#1%s) ist bei der Datei #2%s aufgetreten" + +msgid "Invalid memory file size" +msgstr "Ungültige Speicherdateigröße" + +msgid "too many open files" +msgstr "Zu viele Dateien geöffnet." + +#. IDE_FILE_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Ansicht." + +#. IDE_FILE_WRITE_ERROR +#, c-format +msgid "A write error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Ein Schreibfehler (#1%s) ist bei der Datei #2%s aufgetreten" + +msgid "Problem loading filter DLL" +msgstr "Problem beim Laden der Filter-DLL" + +#, c-format +msgid "Filter DLL failed to import (error #1%d)" +msgstr "Importieren von Filter-DLL fehlgeschlagen (Fehler #1%d)." + +msgid "Not a graphics filter DLL" +msgstr "Keine Grafikfilter-DDL" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"advanced width." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character advanced width." +msgstr "" + +msgid "File format not supported" +msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt." + +msgid "Failed to create the fractal fill." +msgstr "Erstellen der Fraktalfüllung ist fehlgeschlagen." + +msgid "Not enough memory to create the fractal fill." +msgstr "Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen der Fraktalfüllung." + +msgid "" +"You entered an unsuitable Web Address. It must be between 1 and 254 " +"characters long." +msgstr "" +"Die angegebene Internetadresse (URL) ist falsch. Sie muß zwischen 1 und 254 " +"Zeichen lang sein." + +msgid "" +"Xara Xtreme had a problem loading images from that HTML file. This includes" +msgstr "" +"Xara Xtreme konnte Bilder von dieser HTML-Datei nicht laden. Dies beinhaltet" + +msgid "Xara Xtreme could not find any images in that HTML file" +msgstr "Xara Xtreme konnte keine Bilder in der HTML-Datei finden" + +msgid "ImageMagick failed to convert the file" +msgstr "ImageMagick konnte die Datei nicht konvertieren" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export an image map because no objects were suitable. " +"Try applying Web Addresses to objects or making shapes closed." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme does not understand that URL. Please check it and enter the URL " +"again" +msgstr "" +"Diese URL scheint ungültig zu sein. Bitte überprüfen Sie die URL und geben " +"Sie sie erneut ein." + +msgid "" +"This file contains new information not supported by this viewer. The picture " +"might look different to the intended design. The Xara web site, " +"www.xara.com, has information on viewer updates." +msgstr "" + +msgid "" +"There is information missing from this file. The picture might look " +"different than the intended design." +msgstr "" + +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +msgid "" +"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a " +"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter." +msgstr "" + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360" +msgstr "" +"Der angegebene Winkel ist ungültig. Der Wert muss zwischen -360 und 360 " +"liegen." + +msgid "" +"You specified an incorrect location for the centre of the QuickShape. Enter " +"two numbers for X and Y coordinates" +msgstr "" + +msgid "Could not recognise char key" +msgstr "Konnte Zeichen-Schlüssel nicht wiedererkennen." + +msgid "" +"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number" +msgstr "" + +msgid "Invalid line/shape detected" +msgstr "Ungültige Linie/Form festgestellt." + +msgid "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance" +msgstr "" +"Der angegebene Radius ist ungültig. Es muss sich um einen positiven Abstand " +"handeln." + +msgid "" +"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -" +"180 and 180" +msgstr "" + +msgid "Could not recognise virtual key" +msgstr "Konnte virtuellen Schlüssel nicht wiedererkennen." + +msgid "An unknown file i/o error has occurred" +msgstr "Ein unbekannter Dateiein-/ausgabefehler ist aufgetreten." + +msgid "LiveEffect tool can't find the cursor definitions it needs" +msgstr "" + +msgid "" +"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" + +msgid "Could not load clipboard!" +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen!" + +msgid "Could not load resource!" +msgstr "Konnte Ressource nicht laden!" + +msgid "" +"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named " +"colour?" +msgstr "" + +msgid "" +"You are printing more than 6 colour separation plates. Are you sure you wish " +"to proceed?" +msgstr "" + +msgid "Failure allocating memory block" +msgstr "Zuordnen des Speicherblocks ist gescheitert." + +msgid "Destructor was called before closing memory file" +msgstr "Destructor vor dem Schließen der Speicherdatei aufgerufen." + +msgid "Could not open memory file!" +msgstr "Konnte Speicherdatei nicht öffnen!" + +msgid "Menu script was not found\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create metafile (while closing)" +msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (beim Schließen)." + +msgid "Cannot create metafile (Create)" +msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (Erstellen)." + +msgid "Cannot create metafile (bad lock)" +msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (unzulässige Sperre)." + +msgid "" +"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved" +msgstr "" + +msgid "" +"That name is already used in this document. Please enter a name that is " +"different to all others." +msgstr "" + +msgid "Application has run out of memory!" +msgstr "Anwendung verfügt nicht über genügend Speicher." + +msgid "" +"Colour separations are enabled, but no plates are set to print. You can " +"change this in the 'Separations' tab of the Print Options dialogue." +msgstr "" + +msgid "File is not open!" +msgstr "Datei ist nicht geöffnet!" + +msgid "" +"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer" +msgstr "" + +msgid "Could not get current DocView object" +msgstr "Konnte aktuelles DocView-Objekt nicht erhalten.t" + +msgid "" +"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in " +"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please " +"reinstall Xara Xtreme." +msgstr "" + +msgid "Memory file pointer is NULL!" +msgstr "Speicherdateianzeiger ist NULL!" + +msgid "The print dialog failed to set up the print job correctly" +msgstr "Der Druckauftrag wurde nicht ordnungsgemäß eingegeben." + +#, c-format +msgid "An error occurred (#1%s) when opening the file: #2%s" +msgstr "Ein Fehler (#1%s) ist beim Öffnen der Datei aufgetreten: #2%s" + +msgid "Cannot open this file for writing" +msgstr "Kann diese Datei zum Schreiben nicht öffnen." + +msgid "Operation token not recognised: " +msgstr "Operationszeichen nicht erkannt: " + +msgid "" +"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank " +"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator " +"character" +msgstr "" + +msgid "" +"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a " +"positive non-zero number." +msgstr "" + +msgid "" +"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would " +"result in the loss of redo info" +msgstr "" + +msgid "" +"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a " +"positive, non-zero value" +msgstr "" + +msgid "" +"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be " +"a positive, non-zero value" +msgstr "" + +msgid "" +"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 " +"degrees." +msgstr "" + +msgid "" +"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive " +"measurement, maximum about 3in (7.62cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be " +"between 1 and 99" +msgstr "" + +msgid "" +"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps " +"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000." +msgstr "" + +msgid "" +"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid " +"measurement." +msgstr "" + +msgid "" +"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between " +"0 and 99" +msgstr "" + +msgid "" +"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-" +"zero measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement." +msgstr "" + +msgid "" +"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values " +"must be valid measurements and fall within the current page and margins. " +"Maximum size is about 9ft (2.75M)" +msgstr "" + +msgid "" +"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, " +"non-zero measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"An invalid drawing and/or real scale has been set as the calculated scaling " +"factor is bad." +msgstr "" + +msgid "" +"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 " +"bytes) and positive" +msgstr "" + +msgid "" +"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "The minimum allowed is " +msgstr "" + +msgid "" +"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have " +"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), " +"minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Edit section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in General section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Scaling section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Tune ups section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Undo section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in View section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in Edit section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in General section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in Scaling section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in Tune ups section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in Undo section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in View section" +msgstr "" + +msgid "" +"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown " +"colours will not be imported." +msgstr "" + +msgid "One of the coordinates was not a valid position" +msgstr "Eine der Koordination befand sich an einer ungültigen Position." + +msgid "An invalid pathname has been supplied!" +msgstr "Ein ungültiger Pfadname wurde eingegeben!" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto " +"element to begin the shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within " +"the shape are coincident." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, " +"it contains a twist." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are " +"curved." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape." +msgstr "" +"Diese Form kann nicht als Perspektive-Grundform verwendet werden. Es handelt " +"sich nicht um eine geschlossene Form." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must " +"have four straight sides." +msgstr "" + +msgid "" +"You have chosen to print colour separations in 'Bitmap' mode. Spot and CMYK " +"colours will separate differently, and printer's marks will not be printed. " +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Print job aborted due to error: (#1%s)" +msgstr "" + +msgid "Print job aborted due to user intervention or a system error." +msgstr "" +"Druckauftrag aufgrund von Benutzereingriff oder Systemfehler abgebrochen." + +msgid "Print job aborted due to user intervention." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions" +msgstr "" +"Problem beim Laden von #1%s (#2%d). Sehen Sie in Ihren " +"Installationsanweisungen nach." + +msgid "Memory file is in read only mode!" +msgstr "Speicherdatei ist im Schreibschutz-Modus!" + +msgid "Could not reallocate clipboard data" +msgstr "Konnte Zwischenablagedaten nicht wieder zuweisen." + +msgid "The number of sides must be between 3 and 99" +msgstr "Die Anzahl der Seiten muss zwischen 3 und 99 liegen." + +msgid "The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved" +msgstr "" + +msgid "Invalid resource size!" +msgstr "Ungültige Ressourcengröße!" + +msgid "Error detected in RTF file. Import aborted" +msgstr "Fehler in RTF-Datei entdeckt. Import abgebrochen." + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to fill multiple objects when the fill is not " +"downloaded. Drag the fill into the document to download it and then try " +"applying the fill again." +msgstr "" + +msgid "" +"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. " +"Please convert these objects to editable shapes." +msgstr "" + +msgid "Search aborted" +msgstr "Suche abgebrochen." + +msgid "" +"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again" +msgstr "" +"Schwer zu finden! Füllen Sie das Suchfeld aus, und versuchen Sie es erneut." + +msgid "No (further) matches found" +msgstr "Keine (weiteren) Entsprechungen gefunden." + +msgid "" +"All spot colours are set to print as process colours, so you cannot make new " +"spots. You can change this in the 'Separations' tab of the Print Options " +"dialogue." +msgstr "" + +msgid "Not enough memory for sprite extension block" +msgstr "Nicht genügend Speicher für Sprite-Erweiterungsblock." + +msgid "Problems importing sprite" +msgstr "Probleme beim Importieren von Sprite." + +msgid "Not enough memory for image data" +msgstr "Nicht genügend Speicher für Bilddaten." + +msgid "Not enough memory for mask data" +msgstr "Nicht genügend Speicher für Maskendaten." + +msgid "Not enough memory for palette data" +msgstr "Nicht genügend Speicher für Palettendaten." + +msgid "Problems constructing palette for sprite" +msgstr "Probleme beim Aufbauen der Palette für Sprite." + +msgid "" +"Calculated image size does not equal actual image size (sprite file is " +"probably corrupt)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot find BPP for mode #1%d sprites" +msgstr "BPP für Modus-Sprites #1%d kann nicht gefunden werden." + +msgid "Length value is greater than String size!" +msgstr "Längenwert ist größer als Größe der Zeichenfolge!" + +msgid "Syntax error in Menu script\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" +"Syntaxfehler im Menüskript\\n\\t- Menüinitialisierung fehlgeschlagen!" + +msgid "Object is used by a text object" +msgstr "Fließtext wird auf Objekt angewendet." + +msgid "Failed to make the transparency mask for the bitmap" +msgstr "Failed to make the transparency mask for the bitmap" + +msgid "Trace aborted" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains objects that are not supported in this version, and have " +"been Ignored. The file may not be displayed correctly." +msgstr "" + +msgid "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould" +msgstr "Form in Zwischenablage kann nicht als Grundform verwendet werden." + +msgid "Memory file is in write only file!" +msgstr "Speicherdatei ist im Überschreib-Modus!" + +msgid "Error in capabilities XML" +msgstr "" + +msgid "Expected 'as' attr" +msgstr "" + +msgid "Unexpected null node pointer (Internal Error)" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Options 'boundslevel' attr to be one of; 'none', 'compound', 'all'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Private node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Options node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Rasterise node" +msgstr "unerwarteter Raster-Knoten" + +msgid "Unexpected Spread node" +msgstr "unerwarteter Spread-Knoten" + +msgid "Unexpected Objects node" +msgstr "unerwarteter Objekt-Knoten" + +msgid "Unexpected Attributes node" +msgstr "unerwarteter Attribut-Knoten" + +msgid "Unexpected Colours node" +msgstr "unerwarteter Farb-Knoten" + +msgid "Expected Spread 'as' attr to be not present or 'bitmap'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Attribute type to be one of; 'Fill', 'FillTrans', 'Line', " +"'LineTrans', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Expected bool attr value to be one of; 'true', 'false'" +msgstr "" + +msgid "Expected Colour type to be 'Colour'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Object type to be one of; 'Layer', 'Contour', 'Shadow', 'Bevel', " +"'Blend', 'Mould', 'Rectangle', 'Ellipse', 'Polygon', 'Bitmap', 'Text', " +"'ClipView', 'BitmapEffect', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected element" +msgstr "" + +msgid "Expected attribute value" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected 'as' attr to be one of; 'native', 'simple', 'stroked', 'bitmap', " +"'bitmapfill', 'bitmapfilltrans', 'bitmapspan', 'reformat', 'remove', " +"'simplergb', 'rgb', 'cmyk':" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to create plugin filter object for #1%S (#2%08lx)" +msgstr "" + +msgid "Failed to create stream for plugin filter" +msgstr "" + +msgid "DoExport failed" +msgstr "DoExport fehlgeschlagen" + +msgid "DoImport failed" +msgstr "DoImport fehlgeschlagen" + +msgid "PrepareExport failed" +msgstr "PrepareExport fehlgeschlagen" + +msgid "buffer error" +msgstr "" +"Der eingegebene Abstand für Schrittweite ist ungültig. Es muss sich um einen " +"positiven Wert außer Null handeln." + +msgid "data integrity error" +msgstr "data integrity error" + +msgid "file error" +msgstr "Dateifehler" + +msgid "Insufficient memory" +msgstr "" +"Der eingegebene duplizierte Abstand ist ungültig. Es muss sich um ein " +"gültiges Maß handeln." + +msgid "streaming error" +msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Allgemein." + +#, c-format +msgid "A error occurred (#1%s) opening the file: #2%s" +msgstr "Ein Fehler (#1%s) ist beim Öffnen der Datei #2%s aufgetreten." + +msgid "DEFAULT_PAGESIZES.res" +msgstr "DEFAULT_PAGESIZES.res" + +msgid "STANDARD_HOTKEYS.res" +msgstr "STANDARD_HOTKEYS.res" + +msgid "BEVEL_BAR" +msgstr "BEVEL_BAR" + +msgid "BEZTOOL_BAR" +msgstr "BEZTOOL_BAR" + +msgid "BLANK_BAR" +msgstr "BLANK_BAR" + +msgid "BLEND_BAR" +msgstr "BLEND_BAR" + +msgid "CONTOUR_BAR" +msgstr "CONTOUR_BAR" + +msgid "Crash me Float" +msgstr "Crash mich Gleitkomma" + +msgid "Crash me Int" +msgstr "Crash mich Ganzzahl" + +msgid "Crash me Ptr" +msgstr "Crash mich Zeiger" + +msgid "Crash me Render" +msgstr "" + +msgid "DEFAULT_DOC" +msgstr "DEFAULT_DOC" + +msgid "DEFAULT_BARS" +msgstr "DEFAULT_BARS" + +msgid "DEFAULT_MENU.res" +msgstr "DEFAULT_MENU.res" + +msgid "DEFAULT_UNITS" +msgstr "DEFAULT_UNITS" + +msgid "ELLIPSE_BAR" +msgstr "ELLIPSE_BAR" + +#, c-format +msgid "#1%S already exists. Do you want to replace this file?" +msgstr "#1%S existiert bereits. Wollen Sie diese Datei ersetzen?" + +msgid "FREEHAND_BAR" +msgstr "FREEHAND_BAR" + +msgid "GRAD_BAR" +msgstr "GRAD_BAR" + +msgid "GRID_BAR" +msgstr "GRID_BAR" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S already exists. Do you want to insert an image map into this file or " +"replace the file?" +msgstr "" + +msgid "LIVEEFFECTS_BAR" +msgstr "LIVEEFFECTS_BAR" + +msgid "MOULDTOOL_BAR" +msgstr "MOULDTOOL_BAR" + +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "%s existiert bereits. Ersetzen?" + +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing " +"these graphics or INSERT into this existing HTML file?" +msgstr "" + +msgid "PENTOOL_BAR" +msgstr "PENTOOL_BAR" + +msgid "prolog.ps" +msgstr "prolog.ps" + +msgid "setup.ps" +msgstr "" + +msgid "spotfunc.ps" +msgstr "" + +msgid "PUSH_BAR" +msgstr "PUSH_BAR" + +msgid "RECT_BAR" +msgstr "RECT_BAR" + +msgid "REGSHAPE_BAR" +msgstr "REGSHAPE_BAR" + +#, c-format +msgid "Do you want to save your changes to '#1%s'?" +msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen in „#1%s“ speichern?" + +msgid "SELECTOR_BAR" +msgstr "SELECTOR_BAR" + +msgid "SHARED_MENU.res" +msgstr "SHARED_MENU.res" + +msgid "SLICE_BAR" +msgstr "SLICE_BAR" + +msgid "SOFTSHADOW_BAR" +msgstr "SOFTSHADOW_BAR" + +msgid "TEXT_BAR" +msgstr "TEXT_BAR" + +msgid "TRAN_BAR" +msgstr "TRAN_BAR" + +msgid "ZOOM_BAR" +msgstr "ZOOM_BAR" + +msgid "Export BMP format files" +msgstr "BMP-Dateien exportieren." + +msgid "Accusoft BMP" +msgstr "" + +msgid "Export various format files" +msgstr "Dateien mit verschiedenem Format exportieren." + +msgid "Accusoft" +msgstr "Accusoft" + +msgid "Bad current section in GetSection" +msgstr "" + +msgid "Bad section name in DeclareSection" +msgstr "" + +msgid "Export Brook Trout format files" +msgstr "Brook Trout-Formatdateien exportieren." + +msgid "BrookTrout" +msgstr "BrookTrout" + +msgid "Export CALS format files" +msgstr "CALS-Formatdateien exportieren." + +#. IDN_CALS_FILTERNAME +msgid "CALS" +msgstr "CALS" + +msgid "CMX Import cancelled by user!" +msgstr "" + +msgid "Large with scroll bar" +msgstr "" + +#. IDN_COLBAR_MEDIUM +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +msgid "Medium with scroll bar" +msgstr "" + +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +msgid "Export DCX format files" +msgstr "DCX-Formatdateien exportieren." + +msgid "DCX" +msgstr "DCX" + +msgid " Export Bitmap Options" +msgstr " 'Bitmap-Export'-Optionen" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_GIF +msgid "Exporting GIF file..." +msgstr "GIF-Datei wird exportiert..." + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PBM +msgid "Exporting PBM file..." +msgstr "Raster- und Linealoptionen für" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PGM +msgid "Exporting PGM file..." +msgstr "Ebeneneigenschaften" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PPM +msgid "Exporting PPM file..." +msgstr "PPM-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting bitmap file..." +msgstr "Bitmap-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting BMP file..." +msgstr "BMP-Datei wird exportiert...." + +msgid "Exporting Brook Trout file..." +msgstr "Brook Trout-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting CALS file..." +msgstr "CALS-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting DCX file..." +msgstr "DCX-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting GX2 file..." +msgstr "GX2-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting Halo CUT file..." +msgstr "Halo CUT-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting IFF file..." +msgstr "IFF-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting GEM IMG file..." +msgstr "GEM IMG-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting IOCA file..." +msgstr "IOCA-Datei wird exportiert..." + +#. IDN_EXPORTMSG_JPEG +#. IDS_EXPORTINGMSG_JPG +msgid "Exporting JPEG file..." +msgstr "JPEG-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting KOFAX file..." +msgstr "KOFAX-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting LaserView file..." +msgstr "LaserView-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting MacPaint file..." +msgstr "MacPaint-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting MS Icons file..." +msgstr "MS Icons-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting MS Paint file..." +msgstr "MS Paint-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting PCX file..." +msgstr "PCX-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting PhotoCD file..." +msgstr "PhotoCD-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting PhotoShop file..." +msgstr "PhotoShop-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting PICT file..." +msgstr "PICT-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting Acorn sprite file..." +msgstr "Acorn sprite-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting SUN raster file..." +msgstr "SUN Raster-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting TARGA file..." +msgstr "TARGA-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting TIFF file..." +msgstr "TIFF-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting WPG file..." +msgstr "WPG-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting X Windows bitmap..." +msgstr "X Windows-Bitmap wird exportiert..." + +#. IDN_FILTEREXT_ACCUSOFTBMP +#. IDS_IMAGEMAGICK_BMP_FILTEREXT +msgid "bmp" +msgstr "bmp" + +msgid "301" +msgstr "301" + +msgid "cal" +msgstr "cal" + +#. IDN_FILTEREXT_DCX +msgid "dcx" +msgstr "dcx" + +msgid "gif" +msgstr "gif" + +msgid "gx2" +msgstr "gx2" + +#. IDN_FILTEREXT_HALOCUT +msgid "cut" +msgstr "cut" + +msgid "iff" +msgstr "iff" + +msgid "img" +msgstr "img" + +msgid "ica" +msgstr "ica" + +msgid "jpg,jpeg" +msgstr "jpg,jpeg" + +msgid "kfx" +msgstr "kfx" + +msgid "lv" +msgstr "lv" + +msgid "mac" +msgstr "mac" + +#. IDN_FILTEREXT_MSICONS +msgid "ico" +msgstr "ico" + +msgid "msp" +msgstr "msp" + +#. IDN_FILTEREXT_PBM +msgid "pbm" +msgstr "pbm" + +#. IDN_FILTEREXT_PCX +msgid "pcx" +msgstr "pcx" + +#. IDN_FILTEREXT_PGM +msgid "pgm" +msgstr "pgm" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOCD +msgid "pcd" +msgstr "pcd" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOSHOP +msgid "psd" +msgstr "psd" + +msgid "pct" +msgstr "pct" + +#. IDN_FILTEREXT_PPM +msgid "ppm" +msgstr "ppm" + +msgid "spr,ff9" +msgstr "spr,ff9" + +msgid "ras" +msgstr "ras" + +#. IDN_FILTEREXT_TARGA +msgid "tga" +msgstr "tga" + +msgid "tif" +msgstr "tif" + +#. IDN_FILTEREXT_WPG +msgid "wpg" +msgstr "wpg" + +msgid "xbm,xpm" +msgstr "xbm,xpm" + +#. IDN_FILTERNAME_ACCUSOFT +#. IDS_BITMAPNAME +#. IDS_FILLTOOL_BITMAP +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +msgid "Windows bitmap" +msgstr "Windows-Bitmap" + +msgid "Brook Trout" +msgstr "" + +msgid "Multi-Page PCX (DCX)" +msgstr "mehrseitiges PCX (DCX)" + +#. IDN_FILTERNAME_GIF +#. IDN_GIF_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_GIF +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +msgid "Story Board (GX2)" +msgstr "Story Board (GX2)" + +#. IDN_FILTERNAME_HALOCUT +msgid "Halo CUT" +msgstr "Halo CUT" + +msgid "Amiga IFF (ILBM)" +msgstr "Amiga IFF (ILBM)" + +msgid "GEM IMG" +msgstr "GEM IMG" + +msgid "IBM IOCA" +msgstr "IBM IOCA" + +#. IDN_FILTERNAME_JPEG +#. IDN_JPEG_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_JPG +#. IDS_FORMAT_JPEG +#. IDS_JJPEG +#. IDS_JPG_EXP_FILTERNAME +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. IDN_FILTERNAME_KOFAX +msgid "KOFAX" +msgstr "KOFAX" + +msgid "Laser View" +msgstr "Laser View" + +#. IDN_FILTERNAME_MACPAINT +msgid "MacPaint" +msgstr "MacPaint" + +msgid "Microsoft Icons" +msgstr "Microsoft Icons" + +msgid "Microsoft Paint" +msgstr "Microsoft Paint" + +msgid "Portable bitmap format" +msgstr "Portable Bitmap-Format" + +msgid "PaintBrush PCX" +msgstr "PaintBrush PCX" + +msgid "Portable greymap format" +msgstr "Portable Greymap-Format" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOCD +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERNAME +msgid "Photo CD" +msgstr "Photo CD" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOSHOP +msgid "PhotoShop" +msgstr "PhotoShop" + +msgid "Macintosh PICT" +msgstr "Macintosh PICT" + +msgid "Portable pixmap format" +msgstr "Portable Pixmap-Format" + +msgid "Acorn Sprite" +msgstr "Acorn Sprite" + +msgid "Sun Raster" +msgstr "Sun Raster" + +msgid "TrueVision TARGA" +msgstr "TrueVision TARGA" + +#. IDN_FILTERNAME_TIFF +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +msgid "WordPerfect Group" +msgstr "WordPerfect Group" + +msgid "X Windows bitmap/pixmap" +msgstr "X Windows Bitmap/Pixmap" + +msgid "Filter is not present" +msgstr "Filter nicht vorhanden." + +msgid "Export GIF format files" +msgstr "GIF-Formatdateien exportieren." + +msgid "Export GX2 format files" +msgstr "GX2-Formatdateien exportieren." + +msgid "GX2" +msgstr "GX2" + +msgid "Export Halo CUT format files" +msgstr "Halo CUT-Dateien exportieren." + +msgid "Export IFF format files" +msgstr "IFF-Formatdateien exportieren." + +msgid "IFF" +msgstr "IFF" + +msgid "Export IMG format files" +msgstr "IMG-Formatdateien exportieren." + +msgid "IMG" +msgstr "IMG" + +msgid "Importing bitmap file..." +msgstr "Bitmap-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing BMP file..." +msgstr "BMP-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing Brook Trout file..." +msgstr "Brook Trout-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing CALS file..." +msgstr "CALS-Datei wird importiert..." + +#. IDN_IMPORTMSG_DCX +msgid "Importing DCX file..." +msgstr "DCX-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing GIF file..." +msgstr "GIF-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing GX2 file..." +msgstr "GX2-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing Halo CUT file..." +msgstr "Halo CUT-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing IFF file..." +msgstr "IFF-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing GEM IMG file..." +msgstr "GEM IMG-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing JPEG file..." +msgstr "JPEG-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing KOFAX file..." +msgstr "KOFAX-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing LaserView file..." +msgstr "LaserView-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing MacPaint file..." +msgstr "MacPaint-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing MS Icons file..." +msgstr "MS Icons-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing MS Paint file..." +msgstr "MS Paint-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing PBM file..." +msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Raster und Lineale." + +msgid "Importing PCX file..." +msgstr "PCX-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing PGM file..." +msgstr "Eigenschaften..." + +msgid "Importing PhotoCD file..." +msgstr "PhotoCD-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing PhotoShop file..." +msgstr "PhotoShop-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing PICT file..." +msgstr "PICT-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing PPM file..." +msgstr "" +"Die äquivalente Anzahl der ausgewählten Einheiten ist ungültig. Es muß sich " +"um einen positiven Wert handeln, der ungleich Null ist." + +msgid "Importing Acorn sprite file..." +msgstr "Acorn sprite-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing SUN raster file..." +msgstr "SUN-Rasterdatei wird importiert..." + +msgid "Importing TARGA file..." +msgstr "TARGA-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing TIFF file..." +msgstr "TIFF-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing WPG file..." +msgstr "WPG-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing X Windows bitmap/pixmap file..." +msgstr "X Windows Bitmap/Pixmap-Datei wird importiert..." + +msgid "Export IOCA format files" +msgstr "IOCA-Formatdateien exportieren." + +msgid "IOCA" +msgstr "IOCA" + +msgid "Export JPEG format files" +msgstr "JPEG-Formatdateien exportieren." + +msgid "Export KOFAX format files" +msgstr "KOFAX-Formatdateien exportieren." + +msgid "Export LaserView format files" +msgstr "LaserView-Formatdateien exportieren." + +msgid "LaserView" +msgstr "LaserView" + +msgid "Export MacPaint format files" +msgstr "MacPaint-Formatdateien exportieren." + +msgid "Preparing mask for GIF file..." +msgstr "Maske für GIF-Datei wird vorbereitet..." + +msgid "Preparing mask for PNG file..." +msgstr "" + +msgid "Export MS Icons format files" +msgstr "MS Icons-Formatdateien exportieren." + +msgid "MS Icons" +msgstr "MS Icons" + +msgid "Export MS Paint format files" +msgstr "MS Paint-Formatdateien exportieren." + +msgid "MS Paint" +msgstr "MS Paint" + +#. IDN_PAGESIZE_CUSTOM +#. IDS_BFXDLG_EFFECTMENU0 +msgid "Custom" +msgstr "Standard" + +msgid "Export PBM format files" +msgstr "Ebeneneigenschaften...;Ändert die Ebeneneinstellungen" + +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +msgid "Export PCX format files" +msgstr "PCX-Formatdateien exportieren." + +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +msgid "Export PGM format files" +msgstr "Das Dialogfeld „Datei importieren“ ist bereits geöffnet." + +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +msgid "Export PhotoCD format files" +msgstr "PhotoCD-Formatdateien exportieren." + +msgid "PhotoCD" +msgstr "PhotoCD" + +msgid "Export PhotoShop format files" +msgstr "PhotoShop-Formatdateien exportieren." + +msgid "Export PICT format files" +msgstr "PICT-Formatdateien exportieren." + +msgid "PICT" +msgstr "PICT" + +msgid "Export PPM format files" +msgstr "PPM-Formatdateien exportieren." + +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +msgid "Print options" +msgstr "Druckoptionen" + +msgid "Import / Export Acorn sprite files" +msgstr "Import/Export von Acorn sprite-Dateien." + +msgid "Sprite" +msgstr "Sprite" + +msgid "Export SUN raster format files" +msgstr "SUN Raster-Formatdateien exportieren." + +msgid "SUN" +msgstr "SUN" + +msgid "Export TARGA format files" +msgstr "TARGA-Formatdateien exportieren." + +msgid "TARGA" +msgstr "TARGA" + +msgid "2D encoding" +msgstr "2D-Code" + +msgid "Export TIFF format files" +msgstr "TIFF-Formatdateien exportieren." + +msgid "Group 3 Fax" +msgstr "Group 3 Fax" + +msgid "Group 4 Fax" +msgstr "Group 4 Fax" + +msgid "Huffman" +msgstr "Huffman" + +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +msgid "The user cancelled the dialog box." +msgstr "The user cancelled the dialog box." + +msgid "Export WPG format files" +msgstr "WPG-Formatdateien exportieren." + +msgid "WPG" +msgstr "" + +msgid "Export X Windows bitmap/pixmap format files" +msgstr "X Windows-Bitmap/Pixmap-Formatdateien exportieren." + +msgid "XWindows" +msgstr "XWindows" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\n Xara X Docs (*.xar)\\n.xar\\nXaraX.Document\\" +"nXaraX Document" +msgstr "" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP1 +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP3 +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +msgid "Insert a new bitmap object" +msgstr "Fügt ein neues Bitmap-Objekt ein." + +msgid "Apply effects to a bitmap" +msgstr "Wendet Effekte auf eine Bitmap an." + +msgid "Apply a bitmap as a fill" +msgstr "Wendet eine Bitmap als Füllung an." + +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plugins" + +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +msgid "Save a bitmap" +msgstr "Speichert eine Bitmap." + +msgid "Apply a bitmap as a transparency" +msgstr "Wendet eine Bitmap als Transparenz an." + +msgid "Trace a bitmap" +msgstr "Vektorisiert eine Bitmap." + +msgid "Display the colour gallery" +msgstr "Zeigt die Farb-Galerie an" + +msgid "Uninstalls the selected fonts from your system" +msgstr "Entfernt die ausgewählten Schriftarten aus Ihrem System." + +msgid "Installs the selected fonts onto your system" +msgstr "Installiert die ausgewählten Schriftarten in Ihrem System." + +msgid "Apply this item to the document selection" +msgstr "Wendet dieses Element auf die Dokumentauswahl an." + +msgid "Delete all selected items" +msgstr "Löscht alle ausgewählten Elemente." + +msgid "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)" +msgstr "Legt Galerie-Optionen fest (Sortieren, Suchen, Eigenschaften, etc.)." + +msgid "Create a new item (will duplicate a selected item)" +msgstr "Erstellt ein neues Element (dupliziert ein ausgewähltes Element)." + +msgid "Redefine this item from the document selection" +msgstr "Definiert dieses Element aus der Dokumentauswahl neu." + +#. IDST_GALLERY_UNDO +msgid "Undo the last action" +msgstr "Macht den letzten Vorgang rückgängig." + +msgid "Move the selected objects to the current layer" +msgstr "" + +msgid "Add new clipart from your local hard disc" +msgstr "Fügt eine neue Clipart von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu." + +msgid "Add new fills from your hard drive or CD ROM" +msgstr "Fügt neue Füllungen von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu." + +msgid "Add new fonts from your hard drive or CD ROM" +msgstr "Fügt neue Schriftarten von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu." + +msgid "Copy this item onto the clipboard" +msgstr "Kopiert dieses Element in die Zwischenablage." + +msgid "Generate new library indices for this gallery" +msgstr "Generiert neue Bibliotheksindizes für diese Galerie." + +msgid "Import this item into the selected document" +msgstr "Importiert dieses Element in das ausgewählte Dokument." + +msgid "Open this item as a new document" +msgstr "Öffnet dieses Element als neues Dokument." + +msgid "Remove selected sections from your library gallery" +msgstr "Entfernt ausgewählte Abschnitte aus Ihrer Bibliotheks-Galerie." + +msgid "Start batching from the selected entry" +msgstr "Stapelt aus dem ausgewählten Eintrag." + +msgid "Click to download clipart and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading " +"them again)" +msgstr "" + +msgid "Click to download fills and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" + +msgid "Click to download fonts and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to (de)select objects " +"using this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S; " +"Double-click to name selected objects; Or drag and drop" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S : drop to give this #3%S the #4%S \"#5%S\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging #1%Ss : drop to give this #2%S the highlighted #3%Ss" +msgstr "" + +msgid "Paste specific format from the clipboard" +msgstr "Hilfe..." + +msgid "1 sec" +msgstr "1 sec" + +msgid "" +"Zoom so one pixel in the preview dialog is equal to one pixel in the image" +msgstr "" + +#. IDS_2DCOMBO_DIMS_PREVIEW +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels" +msgstr "#1%s mal #2%s Pixel" + +#. IDS_2DCOMBO_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANYDPI +#. IDS_FILLTOOL_MANYGRAIN +msgid "Many" +msgstr "Viele" + +msgid "More Fills" +msgstr "Mehr Füllungen" + +msgid "No brush" +msgstr "Kein Pinsel" + +#, c-format +msgid "A #1%s" +msgstr "Ein #1%s" + +#. IDS_ABORT +msgid "Abort" +msgstr "Abbruch" + +msgid "Now selection will not move after drag" +msgstr "" + +msgid "NOT PRESENTLY USED" +msgstr "WIRD DERZEIT NICHT BENUTZT" + +msgid "&About Xara Xtreme;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "&Über Xara Xtreme;Informationen über Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "&About Xara XS;Information about Xara XS ;AboutOp" +msgstr "Ü&ber Xara XS;Informationen über Xara XS ;AboutOp" + +msgid "&About Xara Xtreme...;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "&Über Xara Xtreme...;Informationen über Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "" +"Blend Along A Curve;Makes the selected blends follow the curve formed by the " +"selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add curve" +msgstr "Kurve hinzufügen" + +msgid "" +"Select at least one blend object AND at least one other type of object" +msgstr "" + +msgid "blend Along A Curve" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +msgid "" +"Click to add line segment; Shift-click to deselect point handles; Press C to " +"change to curve mode" +msgstr "" + +msgid "Add line segment;Click to create a new line segment" +msgstr "" +"Linienabschnitt hinzufügen;Klicken zum Hinzufügen eines neuen " +"Linienabschnitts." + +#. IDS_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "Element hinzufügen;Ziehen zum erneuten Formen des Linienabschnitts." + +msgid "" +"Click to add curve segment; Shift-click to deselect point handles; Press L " +"to change to line mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s Options" +msgstr "#1%s Optionen" + +msgid "&All Selected" +msgstr "&Alle auswählen" + +msgid "The selected objects are already at the back of their layers" +msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits hinten auf der Ebene." + +msgid "The selected objects are already at the back of their frames" +msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Ende ihres Frames" + +msgid "The selected object is already at the back of its layer" +msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits hinten auf der Ebene." + +msgid "The selected object is already at the back of its frame" +msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits am Ende seines Frames." + +msgid "The selected objects are already at the front of their layers" +msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Anfang ihrer Ebene" + +msgid "The selected objects are already at the front or their frames" +msgstr "" +"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Anfange ihres Frames" + +msgid "The selected object is already at the front of its layer" +msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits vorne auf der Ebene." + +msgid "The selected object is already at the front of its frame" +msgstr "" +"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits am Anfang seines Frames." + +msgid "The selected objects are already on the first frame" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already on the first frame" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" +"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits auf der niedrigsten " +"bearbeitbaren Ebene." + +msgid "" +"The selected object is already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" +"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits auf der niedrigsten " +"bearbeitbaren Ebene." + +msgid "The selected objects are already on the last frame" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already on the last frame" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected objects are already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" +"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits auf der höchsten " +"bearbeitbaren Ebene." + +msgid "" +"The selected object is already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" +"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits auf der höchsten bearbeitbaren " +"Ebene." + +msgid "&Always Continue" +msgstr "&Immer fortsetzen" + +msgid "Always on &Top" +msgstr "&Immer im Vordergrund" + +msgid "Keeps this view on top of all others" +msgstr "Zeigt diese Ansicht vor anderen Ansichten." + +msgid "&Always on Top" +msgstr "&Immer im Vordergrund" + +msgid "and" +msgstr "und" + +msgid "" +"AngleShadow;Operation for changing the shadow angle;Change the shadow angle" +msgstr "" + +msgid "An Animated GIF" +msgstr "Ein animiertes GIF" + +msgid "Animation export options" +msgstr "Exportoptionen zur Animation" + +msgid "&Animation;Animation options;Animation" +msgstr "&Animation;Animationsoptionen;Animation" + +msgid "Animation properties" +msgstr "Animationseinstellungen" + +msgid "The Animation properties dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "Anonymous toolbar or gallery" +msgstr "" + +msgid "Anti-alias;Control whether anti-aliasing is used in display" +msgstr "" +"Kantenglättung;Kontroliert, ob Kantenglättung am Bildschirm benutzt wird" + +#, c-format +msgid "Using an #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Custom: #1%S" +msgstr "" + +#. IDS_APPLYATTRIBOP +msgid "" +"&Apply attribute;Applies the current attributes to all selected " +"objects;Apply attribute" +msgstr "" +"Attribut anwenden;Wendet das aktuelle Attribut auf alle ausgewählten Objekte " +"an;Attribut anwenden" + +msgid "Apply a brush" +msgstr "Einen Pinsel anwenden" + +msgid "Apply brush" +msgstr "Pinsel anwenden" + +msgid "" +"Ce&ntre justify;Make all lines in the text centre justified;Centre justify" +msgstr "" + +msgid "" +"&Fully justify;Make all lines in the text fully justified;Fully justify" +msgstr "" + +msgid "L&eft justify;Make all lines in the text left justified;Left justify" +msgstr "" + +msgid "" +"&Right justify;Make all lines in the text right justified;Right justify" +msgstr "" + +msgid "ApplyShadow;Apply shadows to objects;Shadow" +msgstr "" + +msgid "" +"&Apply attribute to Node;Applies an attribute to a specific object;Apply " +"attribute to Node" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply ClipVie&w;Groups the selected objects so that they are clipped to the " +"back object;Apply ClipView" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply Live &Effect;Apply live bitmap effect to selection;Apply Live Effect" +msgstr "" + +msgid "The options dialog is already open" +msgstr "Das Dialogfenster \"Optionen\" ist bereits geöffnet" + +msgid "E&xit;Close the Xara Xtreme window" +msgstr "&Beenden;Schließen des Xara-Xtreme-Fensters" + +msgid "E&xit;Close the Xara XS window" +msgstr "&Beenden;Schließen des Xara-XS-Fensters" + +msgid "U&pdate;Check for updates" +msgstr "U&pdate;Nach Updates suchen" + +msgid "No objects are selected" +msgstr "Keine Objekte sind ausgewählt." + +msgid "The dialogue is already open" +msgstr "Das Dialogfeld ist bereits geöffnet." + +msgid "&Alignment...;Align or distribute objects relative to each other" +msgstr "&Anordnen...;Objekte relativ zu einander anordnen oder verteilen" + +#. IDS_ARRANGE_BAR +msgid "Arrange" +msgstr "Anordnen" + +msgid "B&reak shapes;Break selected compound shapes into many shapes" +msgstr "" + +msgid "&Put to back;Push selected objects to back of layer" +msgstr "" + +msgid "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind" +msgstr "" + +msgid "Move backwar&d;Push selected objects behind an object" +msgstr "" + +msgid "&Group;Group the selected objects" +msgstr "&Gruppieren;Ausgewählte Objekte gruppieren" + +msgid "&Join Shapes;Join selected shapes into one compound shape" +msgstr "" + +msgid "&Convert to shapes;Convert the selected objects into shapes" +msgstr "" + +msgid "A&rrange;Commands to arrange and relate objects" +msgstr "&Anordnen;Befehle, um Objekte anzuordnen und in Beziehung zu setzen" + +msgid "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point" +msgstr "" + +msgid "&Ungroup;Ungroup the selected groups" +msgstr "" + +msgid "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front" +msgstr "" + +msgid "Move &forward;Pull selected objects in front of an object" +msgstr "" + +msgid "&Bring to front;Pull selected objects to front of layer" +msgstr "" + +msgid "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion" +msgstr "" + +msgid "" +"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove " +"the profile. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +msgid "aspect ratio" +msgstr "Größenverhältnis" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' is a multiple master font. Please use the ATM control panel to " +"uninstall this font." +msgstr "" + +msgid "Font absent" +msgstr "Schriftart nicht vorhanden" + +msgid "Font differs from the one already installed" +msgstr "Schriftart unterscheidet sich von der installierten Schriftart" + +msgid "Font in use" +msgstr "Schriftart wird verwendet" + +msgid "Font already present" +msgstr "Schriftart existiert bereits" + +msgid "ATM is not running" +msgstr "ATM wird nicht ausgeführt" + +msgid "ATM feature not supported. Are you running NT4 and ATM4?" +msgstr "" + +msgid "The Adobe Type Manager is not running" +msgstr "Der Adobe Type Manager wird nicht ausgeführt." + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel." +msgstr "" +"Probleme beim Entfernen von '#1%s'. Verwenden Sie die ATM-Systemsteuerung." + +msgid "" +"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control " +"panel to install and uninstall fonts." +msgstr "" + +msgid "Brush attribute" +msgstr "Pinselattribute" + +msgid "attribute" +msgstr "Attribut" + +#. IDS_ATTRIBUTEC +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +msgid "&Attribute;Commands to work with attributes of the selection" +msgstr "&Attribute;Befehlt, mit den Attributen der Auswahl zu arbeiten" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" + +msgid "Mould" +msgstr "Grundform" + +msgid "change attribute profile" +msgstr "Attribut-Profil ändern" + +msgid "Stroke type" +msgstr "Exportiert Zwischenablage." + +msgid "" +"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make " +"these attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "Variable width" +msgstr "Variable Breite" + +msgid "Remove Property" +msgstr "Eigenschaft entfernen" + +msgid "&Fill...;Set fill attributes for the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Fon&t...;Set font attributes for the selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Line...;Set line attributes for the selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Style...;Modify styles and apply them to the selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Complete shapes;Close the line to make a shape;Complete shapes" +msgstr "" + +msgid "Use automatic kerning" +msgstr "automatisches Kerning benutzen" + +msgid "&Automatic kerning;Automatic kerning;Automatic kerning" +msgstr "" + +#. IDS_AUTOMATIC +#. IDS_LE_AUTO +#. IDS_RES_AUTO +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgid "attribute a Current" +msgstr "Aktuelles Attribut" + +#, c-format +msgid "BackBar#1%d" +msgstr "" + +msgid "BackBar created successfully" +msgstr "" + +msgid "Restore background" +msgstr "Hintergrund wieder herstellen" + +msgid "Page background" +msgstr "Keine Elemente ausgewählt." + +msgid "BackBar" +msgstr "BackBar" + +msgid "bak" +msgstr "bak" + +msgid "Apply a banner shaped envelope around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten fahnenförmige Hülle zu." + +msgid "" +"\\r\\n
Best Possible Download " +"Times
\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n
Bestmögliche " +"Herunterladezeiten
\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +msgid "Bar creation...;Create a button bar;Bar creation" +msgstr "" + +msgid "&Create NavBar;Create NavBar;Create NavBar" +msgstr "" + +msgid "Duplicate bar" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Bar#1%d" +msgstr "" + +msgid "Only one bar's control dialog can be open at any one time." +msgstr "" +"Nur ein Dialogfeld für Leistensteuerung kann gleichzeitig geöffnet werden." + +msgid "&Bars;Configure Bars" +msgstr "&Leisten;Leisten konfigurieren" + +#. IDS_BAR_ANIMATION_ONE +#. IDS_BAR_ARRANGE_ONE +#. IDS_BAR_EDIT_ONE +#. IDS_BAR_FEATHER_ONE +#. IDS_BAR_FILE_ONE +#. IDS_BAR_GALLERIES_ONE +#. IDS_BAR_GENERAL_ONE +#. IDS_BAR_IMAGESETTING_ONE +#. IDS_BAR_STANDARD_ONE +#. IDS_BAR_STATUS_ONE +#. IDS_BAR_TOOLBAR_ONE +msgid "That bar is already open" +msgstr "Diese Symbolleiste ist bereits geöffnet" + +msgid "New bar : " +msgstr "Neue Leiste : " + +msgid "" +"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a " +"new bar to operate on." +msgstr "" + +msgid "Bar properties : " +msgstr "" + +msgid "Create or delete states of " +msgstr "" + +msgid "baseline shift" +msgstr "Versatz Grundlinie" + +msgid "Automatic kerning" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELACCURACY +msgid "Drag to alter the transparency of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Changes the appearance of a bevel" +msgstr "Ändert das Erscheinungsbild einer Kantenabschrägung" + +msgid "Use the slider to change the bevel settings" +msgstr "Benutzen Sie den Schieberegler zur Änderung der Kanteneigenschaften" + +#. IDS_BEVELCONTRAST +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Drag to Set Light Angle" +msgstr "Ziehen (Drag) um den Lichtwinkel zu setzen" + +msgid "Drag create bevel;Drag create bevel;Drag create bevel" +msgstr "" +"Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante;Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante;Ziehen " +"(Drag) erzeugt eine Kante" + +msgid "Drag create bevel" +msgstr "Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante" + +msgid "Drag to set bevel size" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELFLAT +msgid "Flat" +msgstr "Flach" + +msgid "Flat Top Frame" +msgstr "flacher Rahmen" + +msgid "Round Frame 2" +msgstr "runder Rahmen 2" + +msgid "Make all selected bevels inner" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Set line join type to bevelled" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEMITRE +msgid "Set line join type to mitred" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEROUND +msgid "Set line join type to rounded" +msgstr "" + +msgid "Light Angle" +msgstr "Lichtwinkel" + +#. IDS_BEVELLING +msgid "Bevelling tool;Bevelling tool;Bevelling tool" +msgstr "Kantenwerkzeug;Kantenwerkzeug;Kantenwerkzeug" + +#. IDS_BEVELMESA +msgid "Chiselled" +msgstr "Gemeiselt" + +msgid "Chiselled 2" +msgstr "Chiselled 2" + +msgid "Make all selected bevels outer" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELPENUMBRA +msgid "Allows editing of the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "Bearbeiten der Breite der Weichheit der gewählen Schatten erlauben" + +msgid "Point Frame 1" +msgstr "Punkt-Rahmen 1" + +msgid "Point Frame 2" +msgstr "Punkt-Rahmen 2" + +msgid "Point Frame 3" +msgstr "Punkt-Rahmen 3" + +msgid "Choose an inner or an outer bevel" +msgstr "Wählen Sie zwischen innerer oder äußerer Kante" + +msgid "Round Frame" +msgstr "" + +msgid "Ruffle Frame 1" +msgstr "" + +msgid "Ruffle Frame 2" +msgstr "" + +msgid "Ruffle Frame 3" +msgstr "" + +msgid "Ruffle Frame 4" +msgstr "" + +msgid "Select the bevel parameter which the slider changes" +msgstr "" + +msgid "Use the slider to change the contrast of the selected bevels" +msgstr "" +"Benutzen Sie den Schieberegler, um den Kontrast der ausgewählten Kante zu " +"verändern" + +msgid "Use the controls to change the size of the selected bevels" +msgstr "" +"Mit Hilfe der Kantenwerkzeuge können Sie den Kontrast ausgewählten Kante " +"verändern" + +msgid "Use the controls to change the light angle of the selected bevels" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected " +"bevels" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSMOOTH_1 +msgid "Rounded" +msgstr "Abgerundet" + +msgid "Rounded 2" +msgstr "Abgerundet 2" + +msgid "Click select; Drag handles to create a bevel or change a bevel's size" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSTRING_MANY +#. IDS_LE_MANY +#. IDS_SHADOWSTRING_MANY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHOFF +msgid "Click to make the selected shadow(s) not halo shadows" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHON +msgid "Click to make the selected shadow(s) halo shadows" +msgstr "" + +msgid "Bevel tool infobar" +msgstr "Kantenwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Select the appearance of the bevel from the list" +msgstr "" + +msgid "Bevel Contrast" +msgstr "Kantenkontrast" + +msgid "Bevel Indent" +msgstr "Einrückung" + +msgid "Bevel Light Angle" +msgstr "Kanten-Lichteinfallswinkel" + +#. IDS_BEVEL_NODE_NAME +#. IDS_CREATEBEVELOPNAME +msgid "Bevel" +msgstr "Schräge" + +msgid "&Bevel Tool;Activate the Bevel Tool;Bevel" +msgstr "&Kantenwerkzeug;Aktiviert das Kantenwerkzeug;Kante" + +msgid "Bevel Type" +msgstr "Kantenart" + +msgid "" +"&Shape Editor Tool;Choose the Shape Editor Tool to create lines and " +"shapes;Line and Shape editing" +msgstr "" +"Formbearbeiten-Werkzeug;Wählen Sie das Formbearbeiten-Werkzeug, um Linien " +"und Formen zu erstellen" + +msgid "Change:" +msgstr "Ändern:" + +msgid "" +"Click to alter position of end arrows from arrow base at end of line to " +"arrow tip at end of line" +msgstr "" + +msgid "Shape Editor tool infobar" +msgstr "Form-Editor Infoleiste" + +msgid "New:" +msgstr "Neu:" + +msgid "" +"Click to alter position of start arrows from arrow base at start of line to " +"arrow tip at start of line" +msgstr "" + +msgid "" +"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance" +msgstr "" + +#. IDS_BFXALU_MASK_END +msgid ")" +msgstr ")" + +msgid " (*" +msgstr " (*" + +msgid " (" +msgstr " (" + +msgid "Bitmap Effects" +msgstr "Bitmap-Effekte" + +msgid "" +"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap " +"special effects dialog" +msgstr "" + +msgid "Isolate Points" +msgstr "Punkte isolieren" + +msgid "Sharpen (Low)" +msgstr "Schärfe (Minimum)" + +msgid "Sharpen (Medium)" +msgstr "Schärfe (Mittel)" + +msgid "Sharpen (High)" +msgstr "Schärfe (Maximum)" + +msgid "Blur (Low)" +msgstr "Unschärfe (Minimum)" + +msgid "Blur (Medium)" +msgstr "Unschärfe (Mittel)" + +msgid "Blur (High)" +msgstr "Unschärfe (Maximum)" + +msgid "Remove Dither, make mono" +msgstr "Rasterung entfernen, in Mono umwandeln." + +msgid "Remove Dither, make greyscale" +msgstr "Rasterung entfernen, in Graustufen umwandeln." + +msgid "Remove Dither, make 256 colour" +msgstr "Rasterung entfernen, in 256 Farben umwandeln." + +msgid "Remove Dither, make true colour" +msgstr "Rasterung entfernen, in echte Farben umwandeln." + +msgid "Edge detection" +msgstr "Ãœberzeichnen" + +msgid "Horizontal edge detection" +msgstr "Horizontale Ãœberzeichnung" + +msgid "Vertical edge detection" +msgstr "Vertikale Ãœberzeichnung" + +msgid "45 degree edge detection" +msgstr "45 Grad-Ãœberzeichnung" + +msgid "-45 degree edge detection" +msgstr "-45 Grad-Ãœberzeichnung" + +msgid "Laplacian" +msgstr "Laplace" + +msgid "Dilation" +msgstr "Dialation" + +msgid "Roberts cross" +msgstr "Robert-Kreuz" + +msgid "You may only open one instance of the bitmap effects dialog" +msgstr "Sie können eventuell nur ein Dialogfeld für Bitmap-Effekte öffnen." + +msgid "Processing bitmap" +msgstr "Bitmap wird bearbeitet..." + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "" +"Insert processed bitmap;Insert processed bitmap;Insert processed bitmap" +msgstr "" + +msgid "Brightness and Contrast" +msgstr "Helligkeit und Kontrast" + +msgid "Colour Depth" +msgstr "Farbtiefe" + +msgid "Flip and Rotate" +msgstr "Spiegeln und drehen" + +msgid "converted to 16 colours using bayer dithering" +msgstr "Mit Bayer-Rasterung in 16 Farben umgewandelt." + +msgid "converted to monochrome using bayer dithering" +msgstr "Mit Bayer-Rasterung in Monochrom umgewandelt." + +msgid "blurred" +msgstr "Unscharf" + +#. IDS_BFX_BMP_CONVERT_MSG +msgid "Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nCreating a new 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "with altered brightness, contrast or colour" +msgstr "Mit veränderter Helligkeit, Kontrast oder Farbe" + +msgid "converted to 16 colours using diffusion dithering" +msgstr "Mit Diffusionsrasterung in 16 Farben umgewandelt." + +msgid "converted to monochrome using diffusion dithering" +msgstr "Mit Diffusionsrasterung in Monochrom umgewandelt." + +msgid "with custom special effect applied" +msgstr "Mit angepasstem Spezialeffekt" + +msgid "with isolate points applied" +msgstr "Mit isolierten Punkten" + +msgid "with edge detection applied" +msgstr "Mit Ãœberzeichnung" + +msgid "with horizontal edge detection applied" +msgstr "Mit horizontaler Ãœberzeichnung" + +msgid "with vertical edge detection applied" +msgstr "Mit vertikaler Ãœberzeichnung" + +msgid "with 45 degree edge detection applied" +msgstr "Mit 45-Grad-Ãœberzeichnung" + +msgid "with -45 degree edge detection applied" +msgstr "Mit -45-Grad-Ãœberzeichnung" + +msgid "with laplacian effect applied" +msgstr "Mit Laplacian-Effekt" + +msgid "with dilation effect applied" +msgstr "Mit Dialation-Effekt" + +msgid "with roberts cross effect applied" +msgstr "Mit Robert-Kreuz-Effekt" + +msgid "flipped horizontally" +msgstr "Horizontal gespiegelt" + +msgid "flipped vertically" +msgstr "Vertikal gespiegelt" + +msgid "converted to greyscale" +msgstr "In Graustufen umgewandelt" + +msgid "converted to monochrome using halftone dithering" +msgstr "Mit Halbtonrasterung in Monochrom umgewandelt." + +msgid "converted to 256 colours using the octree method" +msgstr "Mit der Median-Methode in 256 Farben umgewandelt." + +msgid "converted to 256 colours using the popularity method" +msgstr "Mit der Popularitätsmethode in 256 Farben umgewandelt." + +msgid "processed, " +msgstr "Bearbeitet " + +msgid "with dither removed" +msgstr "Mit entferntem Raster" + +msgid "resized" +msgstr "Größe neu eingestellt" + +msgid "rotated 180 degrees" +msgstr "Um 180 Grad gedreht" + +msgid "rotated 270 degrees" +msgstr "Um 170 Grad gedreht" + +msgid "rotated 90 degrees" +msgstr "Um 90 Grad gedreht" + +msgid "sharpened" +msgstr "Scharf" + +#. IDS_BFX_USE_CONVERT_MSG +msgid "" +"Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nContinuing with the 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "Kerning (ems/1000)" +msgstr "Kerning (ems/1000)" + +msgid "Select one of the options to edit the objects profile" +msgstr "" + +msgid "Choose the rate of fading across colours" +msgstr "" + +msgid "IDS_BIASGAINDLG_ONE" +msgstr "IDS_BIASGAINDLG_ONE" + +msgid "Standard bitmap," +msgstr "Standardbitmap," + +msgid "bitmap dpi" +msgstr "Bitmap DPI" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#. IDS_BITMAPFILL +msgid "bitmap fill" +msgstr "Bitmap-Füllung" + +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +msgid "tessellation" +msgstr "Schachbrett" + +msgid "bitmap transparency" +msgstr "Bild-Transparenz" + +msgid "Alpha channel" +msgstr "Alphakanal" + +msgid "Masked colours" +msgstr "" + +msgid "bitmaps" +msgstr "Bitmaps" + +#. IDS_BITMAP_DESCRS +#. IDS_CLIPFORMAT_BMP +msgid "bitmap" +msgstr "Bitmap" + +msgid "Bitmap Feather" +msgstr "Bitmap-Fransung" + +#, c-format +msgid "#1%s - #2%s" +msgstr "#1%s - #2%s" + +msgid "Bitmap Shadow" +msgstr "Bitmapschatten" + +msgid "Centre justify" +msgstr "" + +msgid "Fully justify" +msgstr "" + +msgid "Left justify" +msgstr "" + +msgid "Right justify" +msgstr "rechtsbündig" + +#. IDS_BLACKNAME +#. IDS_FILLTOOL_BLACK +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +msgid "&Blank Tool;Activate the blank tool;Blank" +msgstr "" + +msgid "Draw the blended steps using anti-aliasing when anti-aliasing is on" +msgstr "" +"Zeichnet die überblendeten Schritte bei aktiviertem Anti-Alias mit Anti-" +"Alias." + +msgid "Change anti-alias blend steps" +msgstr "Ändert Anti-Alias-Ãœberblendungsschritte." + +msgid "Select one of the options to edit the blend attributes profile " +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the distance between the steps of the blend" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid distance" +msgstr "Geben Sie eine gültigen Abstand ein" + +msgid "That distance value is too big, there will be no steps in your blend" +msgstr "" + +msgid "" +"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend" +msgstr "" + +msgid "Blenders" +msgstr "Ãœberblender" + +msgid "Blender" +msgstr "Ãœberblender" + +msgid "Blending...Please wait" +msgstr "Ãœberblenden... Bitte warten" + +msgid "" +"If a blend has a shadow on it, then you must remove the shadow before you " +"can remove the blend." +msgstr "" + +msgid "Select one of the options to edit the blend objects position profile" +msgstr "" + +msgid "Edit the position of the end object of the blend" +msgstr "" + +msgid "Drag to the object you wish to blend to" +msgstr "Ziehen zum Objekt, das überblendet werden soll." + +msgid "Click and drag to blend between objects; click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Move the object to a new position on the curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to a point in another selected line/shape to map the two points together" +msgstr "" +"Ziehen zu einem Punkt in einer ausgewählten Linie/Form, um beide Punkte zu " +"verbinden." + +msgid "Release button to blend the two objects together" +msgstr "Maustaste loslassen, um zwei Objekte gemeinsam zu überblenden." + +msgid "Release button to map the two points together" +msgstr "Maustaste loslassen, um zwei Punkte gemeinsam zu überblenden." + +msgid "Drag to a point in the other object to map the two points together" +msgstr "" +"Ziehen zu einem Punkt in einem Objekt, um die beiden Punkte zu verbinden." + +msgid "Enter the number of blend steps for the selected blend objects" +msgstr "" +"Geben Sie die Anzahl der Ãœberblendungsschritte für das ausgewählte " +"Ãœberblendungsobjekt ein." + +msgid "Edit the number of steps in the blend" +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the blend" +msgstr "" + +msgid "Please enter a value between 0 and 999" +msgstr "Geben Sie einen Wert zwischen 0 und 999 ein." + +msgid " Steps" +msgstr " Schritte" + +msgid "Change number of blend steps" +msgstr "Ändert die Anzahl der überblendeten Schritte." + +msgid "Object is inside a blend" +msgstr "Objekt befindet sich innerhalb einer Ãœberblendung." + +msgid "Blends" +msgstr "Ãœberblendungen" + +#. IDS_BLEND_DESCRS +msgid "Blend" +msgstr "Ãœberblendung" + +msgid "&Blend Tool;Choose the Blend Tool to blend between objects;Blend" +msgstr "" +"Ãœ&berblendwerkzeug;Wählen Sie das Ãœberblendwerkzeug, um zwischen Objekten zu " +"überblenden;Ãœberblenden" + +msgid "Blend tool infobar" +msgstr "Ãœberblenden Infoleiste" + +msgid "The Blobby Bar is already open" +msgstr "" + +msgid "Blobby Tab Dialog" +msgstr "Blobby-Registerdialogfeld" + +msgid "XYZxyz" +msgstr "XYZxyz" + +msgid "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp" +msgstr "" + +#. IDS_BMP +#. IDS_FILE_TYPE_BMP +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected bitmap(s). The bitmap(s) will " +"be removed from ALL documents. This operation can not be undone." +msgstr "" + +msgid "" +"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level " +"version, and apply that instead ?" +msgstr "" + +msgid "Don't delete" +msgstr "Nicht löschen" + +msgid "&Bitmap export options; Change the export depth and bits per pixel" +msgstr "" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller " +"values or enlarge the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger " +"values or reduce the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" + +msgid "" +"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 " +"centiseconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 " +"and 1500" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. " +"(Enter 0 to loop forever)." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. " +"Please enter a value between #1%d and #2%d." +msgstr "" + +msgid "" +"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web " +"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format." +msgstr "" + +msgid "bold" +msgstr "Fett" + +msgid "Drag to move bottom of grid" +msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters unten." + +msgid "Drag to resize grid to bottom and left" +msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Rasters unten und links." + +msgid "Drag to resize grid to bottom and right" +msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Rasters unten und rechts." + +msgid "" +"&Break at Points;Break selected points to create separate line segments" +msgstr "" + +msgid "" +"&Break Shapes;Break compound shapes into two or more simple shapes;Break " +"shapes" +msgstr "" + +msgid "Break shapes needs at least one compound shape selected" +msgstr "" +"Für das Auflösen von Formen wird mindestens eine ausgewählte " +"Formenkombination benötigt." + +msgid "" +"&Bring to Front;Puts the selected objects on top of all other objects;Bring " +"to front" +msgstr "" + +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzu" + +msgid "browser" +msgstr "Browser" + +#, c-format +msgid "" +"Can't find the folder '#2%s' for the #1%s gallery. Would you like to add a " +"different folder to the gallery?" +msgstr "" + +msgid "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting " +"too high, or you are using a brush that is too big." +msgstr "" + +msgid "To create a brush you must have an object selected." +msgstr "" + +msgid "" +"We are sorry, it is not possible to create a brush using a bevelled, " +"shadowed or contoured shape. Please try again with another shape." +msgstr "" + +msgid "" +"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been " +"excluded." +msgstr "" + +msgid "Normal line" +msgstr "Normale Linie" + +msgid "delete brush" +msgstr "Pinsel löschen" + +msgid "" +"Edit the properties of the selected brush; Change the properties of the " +"selected object's brush" +msgstr "" + +msgid "" +"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative " +"positions." +msgstr "" + +msgid "New brush strokes" +msgstr "Neuer Pinsel" + +msgid "Adding values must be in the range -10% to +10%." +msgstr "Werte müssen im Bereich von -10% bis +10% liegen." + +msgid "Default stroke" +msgstr "Standard-Pinsel" + +msgid "Sorry that name is already in use, please enter a unique name." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long." +msgstr "" + +msgid "brush name" +msgstr "" + +msgid "brush offset increment" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Offset values must be between 0% - 300%" +msgstr "" + +msgid "brush offset type" +msgstr "" + +msgid "brush offset amount" +msgstr "" + +msgid "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke" +msgstr "" + +msgid "brush rotate amount" +msgstr "" + +msgid "brush angle addition." +msgstr "" + +msgid "brush angle pressure sensitivity." +msgstr "" + +msgid "brush rotate" +msgstr "" + +msgid "Default brush size is set by line width." +msgstr "" + +msgid "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%." +msgstr "" + +msgid "brush scaling increment" +msgstr "" + +msgid "brush scaling random effect" +msgstr "" + +msgid "brush scaling pressure effect." +msgstr "" + +msgid "brush scaling random sequence" +msgstr "" + +msgid "brush scaling" +msgstr "" + +msgid "brush sequence" +msgstr "" + +msgid "Enter the distance between each brush object." +msgstr "" + +msgid "brush spacing increment" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Spacing values must be between 5% - 500%" +msgstr "" + +msgid "brush spacing random effect" +msgstr "" + +msgid "brush spacing random sequence" +msgstr "" + +msgid "Please enter a smaller value." +msgstr "Geben Sie einen kleineren Wert ein." + +msgid "Please enter a larger value." +msgstr "Geben Sie einen größeren Wert ein." + +msgid "brush spacing." +msgstr "" + +msgid "Draw to start a brush stroke." +msgstr "" + +msgid "brush tiling" +msgstr "" + +msgid "brush transparency." +msgstr "" + +msgid "Please enter a transparency between -100 and +100 percent" +msgstr "Geben Sie die Transparenz zwischen -100 und +100 Prozent ein" + +msgid "brush transparency pressure effect." +msgstr "" + +msgid "" +"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this " +"time" +msgstr "" + +msgid "all brush parameters" +msgstr "Alle Pinselparameter" + +msgid "Unnamed brush" +msgstr "Unbenannter Pinsel" + +msgid "random hue." +msgstr "zufälliger Farbton." + +msgid "randomise saturation and hue." +msgstr "zufällige Sättigung und Farbton." + +msgid "" +"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next " +"line drawn with the freehand tool" +msgstr "" + +msgid "" +"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again" +msgstr "" + +msgid "random saturation." +msgstr "zufällige Sättigung." + +msgid "randomise saturation." +msgstr "zufällige Sättigung." + +msgid "save brush definition." +msgstr "Pinseldefinition speichern." + +msgid "Save as new" +msgstr "Als neu speichern" + +msgid "" +"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value " +"instead" +msgstr "" + +msgid "" +"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum " +"value instead" +msgstr "" + +msgid "" +"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and " +"try again." +msgstr "" + +msgid "use local fill colour" +msgstr "lokale Füllfarbe verwenden" + +msgid "use local transparency" +msgstr "lokale Transparenz verwenden" + +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" + +#. IDS_BSETFONTBOLD +#. IDS_FONTMAN_BOLD +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#. IDS_BSETFONTITALIC +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#. IDS_BSETFONTNAME +#. IDS_FONT +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +msgid "Line spacing" +msgstr "Zeilenabstand" + +msgid "Subscript" +msgstr "Tiefgestellt" + +msgid "Superscript" +msgstr "Hochgestellt" + +msgid "Tracking (ems/1000)" +msgstr "Tracking (ems/1000)" + +msgid "Click to apply floor shadows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to apply glows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to remove shadows from the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to apply wall shadows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Preparing preview bitmap..." +msgstr "Vorschau-Bitmaps werden vorbereitet..." + +msgid "16-bit Debug" +msgstr "16-Bit-Debug" + +msgid "16-bit Retail" +msgstr "16-Bit-Release" + +msgid "32-bit Debug" +msgstr "32-Bit-Debug" + +msgid "Processing... Please wait" +msgstr "Wird bearbeitet... Bitte warten" + +msgid "Feathering" +msgstr "Ausblenden" + +msgid "Galleries" +msgstr "Galerien" + +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +msgid "MoreTools" +msgstr "MoreTools" + +msgid "&Animation bar;Toggle animation bar" +msgstr "&Animationsleiste;Animationsleiste umschalten" + +msgid "&Arrange bar;Toggle arrange bar" +msgstr "&Anordnungsleiste;Anordnungsleiste umschalten" + +msgid "&Edit bar;Toggle edit bar" +msgstr "&Editierleiste;Editierleiste umschalten" + +msgid "&Feather bar;Toggle feather bar" +msgstr "&Ausfransleise;Umschalten der Ausfransleiste" + +msgid "&File bar;Toggle file bar" +msgstr "&Dateileiste;Umschalten der Dateileiste" + +msgid "&Galleries bar;Toggle galleries bar" +msgstr "&Galerieleiste;Umschalten der Galerieleiste" + +msgid "&General bar;Toggle general bar" +msgstr "&Hauptleiste;Umschalten der Hauptleiste" + +msgid "&Image-setting bar;Toggle image-setting bar" +msgstr "" + +msgid "&Standard bar;Toggle standard bar" +msgstr "&Standardleiste;Standardleiste umschalten" + +msgid "&Status bar;Toggle status bar" +msgstr "&Statusleiste;Statusleiste umschalten" + +msgid "&Toolbar bar;Toggle toolbar bar" +msgstr "&Werkzeugleiste;Werkzeugleiste umschalten" + +msgid "&Window bar;Toggle window bar" +msgstr "&Fensterleiste;Umschalten der Fensterleiste" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Symbolleiste" + +#. IDS_BUTTBAR_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +msgid "Alt-click" +msgstr "Alt-Klicken" + +msgid "Ctrl-click" +msgstr "Strg-Klicken" + +msgid "Select tool for clicked object" +msgstr "Wählt Hilfsmittel für ausgewähltes Objekt." + +msgid "Toggle full-screen mode" +msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren" + +msgid "Pop-up menu" +msgstr "Popup-Menü" + +msgid "Normal click" +msgstr "Klicken" + +#. IDS_BUTTFUNC_PUSHCENTRE +msgid "Push Tool" +msgstr "Verschiebe Werkzeug" + +msgid "Shift-click" +msgstr "Umschalt-Klicken" + +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Vergrößern oder verkleinern" + +#, c-format +msgid "Button#1%d" +msgstr "" + +msgid "independent sizes" +msgstr "" + +msgid "equal size (left)" +msgstr "" + +msgid "equal size (right)" +msgstr "" + +msgid "equal size" +msgstr "" + +msgid "" +"Elements of the existing button are not selected, these will be deleted and " +"only the selection will be taken to define this button." +msgstr "" + +msgid "" +"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform " +"your button design. This can be prevented by cancelling the action or " +"turning off live stretching." +msgstr "" + +msgid "Baseline shift" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. #1%s must quit immediately. We " +"apologise for any inconvenience caused." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You can only run one copy of #1%s at once.\\rPlease use the copy that is " +"already running." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S #2%S" +msgstr "#1%S #2%S" + +msgid "Cancel Action" +msgstr "Aktion abbrechen" + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to redo" +msgstr "" + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to undo" +msgstr "" + +msgid "Can't bevel a contoured object" +msgstr "Ein Objekt mit Konturen kann keine Kantenabschrägung erhalten" + +msgid "Can't contour bevelled objects" +msgstr "Ein Objekt mit Kanten kann keine Kontur erhalten" + +msgid "You can't delete the Infobar" +msgstr "Sie können den Info-Balken nicht löschen." + +msgid "You cannot apply colours to this type of group!" +msgstr "Sie können dieser Art von Gruppe keine Farben zuweisen!" + +msgid "Can't move guide objects off guide layers - use Cut & Paste instead" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to create this file association as you do not have " +"enough sufficient privileges on this machine. To create the file association " +"Xara must be run by a user with administrator privileges for this machine." +msgstr "" + +msgid "Cannot remove the blend while it is bevelled.\\r\\nRemove the bevel" +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot remove the blend while it is contoured.\\r\\nRemove the contour" +msgstr "" + +msgid "Butt cap" +msgstr "Gerades Ende" + +msgid "Round cap" +msgstr "Rundes Ende" + +msgid "Square cap" +msgstr "Eckiges Ende" + +msgid "text cursor" +msgstr "Text-Cursor" + +msgid "text cursors" +msgstr "Text-Cursor" + +#. IDS_CARRY_ON +msgid "Continue" +msgstr "Fortfahren" + +msgid "" +"Click the 'register' button on the startup screen to obtain your Xara XS " +"serial number." +msgstr "" + +msgid "Centimetre" +msgstr "Zentimeter" + +msgid "Centimetres" +msgstr "Zentimeter" + +msgid " change" +msgstr " ändern" + +msgid "Change attribute" +msgstr "Attribut ändern" + +msgid "Bevel contrast change" +msgstr "Kantenkonstraständerung" + +msgid "Bevel size change" +msgstr "Kantengrößenänderung" + +msgid "Bevel light angle change" +msgstr "Kanten-Lichteinfallsänderung" + +msgid "Bevel light angle elevation change" +msgstr "" + +msgid "ChangeBevel;Operation for changing bevels;Change bevel" +msgstr "ChangeBevel;Funktion zum Ändern von Kanten;Kanten ändern" + +msgid "Make bevels inner" +msgstr "Erzeuge eine innere Kante" + +msgid "Make bevels outer" +msgstr "Erzeuge eine äußere Kante" + +msgid "Bevel type change" +msgstr "Kantentypänderung" + +msgid "blend profile;blend profile;blend profile" +msgstr "" + +msgid "Change fill colour" +msgstr "Füllungsfarbe ändern" + +msgid "" +"ChangeContourBlendProfile;Change the contour attribute profile; Change the " +"contour attribute profile" +msgstr "" + +msgid "" +"ChangeContourStepProfile;Change the contour step profile; Change the contour " +"step profile" +msgstr "" + +msgid "ChangeContourWidth" +msgstr "ChangeContourWidth" + +msgid "Change contour width" +msgstr "Konturbreite ändern" + +msgid "Change floor shadow angle and height" +msgstr "" + +msgid "Change glow width" +msgstr "" + +msgid "" +"Change line width;Changes the line width of all selected objects;Change line " +"width" +msgstr "" + +msgid "Change shadow type" +msgstr "Schattentyp ändern" + +msgid "Change wall shadow offsets" +msgstr "" + +msgid "" +"Lock/unlock effect; Lock or unlock the selected effects; Lock/unlock effect" +msgstr "" + +msgid "" +"Lock/unlock effects; Lock or unlock all the effects in the selection; " +"Lock/unlock effects" +msgstr "" + +msgid "Change resolution;Change resolution of effect;Change resolution" +msgstr "" + +msgid "Change end arrow extends" +msgstr "" + +msgid "" +"Set line start & end ∩Allows you to set a line's start and end " +"cap;Allows you to set a line's start and end cap" +msgstr "" + +msgid "" +"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a " +"line's join type." +msgstr "" + +msgid "Change start arrow extends" +msgstr "" + +msgid "chapters" +msgstr "Kapitel" + +msgid "chapter" +msgstr "Kapitel" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Chris' example string" +msgstr "" + +msgid "Apply a circular envelope around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten kreisförmige Hülle zu." + +msgid "circular graduated fill" +msgstr "kreisförmige Füllung" + +msgid "circular transparency" +msgstr "kreisförmige Transparenz" + +msgid "&Toggle Bitmap Cache;Toggle bitmap cache;Toggle bitmap cache" +msgstr "" + +msgid "Click here to select document" +msgstr "Klicken zum Auswählen des Dokuments." + +msgid "Click to create a straight line; Shift-Click to cancel new line" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select point handle; Drag to move point handle; Shift-Click to " +"toggle selection" +msgstr "" + +msgid "Click to create a curve; Shift-Click to cancel new curve" +msgstr "" + +msgid "Can't move clipart between sections." +msgstr "Clipart kann nicht zwischen Abschnitten verschoben werden." + +#, c-format +msgid "Dragging clipart '#1%s'" +msgstr "Clipart „#1%s“ wird gezogen." + +msgid "Drop to Insert the clipart at this point on the Page" +msgstr "Ablegen, um die Clipart an dieser Posn. auf der Seite einzufügen." + +msgid "Drop to open a new document containing the clipart" +msgstr "" + +msgid "webindex.tmp" +msgstr "webindex.tmp" + +msgid "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" +msgstr "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" + +msgid "&Discard" +msgstr "&Verwerfen" + +msgid "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste" +msgstr "" +"Die Zwischenablage enthält keine Elemente, die von Xara Xtreme eingefügt " +"werden können." + +msgid "Pasting Bitmap picture" +msgstr "Bitmap-Bild wird eingefügt..." + +msgid "Pasting Device Independent Bitmap picture" +msgstr "Geräteunabhängiges Bitmap-Bild wird eingefügt..." + +#. IDS_CLIPBOARD_KEEP +msgid "&Keep" +msgstr "&Behalten" + +msgid "" +"You placed some objects on the Clipboard. Do you want these objects to be " +"available to other applications after you quit? (Preparing for this may take " +"some time)" +msgstr "" +"Es sind noch einige Objekte in der Zwischenablage. Wollen Sie diese Objekte " +"für andere Programme in der Zwischenablage behalten, nachdem Xara Xtreme " +"beendet ist? (Dieser Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen)" + +msgid "Export clipboard" +msgstr "Exportiere in Zwischenablage" + +msgid "Import clipboard" +msgstr "Importiere aus Zwischenablage" + +msgid "Cl&one " +msgstr "Kl&onen " + +msgid "&Copy " +msgstr "&Kopieren " + +msgid "Drop Cop&y" +msgstr "" + +msgid "Cu&t " +msgstr "Aus&schneiden " + +msgid "De&lete " +msgstr "&Löschen " + +msgid "&Duplicate " +msgstr "&Duplizieren " + +msgid "&Paste " +msgstr "&Einfügen " + +#. IDS_CLIPFORMAT_ATEXT +msgid "unformatted text" +msgstr "Unformatierter Text" + +msgid "device-independent bitmap" +msgstr "Geräteunabhängige Bitmap" + +#. IDS_CLIPFORMAT_ELIPSES +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "enhanced metafile" +msgstr "Erweiterte Metadatei" + +msgid "XaraX Document" +msgstr "XaraX Dokument" + +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF-Bild" + +msgid "Unrecognised format" +msgstr "Nicht erkanntes Format" + +msgid "Windows metafile" +msgstr "Windows-Metadatei" + +msgid "ClipView groups" +msgstr "ClipView Gruppen" + +msgid "ClipView group" +msgstr "ClipView Gruppe" + +msgid "ClipView objects" +msgstr "" + +msgid "ClipView object" +msgstr "" + +msgid "You need at least two objects selected in order to apply a ClipView" +msgstr "" + +msgid "" +"Cl&one;Creates clones of all selected objects, in the same positions as the " +"originals;Clone" +msgstr "" + +msgid "Would you like to keep the existing documents open ?" +msgstr "Sollen die existierenden Dokumente geöffnet bleiben?" + +msgid "Click to close the shape" +msgstr "Klicken zum Schließen der Form." + +#. IDS_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line;Click to close the line, drag to edit the shape" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Closing Document" +msgstr "Dokument wird geschlossen..." + +msgid "cm" +msgstr "cm" + +msgid "CMX/CDR file format dump" +msgstr "" + +msgid "" +"Click sets the colour of selected fill handles; Double click to edit a colour" +msgstr "" + +msgid "Drop the colour here to edit it" +msgstr "Farbe zum Bearbeiten hier ablegen." + +msgid "Click to scroll" +msgstr "Klicken für Bildlauf." + +msgid "Click to edit current colour" +msgstr "Klicken zum Bearbeiten der aktuellen Farbe." + +msgid "Current line & fill colours" +msgstr "Aktuelle Linien- & Füllfarben" + +#. IDS_COLBAR_HNEWBUTTON +msgid "Click to create a new colour" +msgstr "Klicken zum Erstellen einer neuen Farbe." + +msgid "Set 'no colour'" +msgstr "„Keine Farbe“ festlegen" + +msgid "Drag to scroll" +msgstr "Ziehen für Bildlauf." + +msgid "Ctrl-drop the colour here to alter its position on the colour line" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to edit current fill colour; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to edit fill colour of #1%s; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to set 'no colour' fill; Shift-click sets 'no colour' line; Or drag " +"onto an object" +msgstr "" + +msgid "Click or drag to scroll the displayed colours" +msgstr "Klicken oder Ziehen zum Rollen der angezeigten Farben." + +#. IDS_COLBAR_SSTRIPFLAT +msgid "" +"Click to set fill colour; Right click/Shift-click to set line colour; Or " +"drag onto an object or fill handle" +msgstr "" + +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#. IDS_COLCOMPL_CYAN +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +#. IDS_COLCOMPL_INTENSITY +msgid "Intensity" +msgstr "Intensität" + +msgid "Key (Black)" +msgstr "Taste (Schwarz)" + +#. IDS_COLCOMPL_MAGENTA +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#. IDS_COLCOMPL_RED +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#. IDS_COLCOMPL_YELLOW +#. IDS_PLATENAME_YELLOW +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +msgid "C" +msgstr "C" + +#. IDS_COLCOMP_HUE +msgid "H" +msgstr "H" + +#. IDS_COLCOMP_KEY +msgid "K" +msgstr "K" + +#. IDS_COLCOMP_SATURATION +#. IDS_SL_SNAPPED +msgid "S" +msgstr "S" + +#. IDS_COLCOMP_TRANS +msgid "Transparent" +msgstr "Transparenz" + +#. IDS_COLCOMP_VALUE +msgid "V" +msgstr "V" + +#, c-format +msgid "#1%s colour model" +msgstr "#1%s-Farbmodell" + +msgid "Current fill colour" +msgstr "Aktuelle Füllungsfarbe" + +msgid "Current line colour" +msgstr "Aktuelle Linienfarbe" + +msgid "Local fill colour" +msgstr "Lokale Füllungsfarbe" + +msgid "Local line colour" +msgstr "Lokale Linienfarbe" + +msgid "Also apply this sort to the colour bar" +msgstr "Diese Sortierung auch auf den Farbleiste anwenden." + +msgid "" +"Some of the selected named colours are in use in your document; objects " +"using these colours will be given local colours" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ", Linked to #1%s" +msgstr ", Verbunden mit #1%s" + +msgid " (not in use)" +msgstr " (Nicht benutzt)" + +#, c-format +msgid ", Shade of #1%s" +msgstr ", Schattierung von #1%s" + +msgid ", Spot colour" +msgstr ", Schmuckfarbe" + +msgid ", #1%ld% Tint of #2%s" +msgstr ", #1%ld% Tönung von #2%s" + +msgid "Delete all" +msgstr "Alle löschen" + +msgid "Delete unused" +msgstr "Nicht benutzte löschen" + +msgid "" +"This operation can only be applied to named colours in the selected document" +msgstr "" +"Diese Operation kann nur auf benannte Farben in dem ausgewählten Dokument " +"angewendet werden." + +msgid "Only named colours in the selected document will be deleted" +msgstr "Nur benannte Farben im ausgewählten Dokument werden gelöscht." + +msgid "" +"Are you sure you wish to redefine this named colour from the colour of the " +"selected object(s)?" +msgstr "" + +msgid "Edit parent" +msgstr "Vater abändern" + +msgid "This colour has no parent to edit" +msgstr "Diese Farbe hat keinen Vater zum Abändern" + +msgid "CIE" +msgstr "CIE" + +#. IDS_COLMODEL_GREY +msgid "Greyscale" +msgstr "Graustufen" + +#. IDS_COLMODEL_HSVT +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +msgid "RGB web/hex" +msgstr "RGB Web/Hex" + +msgid "Rename a named colour" +msgstr "Farbe umbenennen" + +msgid "Create a new named colour" +msgstr "Erstellt eine neue, benannte Farbe." + +msgid "2 colours" +msgstr "2 Farben" + +msgid "True colour" +msgstr "Echtfarben" + +msgid "True colour + Alpha" +msgstr "Echtfarben + Alpha" + +msgid "16 colours" +msgstr "16 Farben" + +msgid "256 colours" +msgstr "256 Farben" + +msgid "RGB: Hex" +msgstr "RGB: Hex" + +msgid "RGB: 0-255" +msgstr "RGB: 0-255" + +msgid "RGB: %" +msgstr "RGB: %" + +msgid "Choose the way in which colours are blended together" +msgstr "Wählen Sie, wie die Farben überblendet werden sollen." + +msgid "Change colour blending effect" +msgstr "Ändert Farbüberblendungseffekt." + +msgid "edit named colour;edit named colour;edit named colour" +msgstr "" + +msgid "Change the colour effect of the contour rings" +msgstr "" + +msgid "" +"Colour E&ditor...;Change object colours and create or modify named colours " +"using the colour editor dialog" +msgstr "" + +msgid "Name colour..." +msgstr "Farbe benennen..." + +msgid "" +"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already " +"present in the destination document, so did not need to be copied" +msgstr "" + +#. IDS_COLOUR_CHANGE +msgid "colour" +msgstr "Farbe" + +msgid "The colour that the pointer is over is shown in the palette" +msgstr "" + +msgid "Click to examine and select the preview bitmap colours" +msgstr "" + +msgid "Linked to another colour" +msgstr "Verbindung mit einer anderen Farbe" + +msgid "Normal colour" +msgstr "Normale Farbe" + +msgid "Shade of another colour" +msgstr "Schattierung einer anderen Farbe" + +msgid "Spot colour" +msgstr "Schmuckfarbe" + +msgid "Tint of another colour" +msgstr "Tönung einer anderen Farbe" + +msgid "" +"&Add Shapes;Add shapes together to make their combined silhouette shape" +msgstr "" + +msgid "" +"&Intersect Shapes;Make shapes from the overlapped parts of the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"&Combine Shapes;Replace selected shapes with combined forms of the shapes" +msgstr "" + +msgid "The shape combining operation failed to create a result" +msgstr "Kein Ergebnis beim Kombinieren von Objekten." + +msgid "Two or more objects that are or can become shapes should be selected" +msgstr "" +"Wählen Sie zwei oder mehr Objekte aus, die in eine Form umgewandelt werden " +"können." + +msgid "" +"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as " +"a knife" +msgstr "" + +msgid "" +"Both ends of the top slicing line must fall outside the bounds of the " +"shape(s) you are slicing." +msgstr "" + +msgid "Combining selected objects" +msgstr "Kombinieren ausgewählter Objekte" + +msgid "&Subtract Shapes;Remove the top shape from lower selected ones" +msgstr "" + +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +msgid "Points" +msgstr "Punkte" + +msgid "Apply a concave envelope around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten konkave Hülle zu." + +msgid "" +"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to " +"overwrite any conflicting files in this folder?" +msgstr "" + +msgid "conical graduated fill" +msgstr "Konische Füllung" + +msgid "conical transparency" +msgstr "" + +msgid "&Continue update" +msgstr "&Aktualisieren fortsetzen" + +msgid "Select one of the options to edit the contour attributes profile " +msgstr "" + +msgid "Contour Colour Type" +msgstr "Konturfarbentyp" + +msgid "Edit the distance between steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the distance of steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "" +"Click select; Drag handles to create a contour or change a contour's width" +msgstr "" + +msgid "Change contours to inner" +msgstr "" + +msgid "" +"Select one of the options to edit the contour objects position profile" +msgstr "" + +msgid "Change contours to outer" +msgstr "" + +msgid "Drag to set contour width" +msgstr "" + +msgid "Sets the width of the contour" +msgstr "" + +msgid "Contour steps" +msgstr "Konturschritte" + +msgid "Edit the number of steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "Contour steps change" +msgstr "" + +msgid "Contour tool infobar" +msgstr "" + +msgid "Creating contour - Please wait" +msgstr "Erzeuge Kontur - Bitte warten" + +msgid "Distance values must be larger than 0" +msgstr "" + +msgid "Contour" +msgstr "Kontur" + +msgid "&Contour Tool;Choose the Contour Tool to contour objects;Contour Tool" +msgstr "" +"&Kontur-Werkzeug;Wählen Sie das Kontur-Werkzeug um Objekten eine Kontur zu " +"geben;Kontur-Werkzeug" + +msgid "Width values must be larger than 0" +msgstr "Breite muß größer als 0 sein" + +msgid "Button Palette" +msgstr "Schaltflächen-Palette" + +msgid "Convert File Formats;Convert File Formats;Convert File Formats" +msgstr "" + +msgid "Converting document for export" +msgstr "" + +msgid "Convert &Line to Shape;Convert the selected line object into a shape" +msgstr "" + +msgid "" +"Create &Bitmap Copy...;Creates a bitmap copy of the selected objects;Create " +"bitmap copy" +msgstr "" +"Erzeuge &Bitmap-Kopie...;Erzeugt eine Bitmap-Kopie von den ausgewählten " +"Objekten;Erzeuge Bitmap-Kopie" + +#. IDS_CONVERT_DP_CHAR +msgid "." +msgstr "." + +msgid "BYTE" +msgstr "BYTE" + +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +msgid "1 cm" +msgstr "1 cm" + +msgid "1 mi" +msgstr "1 km" + +msgid "byte" +msgstr "Byte" + +msgid "g" +msgstr "g" + +msgid "k" +msgstr "k" + +#. IDS_CONVERT_SMALL_M +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Drop Cop&y;Drops a copy of the objects you are dragging;Drop Copy" +msgstr "" + +msgid "" +"Copy mould shape;Copy the shape of the selected mould to the clipboard" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Copy of #1%s" +msgstr "Tönung von #1%s" + +msgid "&Copy;Places a copy of the selected objects onto the clipboard;Copy" +msgstr "" +"&Kopieren;Kopiert die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage;Kopieren" + +msgid "&Correct" +msgstr "&Korrigieren" + +msgid "The document failed to load due to a lack of memory." +msgstr "" +"Das Dokument konnte nicht geladen werden, da nicht genügend Speicher " +"vorhanden ist." + +msgid "&Create" +msgstr "&Erstellen" + +msgid "CreateBevel;Operation for creating bevels;Bevel creation" +msgstr "CreateBevel;Funktion zum Erzeugen von Kanten;Kanten erzeugen" + +msgid "Could not create cd serial number dialog box." +msgstr "CD-Seriennummern-Dialogfenster konnte nicht erstellt werden" + +msgid "create named colour(s)" +msgstr "" +"Inhalte einfügen...;Fügt ein spezielles Format aus der Zwischenablage " +"ein;Inhalte einfügen..." + +msgid "CreateContour;Create contour;Contour" +msgstr "" + +msgid "Create new fill" +msgstr "Neue Füllung erstellen" + +msgid "Create Font Thumbnails;Creates font thumbnails;CFN" +msgstr "" + +msgid "Create from" +msgstr "Erzeugen von" + +msgid "Create mould;Apply a mould shape around the selected objects" +msgstr "Verformung erzeugen; Verformung auf ausgewählte Objekte anwenden" + +msgid "CreateShadow;Operation for creating shadows;Shadow" +msgstr "" + +#. IDS_CREATESHADOWOPNAME +msgid "Shadow" +msgstr "Schatten" + +msgid "Creates the default MouseOff state of a button or bar" +msgstr "" + +msgid "Create text object" +msgstr "Textobjekt erstellen" + +msgid "Create BackBar" +msgstr "Erzeuge BackBar" + +msgid "Create guide layer" +msgstr "Neue Hilfslinien und -objektebene erstellen" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-click to " +"deselect point handles" +msgstr "" + +msgid "States..." +msgstr "Stati..." + +msgid "Can't claim Context Stack. A block is already Claimed." +msgstr "" +"Kann Kontextstapel nicht beanspruchen. Ein Block ist bereits beansprucht." + +msgid "Render Region couldn't claim memory for Context Stack." +msgstr "Renderbereich konnte Speicher für Kontextstapel nicht beanspruchen." + +msgid "Couldn't expand Context Stack." +msgstr "Konnte Kontextstapel nicht erweitern." + +msgid "No Context Stack to restore !!." +msgstr "Kein Kontextstapel zum Wiederherstellen!" + +msgid "Can't release block. Context Stack is not Claimed." +msgstr "Kann Block nicht freigeben. Kontextstapel ist nicht beansprucht." + +msgid "Render Region couldn't release memory for Context Stack." +msgstr "Renderbereich konnte Speicher für Kontextstapel nicht freigeben." + +msgid "Couldn't Shrink Context Stack." +msgstr "Konnte Kontextstapel nicht schrumpfen." + +msgid "Customize control bar..." +msgstr "Steuerungsleiste anpassen..." + +msgid "There was a problem initialising this library - cannot continue." +msgstr "" + +msgid "Not enough free memory to continue." +msgstr "" + +#. IDS_CUSTOM_SYSTEMFONT +#. IDS_FONTS_DIALOGBARLARGE +#. IDS_FONTS_GALLERIES_AND_BAR +#. IDS_FONTS_GALLERYLIST +#. IDS_FONTS_SPLASHFONT2 +#. IDS_FONTS_STATUSBAR +msgid "MS Sans Serif" +msgstr "MS Sans Serif" + +msgid "Xara X Custom Controls Library" +msgstr "" + +msgid "" +"Cu&t;Removes all selected objects and places them onto the clipboard;Cut" +msgstr "" +"&Ausschneiden;Entfernt die ausgewählten Objekte und legt sie in der " +"Zwischenablage ab;Cut" + +msgid "Xar format dump" +msgstr "Xar format dump" + +msgid "dash pattern" +msgstr "Bindestrich-Muster" + +msgid "DaveDlg" +msgstr "DaveDlg" + +#. IDS_DEBUG +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgid "Debug commands" +msgstr "Debug-Funktionen" + +msgid "Camelot Tree" +msgstr "Camelot-Baum" + +msgid "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!" +msgstr "" + +msgid "Transparency;See real transparency" +msgstr "" + +msgid "&Leave on" +msgstr "&An lassen" + +msgid "Xara X document" +msgstr "Xara X Dokument" + +msgid "Default colour" +msgstr "Standardfarbe" + +msgid "800_by_600_drawing.xar" +msgstr "800_by_600_drawing.xar" + +msgid "Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechteckige Hülle zu." + +msgid "Untitled" +msgstr "Unbenannt" + +msgid "Apply a rectangular perspective around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechteckige Perspektive zu." + +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +msgid "embedded.xar" +msgstr "embedded.xar" + +#. IDS_DEFAULT_EXTENSION +#. IDS_FILTEREXT_NATIVE_NEW +msgid "xar" +msgstr "xar" + +msgid "72" +msgstr "135" + +msgid "OLE Container" +msgstr "OLE-Kontainer" + +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Deinstallieren" + +msgid "Uninstall &All" +msgstr "&Alle deinstallieren" + +#, c-format +msgid "'#1%s' is being used by a document you currently have loaded." +msgstr "„#1%s“ wird von einem zur Zeit geladenen Dokument verwendet." + +msgid "&Delete All Guidelines;Delete all the guidelines in the guide layer" +msgstr "" +"Alle Hilfslinien &löschen;Löscht alle Hilfslinien in der Hilfslinienebene" + +msgid "" +"Delete &All Live Effects;Delete all live bitmap effects;Delete All Live " +"Effects" +msgstr "" + +msgid "Delete Attribute" +msgstr "Attribute löschen" + +msgid "delete named colour(s)" +msgstr "delete named colour(s)" + +msgid "&Delete;Delete the guideline" +msgstr "" + +msgid "De&lete;Removes all selected objects;Delete" +msgstr "&Löschen;Entfernt alle selektierten Objekte;Löschen" + +msgid "Default Page Background;Reset the page background to its default" +msgstr "" +"Standard Seitenhintergrund;Setzt den Hintergrund der Seite auf den " +"Standardwert zurück" + +msgid "" +"Dele&te Points;Delete selected point handles in selected lines or " +"shapes;Delete points" +msgstr "" +"Punk&te löschen;Löscht die selektierten Haltepunkte der ausgewählten Linien " +"oder Formen;Punkte löschen" + +msgid "Delete TextStory;Delete empty TextStory;Remove empty text" +msgstr "" + +msgid "Delete colour" +msgstr "" + +msgid "Click to delete a palette colour" +msgstr "" + +msgid "&Delete Live Effect;Delete live bitmap effect;Delete Live Effect" +msgstr "" + +msgid "" +"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try " +"to make room by deleting UNDO records ?" +msgstr "" + +msgid "&Delete Bar State;Delete Bar State;Delete Bar State" +msgstr "" + +msgid "" +"Every bar must have a MouseOff state.\\nDo you wish to delete the whole bar?" +msgstr "" + +msgid "Apply Live Effect to selected objects" +msgstr "" + +msgid "shape" +msgstr "Form" + +msgid "shapes" +msgstr "Formen" + +msgid "characters" +msgstr "Zeichen" + +msgid "character" +msgstr "Zeichen" + +msgid "text lines" +msgstr "Textzeilen" + +msgid "text line" +msgstr "Textzeile" + +msgid "text objects" +msgstr "Text" + +msgid "text object" +msgstr "Text" + +msgid "" +"&Deselect All Points;Deselect all the points on the path;Deselect all points" +msgstr "" + +msgid "Set new design..." +msgstr "Setzt neues Design..." + +msgid "Detach Curve From Blend;Detaches the curve from the selected blends" +msgstr "" + +msgid "Detach curve" +msgstr "" + +msgid "Select at least one blend that's following a curve" +msgstr "" + +msgid "detach Curve From Blend" +msgstr "" + +msgid "" +"Detach mould;Detaches or reattaches the moulds shape for quicker editing" +msgstr "" + +msgid "&Load Copy" +msgstr "Kopie ö&ffnen" + +msgid "" +"\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "&Dialogs;Commands to work with dialog boxes" +msgstr "" + +msgid "Did you know..." +msgstr "Wussten Sie schon..." + +msgid "The dialog is already shown" +msgstr "" + +msgid "Operation unavailable: " +msgstr "Operation kann aus folgenden Gründen nicht ausgeführt werden: " + +msgid "&Bitmap Gallery...;Display the bitmap gallery;Bitmap gallery" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Dies\\r\\n" + +msgid "" +"Clip&art Gallery...;Display the clipart gallery;Display the clipart gallery;" +msgstr "" + +msgid "&Colour Gallery...;Display the colour gallery" +msgstr "" + +msgid "F&ill Gallery...;Display the fill gallery;Display the fill gallery;" +msgstr "" + +msgid "&Font Gallery...;Display the fonts gallery;Display the fonts gallery;" +msgstr "" +"&Schriftgalerie...;Zeigt die Schriftgalerie an;Zeigt die Schriftgalerie an" + +msgid "&Layer Gallery...;Display the layer gallery" +msgstr "" + +msgid "" +"Lin&e Gallery...;Display the line gallery;Allows you to change a line's " +"attributes." +msgstr "" + +msgid "" +"&Name Gallery...;Display the name gallery;Allows you to name and select " +"categories of objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Dies\\r\\n" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Dies\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Dithered using #1%s
\\r\\n" +msgstr "gedithered als #1%s
\\r\\n" + +msgid "error diffusion dithering" +msgstr "" + +msgid "ordered dithering" +msgstr "" + +msgid "The spacing between each major grid point" +msgstr "Abstand zwischen jedem Haup-Rasterpunkt" + +msgid "locked bitmap effects" +msgstr "" + +msgid "locked bitmap effect" +msgstr "" + +msgid "(Copy)" +msgstr "(Kopieren)" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Schreibgeschützt)" + +#, c-format +msgid " #1%S" +msgstr " #1%S" + +msgid "&Don't Correct" +msgstr "&Nicht korrigiern" + +msgid "&Don't use" +msgstr "&Nicht benutzen" + +msgid "Don't support the import of this type of bitmap" +msgstr "" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtreme may be not be able to " +"recover. If possible, save your work under a different filename and exit " +"immediately. Do you want to attempt to save your work before quitting?" +msgstr "" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtrenm must quit immediately." +msgstr "" + +msgid "&Exit Xara Xtreme now" +msgstr "Xara Xtreme &beenden" + +msgid "Attempt to &Save your work" +msgstr "" + +msgid "Unimplemented" +msgstr "Nicht implementiert" + +msgid "Screen" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the Bitmap fill of the page background" +msgstr "" + +#. IDS_DRAGCOL_ALONE +#. IDS_SGBITMAP_ALONE +#. IDS_SGLDRAG_SPACE_ALONE +msgid " alone" +msgstr " allein" + +msgid "Dragging colour '" +msgstr "Farbe wird gezogen '" + +msgid "' : " +msgstr "' : " + +msgid "Dragging fill colour : " +msgstr "Füllungsfarbe wird gezogen: " + +msgid "Dragging line colour : " +msgstr "Linienfarbe wird gezogen: " + +msgid "Dragging 'no colour'" +msgstr "„Keine Farbe“ wird gezogen" + +msgid "Dragging 'no colour' : " +msgstr "„Keine Farbe“ wird gezogen: " + +msgid "Drop to set the fill colour of the page background" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the 'current fill colour' attribute" +msgstr "Ablegen, um das Attribut „Aktuelle Füllungsfarbe“ festzulegen" + +msgid "Drop to set the fill colour of this " +msgstr "Ablegen, um die Füllungsfarbe festzulegen für " + +msgid "Drop to set the fill end colour of this " +msgstr "Ablegen, um die Endfüllungsfarbe festzulegen für " + +msgid "Drop to set the second fill end colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the third fill end colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the fill start colour of this " +msgstr "Ablegen, um die Anfangsfüllungsfarbe festzulegen für " + +msgid "Drop to set the line colour of this " +msgstr "Ablegen, um die Linienfarbe festzulegen für " + +#. IDS_DRAGCOL_PRESS_CONTROL +#. IDS_SGBITMAP_CONTROL_DROP_INSIDE +#. IDS_SGLDRAG_CONTROL_DROP_INSIDE +msgid "; Press 'Control' to drop 'Inside'" +msgstr "; Press 'Control' to drop 'Inside'" + +#. IDS_DRAGCOL_THIS_OBJECT +#. IDS_SGBITMAP_THIS_OBJECT +#. IDS_SGLDRAG_THIS_OBJECT +msgid " this object" +msgstr " dieses Objekt" + +msgid "Drag this point to edit the mould shape" +msgstr "Punkt zum Bearbeiten der Grundform ziehen." + +msgid "Drag up or down to copy guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag left or right to copy guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow" +msgstr "" +"Schatten;Ziehen Sie einen Schatten aus den ausgewählten Objekten; Shadow" + +msgid "Release button to delete guideline" +msgstr "Loslassen zum Löschen der Hilfslinie" + +msgid "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture document's 24-bit screen colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture document's screen colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag mouse over open document or elsewhere on your desktop to capture screen " +"colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture screen colour" +msgstr "" + +msgid "Drag origin;Drag this point to move the origin around" +msgstr "" + +msgid "Dragging an object" +msgstr "Ziehen eines Objekts" + +msgid "Drag this point to move the perspective vanishing point around" +msgstr "Punkt zum Verschieben des Fluchtpunkts der Perspektive ziehen." + +msgid "Draw brush" +msgstr "" + +msgid "draw with brush" +msgstr "" + +msgid "" +"You did not drop the attribute onto an object. Do you wish to make the" +msgstr "Sie haben das Attribut nicht auf einem Objekt abgelegt. Möchten Sie" + +msgid "You are over a Drop target" +msgstr "Sie befinden sich über einem Ablageziel." + +msgid "; Other mouse button/Num + drops copy" +msgstr "; Other mouse button/Num + drops copy" + +#, c-format +msgid "Paste #1%s" +msgstr "#1%s einfügen" + +#, c-format +msgid "Duplicate #1%S's" +msgstr "" + +msgid "" +"&Duplicate;Creates a duplicate copy of all selected objects, placed close to " +"the original;Duplicate" +msgstr "" +"&Duplzieren;Erzeugt ein Duplikat (Kopie) aller ausgewählten Objekte - in der " +"Nähe des Original platziert;Duplizieren" + +msgid "Limit to web browser palette" +msgstr "" + +msgid "Use '3d' display" +msgstr "Verwendet 3D-Anzeige." + +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zeigt erweiterte Optionen an." + +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Blendet erweiterte Optionen aus." + +msgid "Change colour model" +msgstr "Ändert Farbmodell." + +msgid "Colour type" +msgstr "Farbtyp" + +msgid "Hue (0..360)" +msgstr "Farbton (0..360)" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" +msgstr "#1%s (#2%s..#3%s#4%s" + +msgid "Inherit/Override switch" +msgstr "Auswahl übernehmen/übergehen" + +msgid "Fill/Line switch" +msgstr "" + +msgid "Make local to frame/layer" +msgstr "" + +msgid "Show menu" +msgstr "Menü anzeigen" + +msgid "Choose colour to edit" +msgstr "Wählt zu bearbeitende Farbe aus." + +msgid "Parent colour" +msgstr "Übergeordnete Farbe" + +msgid "Original/Current colour" +msgstr "Ursprüngliche/aktuelle Farbe" + +msgid "Tint value (0-100%)" +msgstr "Tönungswert (0-100%)" + +#, c-format +msgid "Shade value (-100%-100%)" +msgstr "Schattierungswert (-100%-100%)" + +msgid "Web colour (hexadecimal)" +msgstr "Webfarbe (hexadezimal)" + +msgid "&Edit effects" +msgstr "&Effekte bearbeiten" + +msgid "Edit fill" +msgstr "Füllung bearbeiten" + +msgid "" +"EditQuickShape;Operation for editing regular QuickShapes;QuickShape edit" +msgstr "" + +msgid "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)" +msgstr "Alles auswählen;Auswählen aller Objekte der aktiven Ebene(n)" + +msgid "Cl&ear Selection;Deselect any selected objects" +msgstr "Auswahl a&bwählen;Abwählen aller ausgewählten Objekte" + +msgid "" +"Click here to select the colour in the web browser palette that is closest " +"to this colour." +msgstr "" + +msgid "In RGB and CMYK colour models, turns '3-d' display on or off" +msgstr "Aktiviert/deaktiviert 3D-Anzeige in den RGB- und CMYK-Modellen." + +msgid "Click here to show advanced colour editor options" +msgstr "Klicken Sie hier zum Anzeigen erweiterter Farb-Editoroptionen." + +msgid "Click here to reduce the window size by hiding advanced options" +msgstr "" +"Klicken Sie hier zum Reduzieren der Fenstergröße durch Ausblenden der " +"erweiterten Optionen." + +msgid "Click here to close the colour editor" +msgstr "Klicken Sie hier zum Schließen des Farb-Editors." + +msgid "Choose a colour model in which to display and edit the colour" +msgstr "" +"Wählen Sie ein Farbmodell aus, in dem Sie die Farbe anzeigen und bearbeiten." + +msgid "" +"Change this colour to be 'normal', or a tint/shade/link of another colour" +msgstr "" +"Ändern Sie diese Farbe in eine normale Farbe, oder in eine " +"Tönung/Schattierung/Verbindung einer anderen Farbe." + +msgid "Click here, then type a new value for the Hue (in degrees, 0..360)" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, und geben Sie anschließend einen neuen Wert für den " +"Farbton ein (in Grad, 0..360)" + +#, c-format +msgid "Click here, then type a new percentage or decimal value for #1%s" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, und geben Sie anschließend einen neuen Prozentwert für " +"#1%s ein." + +msgid "Colour editor. Move over the buttons to get more help" +msgstr "" +"Farb-Editor. Verschieben Sie die Maus über die Schaltflächen, um weitere " +"Hilfe zu erhalten." + +msgid "Click to inherit or override the parent colour for this component" +msgstr "" +"Klicken zum Übernehmen/Übergehen der übergeordneten Farbe für diese " +"Komponente." + +msgid "" +"Click here to swap between fill colour and line colour mode. When the switch " +"is pushed in, the editor is in line colour mode." +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to create a new named colour; Shift-click to make a copy; Ctrl-" +"click to make a shade; Shift-ctrl click to use the last settings" +msgstr "" + +msgid "Click here to make this colour local to the selected frame." +msgstr "" + +msgid "Click here to show a menu of editor options" +msgstr "Klicken Sie hier zum Anzeigen eines Menüs mit Editor-Optionen." + +msgid "Choose a different local colour or named colour to edit" +msgstr "" +"Wählen Sie eine andere lokale oder benannte Farbe zum Bearbeiten aus." + +msgid "There is no colour to edit" +msgstr "Keine zu bearbeitende Farbe" + +msgid "Choose a colour for the 'parent' colour of this colour" +msgstr "Wählen Sie eine Farbe als übergeordnete Farbe dieser Farbe aus." + +msgid "" +"This area shows the current colour, and how it looked before your edit" +msgstr "" +"Dieser Bereich zeigt die aktuelle Farbe und ihr Aussehen vor der Bearbeitung " +"an." + +#. IDS_EDITST_PICKER1 +msgid "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour" +msgstr "Tönung/Schattierung. Klicken oder Ziehen zum Ändern der Farbe." + +msgid "Linked colour. Click or drag to set the non-inherited components" +msgstr "" +"Verbundene Farbe. Klicken oder Ziehen zum Einstellen der nicht übernommenen " +"Farben." + +msgid "Click or drag to alter the colour definition" +msgstr "Klicken oder Ziehen zum Ändern der Farbdefinition." + +msgid "Click here to change the name of this colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to set the fill or line colour to 'no colour'. Use the fill/line " +"switch to swap between fill colour and line colour." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Choose a new tint value; 0% produces white, 100% produces the parent colour" +msgstr "" + +msgid "Choose a new shade value" +msgstr "Wählen Sie einen neuen Schattierungswert aus." + +msgid "" +"Cl&one;Create an exact copy of the current selection in the same position" +msgstr "" +"Kl&onen;Erzeugt eine exakte Kopie der ausgewählten Objekte an der gleichen " +"Position" + +msgid "&Copy;Copy the selected objects to the clipboard" +msgstr "&Kopieren;Kopiert die ausgewählten Objete in die Zwischenablage" + +msgid "" +"Cu&t;Move the selected objects from the active document to the clipboard" +msgstr "" +"&Ausschneiden;Verschiebt die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage" + +msgid "&Delete;Delete the selected objects without affecting the clipboard" +msgstr "" + +msgid "D&uplicate;Make copies of the current selection" +msgstr "" + +msgid "Edit Selected" +msgstr "Ausgewählte bearbeiten" + +msgid "<<" +msgstr "<<" + +msgid "Edit Li&ve Effect;Edit/Create live bitmap effect;Edit Live Effect" +msgstr "" + +msgid "&Edit;Commands to edit objects in this document" +msgstr "&Bearbeiten;Befehle, um Objekte dieses Dokuments zu bearbeiten" + +msgid ">>" +msgstr ">>" + +msgid "" +"There are no named colours available to which this colour can be linked" +msgstr "" +"Keine benannten Farben verfügbar, mit denen diese Farbe verbunden werden " +"kann." + +msgid "O&bject info;Display information about the current selection" +msgstr "" +"O&bjekteigenschaften;Zeigt Informationen über die selektierten Objekte" + +msgid "&Insert object...;Inserts a new embedded object" +msgstr "Objekt &einfügen...;Fügt ein neues eingebettetes Objekt ein" + +msgid "Lin&ks...;Allows links to be viewed, updated, opened or cancelled" +msgstr "" + +msgid "" +"&Object;" +msgstr "" + +msgid "&Paste;Insert the contents of the clipboard into the active document" +msgstr "" +"Ein&fügen;Fügt den Inhalt der Zwischenablage in das aktuelle Dokument ein" + +msgid "" +"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded " +"or other form of object" +msgstr "" +"Er&weitertes Einfügen...;Insert the contents of the clipboard as a linked, " +"embedded or other form of object" + +msgid "&Redo;Redo the last operation" +msgstr "&Wiederholen;Die letzte Operation wiederholen" + +msgid "" +"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document" +msgstr "" + +msgid "C&lear selection;Deselect any selected objects" +msgstr "&Auswahl abwählen;Abwählen aller ausgewählten Objekte" + +msgid "Tint:" +msgstr "Tönung:" + +msgid "&Undo;Undo the last operation" +msgstr "&Rückgängig;Letzte Operation rückgängig machen" + +#. IDS_EFFECT +msgid "Choose how the fill fades from one colour to another" +msgstr "Wählen Sie die Ausblendung von einer Farbe zu einer anderen aus." + +msgid "Ellipse tool infobar" +msgstr "Ellipse Infoleiste" + +msgid "elliptical graduated fill" +msgstr "" + +msgid "elliptical transparency" +msgstr "" + +msgid "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular." +msgstr "" +"Loslassen zum Beenden der neuen Ellipse. Strg zum Erstellen eines Kreises." + +msgid "Click and Drag to draw a new ellipse; Click to select an object." +msgstr "" +"Klicken und ziehen, um eine neue Ellipse zu zeichen; Klciken, um ein Objekt " +"auszuwählen" + +msgid "ellipses" +msgstr "Ellipsen" + +#. IDS_ELLIPSE_DESCRS +msgid "ellipse" +msgstr "Ellipse" + +msgid "" +"&Ellipse Tool;Choose the Ellipse Tool to draw and edit ellipses and " +"circles;Ellipse Creation" +msgstr "" +"&Ellipsenwerkzeug;Wählen Sie das Ellipsenwerkzeug, um Ellipsen und Kreise zu " +"zeichen;Ellipsenerstellung" + +msgid "Apply an elliptical envelope around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten elliptische Hülle zu." + +#, c-format +msgid "#1%s in #2%s" +msgstr "#1%s in #2%s" + +msgid "" +"
\\r\\n
\\r\\" +"n

\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "end arrow" +msgstr "Endpfeil" + +msgid "end cap" +msgstr "Ende" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n" + +msgid "
" +msgstr "
" + +msgid "Load Enhanced Metafile" +msgstr "Erweiterte Metadatei laden" + +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Erweiterte Metadatei" + +#, c-format +msgid "Please enter the serial number for #1%s." +msgstr "Bitte geben Sie die Seriennummer für #1%s ein." + +msgid "end of line" +msgstr "Linienende" + +msgid "end of lines" +msgstr "Ende der Linien" + +msgid "Converting EPS..." +msgstr "EPS wird konvertiert..." + +msgid "Generate Error &Report" +msgstr "" + +msgid "Internal error from Xara X" +msgstr "Interner Fehler in Xara X" + +msgid "Error from Xara Xtreme" +msgstr "Fehler von Xara Xtreme" + +msgid "Serious Error from Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has suffered an error while trying to display a message - the " +"next error message may not be displayed correctly." +msgstr "" + +msgid "Spurious internal error has occurred." +msgstr "Interner Fehler ist aufgetreten." + +#. IDS_ERRORBOX_WARNING +msgid "Warning from Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "" +"An error was detected in the Xara Xtreme document file. The import has been " +"aborted." +msgstr "" + +msgid "Unknown.File" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +msgid "Serious Error" +msgstr "Schwerwiegender Fehler" + +msgid "" +"A very serious error has occurred - please consult your technical support." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler - wenden Sie sich an die technische Unterstützung." + +msgid "Extend" +msgstr "Verlängern" + +msgid "No named objects" +msgstr "Keine benannten Objekte" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n" + +#. IDS_EXITING_PROGRAM_TITLE +msgid "Exiting Xara Xtreme" +msgstr "Xara Xtreme beenden" + +msgid "Exiting Xara XS" +msgstr "" + +#. IDS_EXPORTINGMSG_PNG +msgid "Exporting PNG file..." +msgstr "exportiere PNG-Grafik..." + +msgid "Exporting document" +msgstr "exportiere Dokument" + +msgid "Saving Enhanced Metafile..." +msgstr "Erweiterte Metadatei wird gespeichert..." + +msgid "Saving Xara (wix) file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Image Map..." +msgstr "" + +msgid "Saving Xara X document..." +msgstr "Xara X-Dokument wird gespeichert..." + +msgid "Saving CorelXARA document..." +msgstr "Speichert CorelXARA Dokument..." + +msgid "Saving Xara web document..." +msgstr "Speichere Xara Web Dokument..." + +msgid "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| Alle Dateien (*.*) |*.*||" + +msgid "Export web filename" +msgstr "" + +msgid "" +"Large DPI values create very big files yet rarely give better results. Are " +"you sure you want a DPI value greater than 300 (maximum is 600)?" +msgstr "" + +msgid "Unable to convert a text object to outlines during export" +msgstr "" + +msgid " Extender" +msgstr "" + +msgid "Extends" +msgstr "" + +msgid "" +"Extend named objects...;Show extend named objects dialog;Extend named objects" +msgstr "" + +msgid "The objects on the clipboard are from another application" +msgstr "" +"Die Objekte in der Zwischenablage stammen aus einer anderen Anwendung." + +#, c-format +msgid "Unable to export to HTML file %s." +msgstr "Export der HTML-Datei %s nicht möglich." + +msgid "Operation failed to create the backbar." +msgstr "" + +msgid "" +"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar." +msgstr "" + +msgid "feathers" +msgstr "Ausblenden" + +msgid "feather" +msgstr "verblassen" + +msgid "Feather;Fades outline of selected objects;Feather" +msgstr "" + +msgid "" +"Feather Profile;Changes the profile of the feather region;Feather Profile" +msgstr "" + +msgid "Feather Size;Changes the size of the feather region;Feather Size" +msgstr "" + +msgid "feathered objects" +msgstr "" + +msgid "feathered object" +msgstr "" + +msgid "" +"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release " +"features will include pressure sensitive brushes." +msgstr "" + +msgid "Feet" +msgstr "Fuß" + +msgid "Re-fit" +msgstr "Erneut" + +msgid "The file appears to be damaged and can not be loaded." +msgstr "Die Datei ist beschädigt und kann nicht geladen werden." + +msgid "Compress file" +msgstr "Datei komprimieren" + +msgid "ControlWatch" +msgstr "" + +msgid "Only one document information dialog can be open at any time" +msgstr "" +"Nur ein Dialogfeld für Dokumentinformationen kann jeweils geöffnet sein." + +#, c-format +msgid "#1%lu redo " +msgstr "#1%lu wiederherstellen. " + +msgid " (Reduced)" +msgstr " (Reduziert)" + +msgid "step" +msgstr "Schritt" + +msgid "steps" +msgstr "Schritte" + +#, c-format +msgid "#1%lu undo " +msgstr "#1%lu rückgängig " + +msgid "Not yet saved" +msgstr "Noch nicht gespeichert" + +msgid "&Close;Close this document" +msgstr "Sch&ließen;Dieses Dokument schließen" + +#, c-format +msgid "&Close And Return To #1%s" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme was started as an OLE server. Use Exit And Return instead." +msgstr "" + +msgid "File Difference: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%d Bytes " +msgstr "#1%d Byte " + +#, c-format +msgid "E&xit And Return To #1%s" +msgstr "" + +msgid "&Document Info...;View and edit information about this document" +msgstr "" + +msgid "&File;Commands to work with documents" +msgstr "&Datei;Befehle, um mit Dokumenten zu arbeiten" + +msgid "&Merge...;Merge a document into this document" +msgstr "" + +msgid "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed" +msgstr "" +"Do&kument erneut öffnen;Öffnet Dokumente erneut, die gerade geschlossen " +"wurden" + +msgid "&New;Create a new document from a template" +msgstr "&Neu;Erstellt ein neues Dokument von einer Vorlage" + +msgid "Animation;Creates a new animation;New animation" +msgstr "" + +msgid "Drawing;Creates a new drawing;New drawing" +msgstr "" + +msgid "" +"Template 1;Creates a new document from this template;New document from " +"template" +msgstr "" + +msgid "There are no open documents." +msgstr "" + +msgid "&Open...;View or edit a document in a file" +msgstr "Ö&ffnen...;Ansehen oder bearbeiten eines Dokumentes in einer Datei" + +msgid "Document Op&tions...;Set options for this document" +msgstr "Dokument Op&tionen...;Setzt Optionen für dies Dokument" + +msgid "&Print...;Print this document" +msgstr "&Drucken...;Dies Dokument drucken" + +msgid "The print dialog is already open" +msgstr "Anpassen" + +msgid "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed" +msgstr "Druck&vorschau;Zeige eine Vorschau dieses Dokuments beim Drucken" + +msgid "Printer Set&up...;Set up the printer" +msgstr "Dr&uckereinstellungen...;Einstellen des Druckers" + +msgid "&Save;Save this document in a file" +msgstr "&Speichern;Speichern dieses Dokumentes in einer Datei" + +msgid "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed" +msgstr "" +"A&lles speichern;Alle dateibasierten Dokumente speichern, die geändert sind" + +msgid "Save &As...;Save this document in a file, under a new name" +msgstr "" +"Speichern &unter...;Dies Dokument in eine Datei unter einem neuen Namen " +"speichern" + +msgid "No file-based documents have been changed." +msgstr "(%d DPI)" + +msgid "Save Copy &As..." +msgstr "Kopie speichern &unter..." + +#, c-format +msgid "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead." +msgstr "" +"Eine Farbe dieses Namens existiert bereits. Die neue Farbe wurde umbenannt " +"in '%s'" + +msgid "This document has not been changed." +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid "File Size: #1%d Bytes" +msgstr "" + +#. IDS_FILE_TYPE_PNG +#. IDS_FILTERNAME_PNG +#. IDS_PNG +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#, c-format +msgid "&Update #1%s" +msgstr "&Aktualisiere #1%s" + +msgid "alternate rainbow fill" +msgstr "Alternative Regenbogenfüllung" + +msgid "RGB fade fill" +msgstr "RGB-Ausblendefüllung" + +msgid "rainbow fill" +msgstr "Regenbogenfüllung" + +msgid "linear fill mapping" +msgstr "Lineare Füllungszuordnung" + +msgid "sinusoidal fill mapping" +msgstr "Sinusförmige Füllungszuordnung" + +msgid "Fill Profile; Change the fill Profile; Change the fill profile" +msgstr "" + +msgid "colour fill ramp" +msgstr "" + +msgid "transparency fill ramp" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply the fill to this object" +msgstr "Ablegen, um Füllung auf dieses Objekt anzuwenden." + +msgid "Drop to apply the fill to these objects" +msgstr "Ablegen, um Füllung auf diese Objekte anzuwenden." + +msgid "Can't move fills between sections." +msgstr "Füllungen können nicht zwischen Abschnitten verschoben werden." + +#, c-format +msgid "Dragging fill '#1%s'" +msgstr "Füllung „#1%s“ wird gezogen." + +#. IDS_FILLS_INSERT_BITMAP_TO_PAGE +msgid "Drop to Insert a new Bitmap object on the Page" +msgstr "Ablegen zum Einfügen eines neuen Bitmap-Objekts auf der Seite" + +msgid "Alt Rainbow" +msgstr "Alt. Regenbogen" + +msgid "Choose the bitmap to use for this fill" +msgstr "Wählen Sie die Bitmap zum Benutzen dieser Füllung aus." + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap fill" +msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Bitmap-Datei an und passt sie an." + +msgid "Bleach" +msgstr "Bleichen" + +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +msgid "Circular" +msgstr "Kreisförmig" + +msgid "Conical" +msgstr "Konisch" + +msgid "Darken" +msgstr "Abdunkeln" + +msgid "Default Bitmap" +msgstr "Standard-Bitmap" + +msgid " dpi" +msgstr " dpi" + +#. IDS_FILLTOOL_DPI_FORMAT +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +msgid "Elliptical" +msgstr "Elliptisch" + +msgid "End Colour" +msgstr "Endfarbe" + +msgid "End Colour 2" +msgstr "" + +msgid "End Colour 3" +msgstr "" + +msgid "End Transp" +msgstr "Transp. beenden" + +msgid "End Transp 2" +msgstr "" + +msgid "End Transp 3" +msgstr "" + +msgid "Fade" +msgstr "Ausblenden" + +msgid "The colour of the selected fill handle" +msgstr "Farbe des ausgewählten Füllungshaltepunkts" + +#. IDS_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDS_SELPOINT +msgid "The selected fill handle" +msgstr "Ausgewählter Füllungshaltepunkt" + +msgid "Choose the repeating nature of the fill" +msgstr "Wählen Sie den wiederholenden Füllungstyp aus." + +#. IDS_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Choose the type of fill" +msgstr "Wählen Sie den Füllungstyp aus." + +msgid "Flat fill" +msgstr "Gleichmäßigen" + +msgid "Four colour" +msgstr "" + +msgid "Four point" +msgstr "" + +msgid "Fractal clouds" +msgstr "Fraktal" + +#. IDS_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "View and adjust the resolution of this fractal fill" +msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an." + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal fill" +msgstr "Zeigt die Körnung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an." + +msgid "Lighten" +msgstr "Aufhellen" + +msgid "Linear" +msgstr "Arithmetisch" + +#. IDS_FILLTOOL_LOCALCOLOUR +msgid "Local colour" +msgstr "Lokale Farbe" + +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +msgid "Repeating" +msgstr "Wiederholend" + +msgid "Fractal plasma" +msgstr "" + +msgid "View and adjust the scale of this fractal fill" +msgstr "" + +msgid "No transparency" +msgstr "Keine Transparenz" + +msgid "Mix" +msgstr "Zusammenführen" + +msgid "Rainbow" +msgstr "Regenbogen" + +msgid "Ramp colour" +msgstr "" + +msgid "Ramp transparency" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_SQUARE +msgid "Diamond" +msgstr "Diamant" + +msgid "Stained glass" +msgstr "Farbiges Glas" + +msgid "Start Colour" +msgstr "Anfangsfarbe" + +msgid "Start Transp" +msgstr "Transp. beginnen" + +msgid "Repeating tile" +msgstr "Kacheln wiederholen" + +msgid "Repeat inverted" +msgstr "Invertiert wiederholen" + +msgid "Single tile" +msgstr "Einzelne Kachel" + +msgid "Three colour" +msgstr "dreifarbig" + +msgid "Three point" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_WHITE +#. IDS_PALETTEIMPORT_GREYWHITE +msgid "White" +msgstr "" + +msgid "fill colour" +msgstr "Füllungsfarbe" + +msgid "emf" +msgstr "emf" + +msgid "wix" +msgstr "wix" + +#. IDS_FILTEREXT_HTML +msgid "htm,html" +msgstr "htm,html" + +msgid "xar,art" +msgstr "" + +msgid "png" +msgstr "PNG" + +msgid "web" +msgstr "web" + +msgid "Import bitmaps contained in HTML files" +msgstr "" + +msgid "Export Image Maps" +msgstr "" + +msgid "Animated GIF" +msgstr "Animiertes GIF" + +#. IDS_FILTERNAME_FLARETEMPLATE +#. IDS_FILTERNAME_WEB +msgid "Xara" +msgstr "" + +msgid "HTML files" +msgstr "HTML-Dateien" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE +msgid "Xara X" +msgstr "" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE_EPS +msgid "CorelXARA pre-1.5" +msgstr "CorelXARA vor-1.5" + +#. IDS_FINFO_EFFECTREFS_DETAILSHEADER +msgid "--------------------------------------------------" +msgstr "--------------------------------------------------" + +msgid "--- Effects ---" +msgstr "--- Effecte ---" + +msgid "Not installed" +msgstr "Nicht installiert" + +msgid "--- Fonts ---" +msgstr "--- Schriftarten ---" + +msgid "Locked effect not installed in XPE" +msgstr "" + +msgid "" +"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of " +"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog " +"for a list of the missing effects." +msgstr "" + +msgid "Not installed in XPE" +msgstr "Nicht in XPE installiert" + +msgid "first line indent" +msgstr "erste Zeile einrücken" + +msgid "" +"Fit &Text to Curve;Fit or remove the selected text to or from the selected " +"curve;Fit text to curve" +msgstr "" + +msgid "Unknown File" +msgstr "" + +msgid "Load Xara (wix) file" +msgstr "" + +msgid "flat transparency" +msgstr "" + +msgid "&Flip;Flips the selected objects;Flip" +msgstr "" + +msgid "Apply a floor shaped perspective around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten Boden-Perspektive zu." + +msgid "font typeface change" +msgstr "" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLD +msgid "-Bold" +msgstr "-Fett" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLDITALIC +msgid "-BoldItalic" +msgstr "-FettKursiv" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_ITALIC +msgid "-Italic" +msgstr "-Kursiv" + +msgid " (missing)" +msgstr " (fehlend)" + +msgid "font size" +msgstr "Schriftartgröße" + +#. IDS_FONTSNAME +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +msgid "" +"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. " +"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are " +"missing." +msgstr "" + +msgid "Aliases" +msgstr "Aliase" + +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +msgid "ATM" +msgstr "ATM" + +#. IDS_FONTS_ATM_EFFECT_SEPARATOR +msgid ";" +msgstr ";" + +msgid "Can't move fonts between sections." +msgstr "Schriftarten können nicht zwischen Abschnitten verschoben werden." + +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" + +msgid "Can't find a selected font to apply" +msgstr "Keine Schriftart zum Anwenden ausgewählt." + +msgid "BOLD" +msgstr "FETT" + +msgid "ITALIC" +msgstr "ITALIC" + +msgid "Chinese" +msgstr "Chinese" + +msgid "Default pitch" +msgstr "Standard-Zeichendichte" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s'; Click, then use the Install button to add font; Or drag and drop" +msgstr "" +"'#1%s';Klicken und dann den Installieren Knopf drücken um eine Schrift " +"hinzuzufügen; Sie können auch \"drag and drop\" benutzen" + +#, c-format +msgid "Uninstalling '#1%s'" +msgstr "„#1%s“ wird entfernt." + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARSMALL +msgid "CCSMALL" +msgstr "CCSMALL" + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARTITLE +msgid "SmallFonts" +msgstr "SmallFonts" + +#, c-format +msgid "Dragging font '#1%s'" +msgstr "Schriftart „#1%s“ wird gezogen." + +msgid "Drop to apply this font to the text cursor" +msgstr "Ablegen, um diese Schriftart auf das Winkelzeichen anzuwenden." + +msgid "Drop to apply this font to this character" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the current font style" +msgstr "Ablegen, um den aktuellen Schriftartstil festzulegen." + +msgid "Drop to apply this font to the text selection" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this font to the text object" +msgstr "Ablegen, um diese Schriftart auf den Text anzuwenden." + +msgid "Drop to Install this font" +msgstr "Ablegen, um diese Schriftart zu installieren." + +msgid "CCLARGE" +msgstr "CCLARGE" + +msgid "Decorative" +msgstr "" + +msgid "Not classified" +msgstr "Nicht klassifiziert" + +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgid "Swiss" +msgstr "Swiss" + +msgid "Unrecognised" +msgstr "Nicht erkannt" + +msgid "Fixed pitch" +msgstr "Feste Zeichendichte" + +msgid "No Weight" +msgstr "Kein" + +msgid "Extra Bold" +msgstr "Extrafett" + +msgid "Extra Light" +msgstr "Extraleicht" + +msgid "Heavy" +msgstr "Ultrafett" + +msgid "Light" +msgstr "Leicht" + +msgid "Semi Bold" +msgstr "Halbfett" + +msgid "Thin" +msgstr "Dünn" + +msgid "FontsGallery" +msgstr "" + +msgid "Installed Fonts" +msgstr "Installierte Schriftarten" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Abc" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall '#1%s'?" +msgstr "Möchten Sie „#1%s“ wirklich entfernen?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to install '#1%s'?" +msgstr "Möchten Sie „#1%s“ wirklich installieren?" + +msgid "GB2312" +msgstr "GB2312" + +msgid "Fonts Group" +msgstr "Schriftartengruppe" + +msgid "Hangeul" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'#1%s'; Click, then use the Uninstall button to remove font" +msgstr "'#1%s'; Klicken und Deinstallieren, um die Schriftart zu entfernen" + +#, c-format +msgid "Installing '#1%s'" +msgstr "„#1%s“ wird installiert." + +msgid "" +"You cannot install ATM fonts with the same typeface names as installed " +"TrueType fonts. Please uninstall the TrueType font first." +msgstr "" + +msgid "" +"You cannot install TrueType fonts with the same typeface names as installed " +"ATM fonts. Please uninstall the ATM font first." +msgstr "" +"Sie können keine TrueType Fonts installieren, die den selben Namen wie schon " +"installierte ATM Fonts haben. Bitte deinstallieren Sie den entsprechenden " +"ATM Font zuerst." + +msgid "" +"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall " +"the ATM version and try again." +msgstr "" + +msgid "OEM" +msgstr "OEM" + +msgid "ON" +msgstr "AN" + +msgid "PFB_Dir" +msgstr "PFB_Dir" + +msgid "PFM_Dir" +msgstr "PFM_Dir" + +msgid "placeholder" +msgstr "Platzhalter" + +msgid "PostScript," +msgstr "PostScript," + +msgid "Scanning documents for font" +msgstr "Dokumente werden nach Schriftarten durchsucht" + +msgid "Scanning installed fonts" +msgstr "Scannen installierter Schriftarten." + +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "Setup" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "ShiftJIS" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "softfont#1%d" +msgstr "" + +msgid "softfonts" +msgstr "" + +msgid " Bold" +msgstr " Fett" + +msgid " Italic" +msgstr " Kursiv" + +msgid " (TrueType)" +msgstr " (TrueType)" + +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +msgid "Variable pitch" +msgstr "Variable Zeichendichte" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "font typeface" +msgstr "Schriftart" + +msgid "Foot" +msgstr "Fuß" + +msgid "Standard bitmap" +msgstr "Standardbitmap" + +msgid "XPE bitmap" +msgstr "XPE-Bitmap" + +msgid "four colour graduated fill" +msgstr "vierfarbige Füllung" + +msgid "four point transparency" +msgstr "vierfarbige Transparenz" + +msgid "fractal clouds fill" +msgstr "" + +msgid "fractal clouds transparency" +msgstr "" + +msgid "graininess" +msgstr "Körnung" + +msgid "fractal plasma fill" +msgstr "" + +msgid "fractal plasma transparency" +msgstr "" + +msgid "fractal fill" +msgstr "Fraktalfüllung" + +msgid "Move Frame In Front" +msgstr "" + +msgid "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting." +msgstr "" +"Legt die Genauigkeit für die Kurvenanpassung des Hilfsmittels „Freihand“ " +"fest." + +msgid "Shift to rub out line; Alt to add a straight line." +msgstr "" + +msgid "Release now to join with the selected line." +msgstr "Loslassen zum Verbinden mit der ausgewählten Linie." + +msgid "Release now to replace the section of the selected line/shape." +msgstr "Loslassen zum Ersetzen des Abschnitts der ausgewählten Linie/Form." + +msgid "Drag to another point on the line to modify it." +msgstr "Ziehen zu einer anderen Position auf der Linie zum Verändern." + +msgid "Indicates whether re-fitting of the line is possible." +msgstr "Zeigt an, wo erneutes Anpassen der Linie möglich ist." + +msgid "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing." +msgstr "Loslassen und Umschalt zum Beenden des Entfernens und zum Zeichnen." + +msgid "Drag to draw a new freehand line; Click to select a line." +msgstr "" + +msgid "Drag to extend existing line." +msgstr "Ziehen zum Erweitern der bestehenden Linie." + +msgid "" +"Ctrl constrains the straight line; Release Alt to complete the straight line " +"section." +msgstr "" + +msgid "Freehand tool infobar" +msgstr "Freihand Infoleiste" + +msgid "" +"Free&hand Tool;Choose the Freehand Tool to draw and edit lines and " +"shapes;FreeHand" +msgstr "" + +msgid "from Selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to move this fill handle" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to deselect all other fill handles; Shift-Click to deselect just this " +"fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "Click to select this fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select this fill handle; Drag to move it; Right click to remove it" +msgstr "" + +msgid " Click to deselect all fill handles" +msgstr " Klicken zum Aufheben aller Füllungshaltepunkte." + +msgid "Drag to create a new Bitmap Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Circular Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Conical Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Elliptical Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Four colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Four colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Fractal Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Linear Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Diamond Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Three colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Three colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#. IDS_GALDISPLAYDLG +msgid "Gallery properties..." +msgstr "Galerie-Eigenschaften..." + +#. IDS_GALGROUPDOCUMENT +#, c-format +msgid "#1%s" +msgstr "#1%s" + +msgid "&Galleries;Show the gallery windows;Galleries" +msgstr "&Galerien;Zeigt die Galeriefenster;Galerien" + +msgid "Display full information" +msgstr "Alle Informationen anzeigen" + +msgid "Display as icons only" +msgstr "Als Symbole anzeigen" + +msgid "Display as large icons" +msgstr "Große Symbole anzeigen" + +msgid "Display as small icons" +msgstr "Kleine Symbole anzeigen" + +msgid "Display as text only" +msgstr "Als Text anzeigen" + +msgid "Tidying up gallery" +msgstr "" + +msgid "Preparing folders for search" +msgstr "" + +msgid "Preparing folders for sort" +msgstr "" + +msgid "Preparing folder for display" +msgstr "" + +msgid "GBrush;Use GDraw or GDI fill patterns" +msgstr "" + +msgid "GDraw;Use GDraw or GDI drawing method" +msgstr "" + +msgid "Generating optimised palette..." +msgstr "" + +#. IDS_GIFFILTR_FAILED_MASK +#. IDS_SGLIB_FULLDESCRIPTION +#, c-format +msgid " (#1%s)" +msgstr " (#1%s)" + +msgid "globally optimised" +msgstr "" + +msgid "Drag to set glow shadow width" +msgstr "" + +msgid "Glow Width; Change the glow width; Change the glow width" +msgstr "" + +msgid "GPen;Use GDraw or GDI outlines" +msgstr "" + +msgid "Click to change between colour and transparency fill modes" +msgstr "Klicken zum Wechseln zwischen Farb- und Transparenzfüllungsmodus." + +msgid "Drag slider to change the transparency of a fill handle" +msgstr "" +"Schieberegler ziehen zum Ändern der Transparenz eines Füllungshaltepunkts." + +msgid "&Fill Tool;Choose the Fill Tool to fill shapes;Fill creation" +msgstr "" + +msgid "Graphic" +msgstr "Grafik" + +msgid "#1%ld% Black" +msgstr "Erstellt benannte Farbe(n)." + +msgid "There are objects selected inside others" +msgstr "Objekte, die sich in anderen Objekten befinden, wurden ausgewählt." + +msgid "&Grid and Ruler Options...;Change the grid and rulers settings" +msgstr "" +"Raster- und Linealoptionen;Ändern der Raster- und Linealeinstellungen" + +msgid "Grid Dialogue" +msgstr "Raster-Dialogfeld" + +msgid "Isometric grids" +msgstr "Isometrische Raster" + +msgid "Isometric grid" +msgstr "Isometrisches Raster" + +msgid "Rectangular grids" +msgstr "Rechteckige Raster" + +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rechteckiges Raster" + +msgid "Grid infobar" +msgstr "Grid info bar" + +msgid "Grid type. Choose either square or isometric" +msgstr "Rastertyp. Wählen Sie quadratisch oder isometrisch." + +msgid "&Grid Tool;Choose the Grid Tool to create and edit grids;Grid" +msgstr "" +"Rasterwerkzeug;Das Rasterwerkzeug wählen, um Raster zu erstellen und zu " +"bearbeiten;Raster" + +msgid "Delete grid" +msgstr "Raster löschen" + +msgid "Delete grids" +msgstr "Raster löschen" + +msgid "Change grid divisions" +msgstr "Rasterunterteilungen ändern" + +msgid "Duplicate grid" +msgstr "Raster duplizieren" + +msgid "Duplicate grids" +msgstr "Raster duplizieren" + +msgid "New grid" +msgstr "Neues Raster" + +msgid "Resize grid" +msgstr "Größe des Rasters neu einstellen" + +msgid "Move grid" +msgstr "Raster verschieben" + +msgid "Move grids" +msgstr "Raster verschieben" + +msgid "Change grid subdivisions" +msgstr "Rasterunterteilungen ändern" + +msgid "Change grid type" +msgstr "Rastertyp ändern" + +msgid "Change grid units" +msgstr "Rastereinheiten ändern" + +msgid "Descriptions" +msgstr "Beschreibungen" + +msgid "GalleryTypes" +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is bevelled cannot be ungrouped, please remove the bevel before " +"ungrouping." +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is contoured cannot be ungrouped, please remove the contour " +"before ungrouping." +msgstr "" + +msgid "Group has a bevel or contour applied; remove this before ungrouping" +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is shadowed cannot be ungrouped, please remove the shadow " +"before ungrouping." +msgstr "" + +msgid "" +"&Group;Groups all selected objects so that they can be manipulated as a " +"single object;Group" +msgstr "" + +msgid "" +"Group Transparency;Groups all selected objects so that they can be " +"manipulated as a single Transparency object;Group Transparency" +msgstr "" + +msgid "transparency groups" +msgstr "Transparenz-Gruppen" + +msgid "transparency group" +msgstr "Transparenz-Gruppe" + +msgid "groups" +msgstr "Gruppen" + +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +msgid "Guide &Layer Properties...;Change the guide layer settings" +msgstr "" + +msgid "The guideline properties dialog is already open" +msgstr "" + +#. IDS_HALIGNCENTRE +msgid "Align centrally" +msgstr "Zentriert" + +msgid "Align left" +msgstr "Linksbündig" + +#. IDS_HALIGNNONE +msgid "No change" +msgstr "Keine Änderung" + +msgid "Align right" +msgstr "Rechtsbündig" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading '#1%S'\\nPlease check your Internet " +"connection and try again. If you still can't get this file please contact " +"Xara Technical Support." +msgstr "" + +#. IDS_HDISTRIBUTECENTRE +msgid "Distribute centres" +msgstr "Mittelpunkte verteilen" + +#. IDS_HDISTRIBUTEEQUI +msgid "Distribute equi-spaced" +msgstr "Mit gleichem Abstand verteilen" + +msgid "Distribute left edges" +msgstr "Linke Kanten verteilen" + +msgid "Distribute right edges" +msgstr "Rechte Kanten verteilen" + +msgid "" +"HeightandAngleShadow ;Operation for changing the shadow height and " +"angle;Change in the shadow's height and angle" +msgstr "" + +msgid "" +"HeightShadow;Operation for changing the shadow height;Change the shadow " +"height" +msgstr "" + +msgid "" +"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help " +"download;" +msgstr "" + +msgid "Help download;Help download;Help download;" +msgstr "Hilfe downladen;Hilfe downladen;Hilfe downladen;" + +msgid "IDH_Alert_ATM_Not_Running" +msgstr "IDH_Alert_ATM_Not_Running" + +msgid "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" +msgstr "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Filename" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Filename" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Pentium" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Pentium" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Text_Search" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Text_Search" + +msgid "IDH_Alert_Bars_File_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Bars_File_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" +msgstr "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" + +msgid "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" +msgstr "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Close_File" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Close_File" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" + +msgid "IDH_Alert_Clipboard_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Clipboard_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Close_open_documents" +msgstr "IDH_Alert_Close_open_documents" + +msgid "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" +msgstr "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" + +msgid "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" +msgstr "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" + +msgid "IDH_Alert_Document_Template" +msgstr "IDH_Alert_Document_Template" + +msgid "IDH_Alert_Document_Unsaved" +msgstr "IDH_Alert_Document_Unsaved" + +msgid "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" +msgstr "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" + +msgid "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" +msgstr "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" + +msgid "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" +msgstr "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" + +msgid "IDH_Alert_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_File_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_File_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_File_is_Read_Only" +msgstr "IDH_Alert_File_is_Read_Only" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Substituted" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Substituted" + +msgid "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" +msgstr "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" + +msgid "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" +msgstr "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" + +msgid "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" +msgstr "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" + +msgid "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" +msgstr "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" + +msgid "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" +msgstr "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" + +msgid "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" +msgstr "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" + +msgid "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" +msgstr "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Remove" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Remove" + +msgid "IDH_Alert_Library_Create_Remote" +msgstr "IDH_Alert_Library_Create_Remote" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Files" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Files" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" + +msgid "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Loading_EPS" +msgstr "IDH_Alert_Loading_EPS" + +msgid "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" +msgstr "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" + +msgid "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" +msgstr "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" + +msgid "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" +msgstr "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" + +msgid "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" +msgstr "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" + +msgid "IDH_Alert_Nothing_Selected" +msgstr "IDH_Alert_Nothing_Selected" + +msgid "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_Out_of_Memory" +msgstr "IDH_Alert_Out_of_Memory" + +msgid "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" +msgstr "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" + +msgid "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" +msgstr "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" + +msgid "IDH_Alert_Print_as_bitmap" +msgstr "IDH_Alert_Print_as_bitmap" + +msgid "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" +msgstr "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" + +msgid "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" +msgstr "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" + +msgid "IDH_Alert_Read_Write_Failure" +msgstr "IDH_Alert_Read_Write_Failure" + +msgid "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" +msgstr "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" + +msgid "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" +msgstr "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" + +msgid "IDH_Alert_Serious_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Serious_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" +msgstr "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" + +msgid "IDH_Alert_Share_Violation" +msgstr "IDH_Alert_Share_Violation" + +msgid "IDH_Alert_Spread_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Spread_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" +msgstr "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" + +msgid "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" +msgstr "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" + +msgid "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" +msgstr "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" + +msgid "IDH_Alert_Undo_Warnings" +msgstr "IDH_Alert_Undo_Warnings" + +msgid "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" +msgstr "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" + +msgid "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" +msgstr "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" + +msgid "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" + +msgid "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" +msgstr "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" + +msgid "IDH_Alert_document_already_open" +msgstr "IDH_Alert_document_already_open" + +msgid "IDH_Command_1234" +msgstr "IDH_Command_1234" + +msgid "IDH_Command_About_Studio" +msgstr "IDH_Command_About_Studio" + +msgid "IDH_Command_Add_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Add_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Alignment" +msgstr "IDH_Command_Alignment" + +msgid "IDH_Command_Apply_ClipView" +msgstr "IDH_Command_Apply_ClipView" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Icons" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Icons" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Views" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Views" + +msgid "IDH_Command_Bars" +msgstr "IDH_Command_Bars" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Tracer" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Tracer" + +msgid "IDH_Command_Break_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Break_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Bring_to_Front" +msgstr "IDH_Command_Bring_to_Front" + +msgid "IDH_Command_Cascade_Views" +msgstr "IDH_Command_Cascade_Views" + +msgid "IDH_Command_Clear_Selection" +msgstr "IDH_Command_Clear_Selection" + +msgid "IDH_Command_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Clone" +msgstr "IDH_Command_Clone" + +msgid "IDH_Command_Close" +msgstr "IDH_Command_Close" + +msgid "IDH_Command_Colour_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Colour_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Colour_Line" +msgstr "IDH_Command_Colour_Line" + +msgid "IDH_Command_Combine_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Combine_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Composite_Print_Preview" +msgstr "IDH_Command_Composite_Print_Preview" + +msgid "IDH_Command_Contents" +msgstr "IDH_Command_Contents" + +msgid "IDH_Command_Control_Bars" +msgstr "IDH_Command_Control_Bars" + +msgid "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" +msgstr "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" + +msgid "IDH_Command_Convert_to_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Convert_to_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Copy" +msgstr "IDH_Command_Copy" + +msgid "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" +msgstr "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" + +msgid "IDH_Command_Cut" +msgstr "IDH_Command_Cut" + +msgid "IDH_Command_Delete" +msgstr "IDH_Command_Delete" + +msgid "IDH_Command_Document_Info" +msgstr "IDH_Command_Document_Info" + +msgid "IDH_Command_Duplicate" +msgstr "IDH_Command_Duplicate" + +msgid "IDH_Command_Exit" +msgstr "IDH_Command_Exit" + +msgid "IDH_Command_Export" +msgstr "IDH_Command_Export" + +msgid "IDH_Command_Export_Animated_GIF" +msgstr "IDH_Command_Export_Animated_GIF" + +msgid "IDH_Command_Feather" +msgstr "IDH_Command_Feather" + +msgid "IDH_Command_Fill_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Fill_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" +msgstr "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" + +msgid "IDH_Command_Font_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Font_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Frame_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Frame_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fullscreen" +msgstr "IDH_Command_Fullscreen" + +msgid "IDH_Command_Group" +msgstr "IDH_Command_Group" + +msgid "IDH_Command_Group_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Group_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Imagesetting" +msgstr "IDH_Command_Imagesetting" + +msgid "IDH_Command_Import" +msgstr "IDH_Command_Import" + +msgid "IDH_Command_Import_from_Web" +msgstr "IDH_Command_Import_from_Web" + +msgid "IDH_Command_Intersect_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Intersect_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Join_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Join_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Layer_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Layer_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Move_Backwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Backwards" + +msgid "IDH_Command_Move_Forwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Forwards" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" + +msgid "IDH_Command_Name_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Name_Gallery" + +msgid "IDH_Command_New" +msgstr "IDH_Command_New" + +msgid "IDH_Command_New_View" +msgstr "IDH_Command_New_View" + +msgid "IDH_Command_Open" +msgstr "IDH_Command_Open" + +msgid "IDH_Command_Options" +msgstr "IDH_Command_Options" + +msgid "IDH_Command_Options_General" +msgstr "IDH_Command_Options_General" + +msgid "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" +msgstr "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" + +msgid "IDH_Command_Options_Imagesetter" +msgstr "IDH_Command_Options_Imagesetter" + +msgid "IDH_Command_Options_Internet" +msgstr "IDH_Command_Options_Internet" + +msgid "IDH_Command_Options_Mouse" +msgstr "IDH_Command_Options_Mouse" + +msgid "IDH_Command_Options_Output" +msgstr "IDH_Command_Options_Output" + +msgid "IDH_Command_Options_Page" +msgstr "IDH_Command_Options_Page" + +msgid "IDH_Command_Options_Plugin" +msgstr "IDH_Command_Options_Plugin" + +msgid "IDH_Command_Options_Print_Layout" +msgstr "IDH_Command_Options_Print_Layout" + +msgid "IDH_Command_Options_Scaling" +msgstr "IDH_Command_Options_Scaling" + +msgid "IDH_Command_Options_Separations" +msgstr "IDH_Command_Options_Separations" + +msgid "IDH_Command_Options_Tuneups" +msgstr "IDH_Command_Options_Tuneups" + +msgid "IDH_Command_Options_Units" +msgstr "IDH_Command_Options_Units" + +msgid "IDH_Command_Options_View" +msgstr "IDH_Command_Options_View" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Fill" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Fill" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Line" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Line" + +msgid "IDH_Command_Paste" +msgstr "IDH_Command_Paste" + +msgid "IDH_Command_Paste_Attributes" +msgstr "IDH_Command_Paste_Attributes" + +msgid "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" +msgstr "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" + +msgid "IDH_Command_Preview_All_Frames" +msgstr "IDH_Command_Preview_All_Frames" + +msgid "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" +msgstr "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" + +msgid "IDH_Command_Print" +msgstr "IDH_Command_Print" + +msgid "IDH_Command_Print_Borders" +msgstr "IDH_Command_Print_Borders" + +msgid "IDH_Command_Print_On_All_Plates" +msgstr "IDH_Command_Print_On_All_Plates" + +msgid "IDH_Command_Print_Options" +msgstr "IDH_Command_Print_Options" + +msgid "IDH_Command_Print_Setup" +msgstr "IDH_Command_Print_Setup" + +msgid "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Put_to_Back" +msgstr "IDH_Command_Put_to_Back" + +msgid "IDH_Command_Quality" +msgstr "IDH_Command_Quality" + +msgid "IDH_Command_Remove_Feathering" +msgstr "IDH_Command_Remove_Feathering" + +msgid "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" +msgstr "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" + +msgid "IDH_Command_Rulers" +msgstr "IDH_Command_Rulers" + +msgid "IDH_Command_Save" +msgstr "IDH_Command_Save" + +msgid "IDH_Command_Save_All" +msgstr "IDH_Command_Save_All" + +msgid "IDH_Command_Save_As" +msgstr "IDH_Command_Save_As" + +msgid "IDH_Command_Save_As_Template" +msgstr "IDH_Command_Save_As_Template" + +msgid "IDH_Command_Scrollbars" +msgstr "IDH_Command_Scrollbars" + +msgid "IDH_Command_Select_All" +msgstr "IDH_Command_Select_All" + +msgid "IDH_Command_Show_Grid" +msgstr "IDH_Command_Show_Grid" + +msgid "IDH_Command_Show_Guides" +msgstr "IDH_Command_Show_Guides" + +msgid "IDH_Command_Slice_Image" +msgstr "IDH_Command_Slice_Image" + +msgid "IDH_Command_Slice_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Slice_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Grid" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Grid" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Objects" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Objects" + +msgid "IDH_Command_Snap_to_Guides" +msgstr "IDH_Command_Snap_to_Guides" + +msgid "IDH_Command_Status_Line" +msgstr "IDH_Command_Status_Line" + +msgid "IDH_Command_Subtract_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Subtract_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Time_Redraw" +msgstr "IDH_Command_Time_Redraw" + +msgid "IDH_Command_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_Command_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_Command_Undo" +msgstr "IDH_Command_Undo" + +msgid "IDH_Command_Ungroup" +msgstr "IDH_Command_Ungroup" + +msgid "IDH_Command_Ungroup_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Ungroup_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Use_Help_From_CD" +msgstr "IDH_Command_Use_Help_From_CD" + +msgid "IDH_Command_Web_Address" +msgstr "IDH_Command_Web_Address" + +msgid "IDH_Command_Wizard_Properties" +msgstr "IDH_Command_Wizard_Properties" + +msgid "IDH_Command_Xara_On_The_Web" +msgstr "IDH_Command_Xara_On_The_Web" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" +msgstr "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Guideline_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Guideline_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" +msgstr "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Layer_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Layer_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Layer" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Layer" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Paste_Special" +msgstr "IDH_Dialog_Paste_Special" + +msgid "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" +msgstr "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" + +msgid "IDH_Dialog_Rename_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Rename_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Separation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Separation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Unit_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Unit_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_WEB_File_Options" +msgstr "IDH_Dialog_WEB_File_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Web_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Web_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Xar_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Xar_Export" + +msgid "IDH_Gallery_Bitmap" +msgstr "IDH_Gallery_Bitmap" + +msgid "IDH_Gallery_Clipart" +msgstr "IDH_Gallery_Clipart" + +msgid "IDH_Gallery_Colour" +msgstr "IDH_Gallery_Colour" + +msgid "IDH_Gallery_Fill" +msgstr "IDH_Gallery_Fill" + +msgid "IDH_Gallery_Font" +msgstr "IDH_Gallery_Font" + +msgid "IDH_Gallery_Frame" +msgstr "IDH_Gallery_Frame" + +msgid "IDH_Gallery_Layer" +msgstr "IDH_Gallery_Layer" + +msgid "IDH_Gallery_Line" +msgstr "IDH_Gallery_Line" + +msgid "IDH_Gallery_Name" +msgstr "IDH_Gallery_Name" + +msgid "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" +msgstr "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" + +msgid "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" +msgstr "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" + +msgid "IDH_How_Aligning_objects" +msgstr "IDH_How_Aligning_objects" + +msgid "IDH_How_Applying_Fill_Colours" +msgstr "IDH_How_Applying_Fill_Colours" + +msgid "IDH_How_Applying_Line_Colour" +msgstr "IDH_How_Applying_Line_Colour" + +msgid "IDH_How_Applying_a_Mould" +msgstr "IDH_How_Applying_a_Mould" + +msgid "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" +msgstr "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" + +msgid "IDH_How_Breaking_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Breaking_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" +msgstr "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" + +msgid "IDH_How_Changing_The_Template_Document" +msgstr "IDH_How_Changing_The_Template_Document" + +msgid "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" +msgstr "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" + +msgid "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" +msgstr "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" + +msgid "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" +msgstr "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" + +msgid "IDH_How_Copying_Objects" +msgstr "IDH_How_Copying_Objects" + +msgid "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" +msgstr "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" + +msgid "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" +msgstr "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" + +msgid "IDH_How_Drawing_Ellipses" +msgstr "IDH_How_Drawing_Ellipses" + +msgid "IDH_How_Drawing_Rectangles" +msgstr "IDH_How_Drawing_Rectangles" + +msgid "IDH_How_Entering_Text" +msgstr "IDH_How_Entering_Text" + +msgid "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" +msgstr "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" + +msgid "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" +msgstr "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" + +msgid "IDH_How_Moving_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Moving_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" +msgstr "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" + +msgid "IDH_How_Pasting" +msgstr "IDH_How_Pasting" + +msgid "IDH_How_Pasting_Attributes" +msgstr "IDH_How_Pasting_Attributes" + +msgid "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" +msgstr "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" + +msgid "IDH_How_Polygon_Stellate" +msgstr "IDH_How_Polygon_Stellate" + +msgid "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" +msgstr "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" + +msgid "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" +msgstr "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" + +msgid "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" +msgstr "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" + +msgid "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" +msgstr "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" + +msgid "IDH_How_Scaling_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Scaling_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Select_Under" +msgstr "IDH_How_Select_Under" + +msgid "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Text_Regions" +msgstr "IDH_How_Selecting_Text_Regions" + +msgid "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" +msgstr "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" + +msgid "IDH_How_Temporary_Selector_Use" +msgstr "IDH_How_Temporary_Selector_Use" + +msgid "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" +msgstr "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" + +msgid "IDH_How_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_How_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" +msgstr "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" + +msgid "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" +msgstr "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" + +msgid "IDH_How_Viewing_the_demos" +msgstr "IDH_How_Viewing_the_demos" + +msgid "IDH_How_Zoom_Temporary" +msgstr "IDH_How_Zoom_Temporary" + +msgid "IDH_Menu_Arrange" +msgstr "IDH_Menu_Arrange" + +msgid "IDH_Menu_Edit" +msgstr "IDH_Menu_Edit" + +msgid "IDH_Menu_File" +msgstr "IDH_Menu_File" + +msgid "IDH_Menu_Help" +msgstr "IDH_Menu_Help" + +msgid "IDH_Menu_Plugin" +msgstr "IDH_Menu_Plugin" + +msgid "IDH_Menu_Utilities" +msgstr "IDH_Menu_Utilities" + +msgid "IDH_Menu_Window" +msgstr "IDH_Menu_Window" + +msgid "IDH_Message__Bevel_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Bevel_already_applied" + +msgid "IDH_Message__Contour_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Contour_already_applied" + +msgid "IDH_Misc_Colour_Editor" +msgstr "IDH_Misc_Colour_Editor" + +msgid "IDH_Misc_Demos" +msgstr "IDH_Misc_Demos" + +msgid "IDH_Misc_Key_Shortcuts" +msgstr "IDH_Misc_Key_Shortcuts" + +msgid "IDH_Misc_Tech_Support" +msgstr "IDH_Misc_Tech_Support" + +msgid "IDH_Misc_Tools" +msgstr "IDH_Misc_Tools" + +msgid "IDH_Misc_Xara_Ltd" +msgstr "IDH_Misc_Xara_Ltd" + +msgid "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" +msgstr "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" + +msgid "IDH_Overview_Galleries" +msgstr "IDH_Overview_Galleries" + +msgid "IDH_Overview_Layers" +msgstr "IDH_Overview_Layers" + +msgid "IDH_Overview_Popup_Menus" +msgstr "IDH_Overview_Popup_Menus" + +msgid "IDH_Overview_Printing" +msgstr "IDH_Overview_Printing" + +msgid "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" +msgstr "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" + +msgid "IDH_Plugin_Filters" +msgstr "IDH_Plugin_Filters" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" + +msgid "Purchasing_Xara_X" +msgstr "Purchasing_Xara_X" + +msgid "Registering_Xara_X" +msgstr "Registering_Xara_X" + +msgid "IDH_Save_Template_Dialog" +msgstr "IDH_Save_Template_Dialog" + +msgid "IDH_Tool_Bevel" +msgstr "IDH_Tool_Bevel" + +msgid "IDH_Tool_Blend" +msgstr "IDH_Tool_Blend" + +msgid "IDH_Tool_Contour" +msgstr "IDH_Tool_Contour" + +msgid "IDH_Tool_Ellipse" +msgstr "IDH_Tool_Ellipse" + +msgid "IDH_Tool_Fill" +msgstr "IDH_Tool_Fill" + +msgid "IDH_Tool_Freehand" +msgstr "IDH_Tool_Freehand" + +msgid "IDH_Tool_Mould" +msgstr "IDH_Tool_Mould" + +msgid "IDH_Tool_Pen" +msgstr "IDH_Tool_Pen" + +msgid "IDH_Tool_QuickShape" +msgstr "IDH_Tool_QuickShape" + +msgid "IDH_Tool_Rectangle" +msgstr "IDH_Tool_Rectangle" + +msgid "IDH_Tool_Selector" +msgstr "IDH_Tool_Selector" + +msgid "IDH_Tool_Shadow" +msgstr "IDH_Tool_Shadow" + +msgid "IDH_Tool_Shape" +msgstr "IDH_Tool_Shape" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Break" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Break" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Curved" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Curved" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Delete" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Delete" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Straight" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Straight" + +msgid "IDH_Tool_Text" +msgstr "IDH_Tool_Text" + +msgid "IDH_Tool_Transparency" +msgstr "IDH_Tool_Transparency" + +msgid "IDH_Tool_Zoom" +msgstr "IDH_Tool_Zoom" + +msgid "IDH_Trouble_Print" +msgstr "IDH_Trouble_Print" + +msgid "Unlocking_Xara_X" +msgstr "Unlocking_Xara_X" + +msgid "IDH_how_creating_multicolor_fills" +msgstr "IDH_how_creating_multicolor_fills" + +msgid "" +"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line " +"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations" +msgstr "" + +msgid "" +"Using the &Galleries;Displays help on using the galleries;Displays help on " +"using the galleries" +msgstr "" + +msgid "&Help topics;The on-line help contents" +msgstr "&Hilfe-Themen;Der Inhalt der Online-Hilfe" + +msgid "&Help;Commands that offer help with Xara Xtreme" +msgstr "&Hilfe;Befehle, die Hilfe zu Xara Xtrame anbieten" + +msgid "Movies test 1 (mplayer);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "Movies test 2 (wxMediaCtrl);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "" +"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays " +"help on how to contact Technical Support" +msgstr "" + +msgid "" +"Using the &Tools;Displays help on using the tools;Displays help on using the " +"tools" +msgstr "" +"Benutzung der &Werkzeuge;Zeigt eine Hilfe zur Benutzung der Werkzeuge " +"an;Zeigt eine Hilfe zur Benutzung der Werkzeuge an" + +msgid "Xara Xtreme &Help...;Opens Xara Xtreme help" +msgstr "&Xara Xtreme Hilfe...;Öffnet die Xara-Xtreme-Hilfe" + +msgid "Xara XS &Help...;Opens Xara XS help" +msgstr "Xara XS &Hilfe...;Öffnet die Xara-XS-Hilfe" + +msgid "&Using Help;A guide to the help system" +msgstr "" + +msgid "Xara Xone;Open the Xara Xone web site" +msgstr "Xara Xone;Öffnet die Xara Xone-Webseite" + +msgid "Insert or edit a horizontal kern code; units of ems/10000" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag down to create a horizontal guideline; Double-click to create a " +"vertical guideline" +msgstr "" + +msgid "AREA" +msgstr "AREA" + +msgid "BODY" +msgstr "BODY" + +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" + +msgid "\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +#, c-format +msgid "\\r\\n#1%s\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n#1%s\\r\\n\\r\\n" + +msgid "MAP" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "Name" + +#, c-format +msgid "#1%d" +msgstr "#1%d" + +msgid "POLYGON" +msgstr "" + +msgid "\\\"" +msgstr "\\\"" + +msgid "RECT" +msgstr "" + +msgid "SHAPE" +msgstr "" + +msgid "\\t" +msgstr "\\t" + +msgid ">" +msgstr ">" + +msgid "<" +msgstr "<" + +msgid "TARGET" +msgstr "" + +msgid "TITLE" +msgstr "TITEL" + +#, c-format +msgid "File %d of %d" +msgstr "Datei %d von %d" + +msgid "HTML file" +msgstr "HTML-Datei" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "" +"

\\r\\n\"The

\\r\\" +"n

 

\\r\\n" +msgstr "" +"

\\r\\n\"Die

\\r\\" +"n

 

\\r\\n" + +msgid "checker.gif" +msgstr "checker.gif" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled " +"correctly and check your Internet connection." +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "


Exported from #1%s

 

\\r\\n" +msgstr "


Exportiert aus #1%s

 

\\r\\n" + +msgid "\\r\\nBitmap Preview\\r\\n" +msgstr "\\r\\nBitmapvorschau\\r\\n" + +#. IDS_HTML_INFO1 +#, c-format +msgid "#1%s
\\r\\n" +msgstr "#1%s
\\r\\n" + +#, c-format +msgid "#1%s#2%d" +msgstr "#1%s#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"

\"Visit

\\r\\n" +msgstr "" +"

\"Besuchen

\\r\\n" + +msgid "XarXLogo.gif" +msgstr "" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/" + +msgid "Visit Xara Xtreme home page" +msgstr "Besuchen der Xara Xtreme Homepage" + +msgid "http://www.xara.com" +msgstr "http://www.xara.com" + +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" +"

\"Visit

\\r\\" +"n" + +msgid "Xaralogo.gif" +msgstr "" + +msgid "It is illegal to transparency group a single group object" +msgstr "" + +msgid "It is illegal to group a single group object" +msgstr "Ein einzelnes Gruppenobjekt kann nicht gruppiert werden." + +msgid "Exporting Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Windows Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "cur" +msgstr "cur" + +msgid "Load Microsoft Cursor Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Cursor Icon" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Load DR Halo file" +msgstr "" + +msgid "DR Halo" +msgstr "DR Halo" + +msgid "Loading DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "dcm" +msgstr "dcm" + +msgid "Load DICOM Image file" +msgstr "" + +msgid "DICOM Image" +msgstr "DICOM Image" + +msgid "Loading DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Load ZSoft Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft Paintbrush" +msgstr "ZSoft Paintbrush" + +msgid "Loading ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "dib" +msgstr "dib" + +msgid "Load Microsoft Windows Device Independent Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Device Independent Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "dng" +msgstr "dng" + +msgid "Load Digital Negative file" +msgstr "" + +msgid "Digital Negative" +msgstr "Digital Negative" + +msgid "Loading Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "epdf" +msgstr "epdf" + +msgid "Load Encapsulated Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Encapsulated Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +msgid "epi" +msgstr "epi" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_MASKINGMSG +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_PREPAREMSG +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "eps2" +msgstr "eps2" + +msgid "Load Adobe Level II Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "eps3" +msgstr "eps3" + +msgid "Load Adobe Level III Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "epsf" +msgstr "epsf" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "epsi" +msgstr "epsi" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPS_FILTEREXT +#. IDT_FILTEREXT_EPS +#. IDT_FILTEREXT_FREEHANDEPS +msgid "eps" +msgstr "eps" + +msgid "" +"Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "" + +msgid "ept" +msgstr "ept" + +msgid "" +"Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "fax" +msgstr "fax" + +msgid "Load Group 3 TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Group 3 TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_FILTEREXT +msgid "miff" +msgstr "miff" + +msgid "Load ImageMagick file" +msgstr "" + +msgid "ImageMagick" +msgstr "" + +msgid "Exporting Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "fits" +msgstr "fits" + +msgid "Load Flexible Image Transport System file" +msgstr "" + +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "" + +msgid "Loading Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Icon" +msgstr "Microsoft Icon" + +msgid "Loading Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Loading ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "jng" +msgstr "jng" + +msgid "Load Multiple-image Network Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Multiple-image Network Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Load Magick image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "mpc" +msgstr "mpc" + +msgid "Load Magick Persistent Cache image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick Persistent Cache image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "otb" +msgstr "otb" + +msgid "Load On-the-air Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "On-the-air Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "p7" +msgstr "p7" + +msgid "Load Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file" +msgstr "" + +msgid "Xv's Visual Schnauzer thumbnail format" +msgstr "" + +msgid "Loading Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "palm" +msgstr "" + +msgid "Load Palm pixmap file" +msgstr "" + +msgid "Palm pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "pam" +msgstr "pam" + +msgid "Load Common 2-dimensional bitmap format file" +msgstr "" + +msgid "Common 2-dimensional bitmap format" +msgstr "" + +msgid "Loading Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable bitmap format (black and white) file" +msgstr "" + +msgid "Portable bitmap format (black and white)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_EXPORTMSG +msgid "Exporting Photo CD file..." +msgstr "" + +msgid "pcds" +msgstr "pcds" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERINFO +msgid "Load Photo CD file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_IMPORTMSG +msgid "Loading Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Photo CD file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "pcl" +msgstr "pcl" + +msgid "Load HP Page Control Language file" +msgstr "" + +msgid "HP Page Control Language" +msgstr "" + +msgid "Loading HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Load ZSoft IBM PC Paintbrush file file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft IBM PC Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "Loading ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdb" +msgstr "pdb" + +msgid "Load Palm Database ImageViewer Format file" +msgstr "" + +msgid "Palm Database ImageViewer Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdf" +msgstr "pdf" + +msgid "Load Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable graymap format (gray scale) file" +msgstr "" + +msgid "Portable graymap format (gray scale)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "pict" +msgstr "pict" + +msgid "Load Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file" +msgstr "" + +msgid "Apple Macintosh QuickDraw/PICT file" +msgstr "" + +msgid "Loading Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PIX_FILTEREXT +msgid "pix" +msgstr "pix" + +msgid "Load Alias/Wavefront RLE image format file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront RLE image format" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "pnm" +msgstr "pnm" + +msgid "Load Portable anymap file" +msgstr "" + +msgid "Portable anymap" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable pixmap format (color) file" +msgstr "" + +msgid "Portable pixmap format (color)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps2" +msgstr "ps2" + +msgid "Load Adobe Level II PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps3" +msgstr "ps3" + +msgid "Load Adobe Level III PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Photoshop bitmap file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Photoshop bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps" +msgstr "ps" + +msgid "Load Adobe PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "ptif" +msgstr "ptif" + +msgid "Load Pyramid encoded TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Pyramid encoded TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "pwp" +msgstr "pwp" + +msgid "Load Seattle File Works multi-image file file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works multi-image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "rla" +msgstr "rla" + +msgid "Load Alias/Wavefront image file file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "rle" +msgstr "rle" + +msgid "Load Utah Run length encoded image file file" +msgstr "" + +msgid "Utah Run length encoded image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "sct" +msgstr "sct" + +msgid "Load Scitex Continuous Tone Picture file" +msgstr "" + +msgid "Scitex Continuous Tone Picture" +msgstr "" + +msgid "Loading Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "sfw" +msgstr "sfw" + +msgid "Load Seattle File Works image file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works image" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "sun" +msgstr "sun" + +msgid "Load SUN Rasterfile file" +msgstr "" + +msgid "SUN Rasterfile" +msgstr "" + +msgid "Loading SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "svg" +msgstr "svg" + +msgid "Load Scalable Vector Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Load Truevision Targa image file" +msgstr "" + +msgid "Truevision Targa image" +msgstr "" + +msgid "Loading Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "tiff" +msgstr "tiff" + +msgid "Load Tagged Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "Tagged Image File Format" + +msgid "Loading Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "tim" +msgstr "tim" + +msgid "Load PSX TIM file file" +msgstr "" + +msgid "PSX TIM file" +msgstr "" + +msgid "Loading PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "ttf" +msgstr "ttf" + +msgid "Load TrueType font file file" +msgstr "" + +msgid "TrueType font file" +msgstr "" + +msgid "Loading TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "vicar" +msgstr "vicar" + +msgid "Load VICAR rasterfile format file" +msgstr "" + +msgid "VICAR rasterfile format" +msgstr "" + +msgid "Loading VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "viff" +msgstr "viff" + +msgid "Load Khoros Visualization Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Khoros Visualization Image File Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "wbmp" +msgstr "wbmp" + +msgid "Load Wireless bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Wireless bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Load Word Perfect Graphics File file" +msgstr "" + +msgid "Word Perfect Graphics File" +msgstr "" + +msgid "Loading Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "xbm" +msgstr "xbm" + +msgid "Load X Windows system bitmap, black and white only file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system bitmap, black and white only" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "xcf" +msgstr "xcf" + +msgid "Load GIMP image file" +msgstr "" + +msgid "GIMP image" +msgstr "GIMP Grafik" + +msgid "Loading GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "xpm" +msgstr "xpm" + +msgid "Load X Windows system pixmap file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "xwd" +msgstr "xwd" + +msgid "Load X Windows system window dump file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system window dump" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "" +"&Image map export options; Changes the options for exporting an Image Map" +msgstr "" + +msgid "Approximately" +msgstr "" + +msgid "Closely" +msgstr "" + +msgid "Not at all" +msgstr "Überhaupt nichts" + +msgid "Very closely" +msgstr "" + +msgid "htm" +msgstr "htm" + +msgid "ImageMap" +msgstr "ImageMap" + +msgid "" +"Export image in slices...;Exports the entire image in sections;Image slicing" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGE_DEPTH1 +#. IDS_SGBITMAP_MONOCHROME +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochrom" + +#, c-format +msgid "#1%d-bit" +msgstr "#1%d-Bit" + +#, c-format +msgid "Image Size: #1%d by #2%d pixels, " +msgstr "" + +msgid "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "HTML-Dateien (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Alle Dateien (*.*)|*.*||" + +msgid "Loading Enhanced Metafile..." +msgstr "Erweiterte Metadatei wird geladen..." + +msgid "Loading Xara (wix) file..." +msgstr "" + +msgid "Importing a JPEG file..." +msgstr "" + +msgid "Loading Xara X document..." +msgstr "Xara X-Dokument wird geladen..." + +msgid "Loading CorelXARA document..." +msgstr "" + +msgid "Loading PNG file..." +msgstr "" + +msgid "Loading Xara web document..." +msgstr "" + +msgid "Import With Layers" +msgstr "Mit Ebenen importieren" + +msgid "Import layers into the active layer" +msgstr "" + +msgid "Maintain imported layers names" +msgstr "" + +msgid "Import layers into new layers" +msgstr "" + +msgid "in" +msgstr "zoll" + +msgid "Inch" +msgstr "Zoll" + +#. IDS_INCHES +msgid "Inches" +msgstr "Zoll" + +msgid "" +"Incorrect serial number present on system. This program will now terminate." +msgstr "" + +msgid "Incorrect serial number entered." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Multiplier values must be in the range 90% - 110%" +msgstr "" + +msgid "Infobar" +msgstr "Infoleiste" + +msgid "Tool Infobar" +msgstr "Hilfsmittel-Infoleiste" + +msgid "&Current" +msgstr "&Aktuell" + +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" + +msgid "" +"A sub-system has failed to initialise correctly, without correctly reporting " +"an error. The application will now close-down." +msgstr "" + +msgid "InsetPath" +msgstr "" + +msgid "make inset path a contour" +msgstr "" + +msgid "make contour an inset path" +msgstr "" + +msgid "'inside'" +msgstr "„innen“" + +msgid "&Install" +msgstr "&Installieren" + +msgid "Install &All" +msgstr "&Alle installieren" + +msgid "This font is already installed." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An interlaced #1%s" +msgstr "Ein interlaced #1%s" + +#, c-format +msgid "Internal program error %u.%s" +msgstr "Interner Programmfehler %u.%s" + +#, c-format +msgid "A transparent, interlaced #1%s" +msgstr "Ein transparentes, interlaced #1%s" + +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180" +msgstr "" +"Der angegebene Winkel ist ungültig. Der Wert muss zwischen -180 und 180 " +"liegen." + +msgid "" +"Invalid distance, please ensure the distance and unit type are correct" +msgstr "" + +msgid "Please enter the name of a valid installed font" +msgstr "" + +msgid "Cannot read new information about bars." +msgstr "Informationen über Leisten können nicht gelesen werden." + +msgid "You must enter a value between" +msgstr "" + +msgid "You must enter a value between " +msgstr "" + +msgid "An invalid number of colours has been specified in the palette" +msgstr "In der Palette wurde eine ungültige Anzahl von Farben angegeben." + +msgid "Isometric" +msgstr "Isometrisch" + +msgid "Is static" +msgstr "Ist statisch" + +msgid "italic" +msgstr "Kursiv" + +msgid "That operation can only be applied to library colours" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Compressed, retaining #1%d% of image quality
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Jim's example string" +msgstr "Jims Beispielzeichenfolge" + +msgid "Hello world" +msgstr "Hallo Welt" + +msgid "" +"&Join Shapes;Combine two or more shapes into one compound shape;Join shapes" +msgstr "" + +msgid "Bevelled join" +msgstr "Schrägverbindung" + +msgid "Join shapes needs at least two shapes selected" +msgstr "" +"Für Formenverbindung werden mindestens zwei ausgewählte Formen benötigt." + +msgid "join type" +msgstr "Verbindungstyp" + +msgid "JPEG," +msgstr "JPEG," + +msgid "This is not a valid JPEG file" +msgstr "" + +msgid "IJG Library Internal Error" +msgstr "" + +msgid "File too complicated to process" +msgstr "Datei zum Verarbeiten zu kompiliziert" + +msgid "JPEG File is corrupt" +msgstr "" + +msgid "JPEG File contains unsupported features" +msgstr "" + +msgid "Load JPEG file" +msgstr "" + +msgid "justification" +msgstr "Ausrichtung" + +msgid "Centre justify text" +msgstr "" + +msgid "Fully Justify text" +msgstr "" + +msgid "Left justify text" +msgstr "" + +msgid "Right justify text" +msgstr "" + +msgid "Keep" +msgstr "Beibehalten" + +msgid "&Kern;Kern;Kern" +msgstr "" + +msgid "Kilometre" +msgstr "Kilometer" + +msgid "Kilometres" +msgstr "Kilometer" + +msgid "km" +msgstr "km" + +#. IDS_K_AIEPS_ILLUST +msgid "Adobe Illustrator" +msgstr "" + +#. IDS_K_APPPREF_DOCNAMEQUOTES +#. IDS_K_BMPLIST_DELBMPCLOSE +msgid "'" +msgstr "'" + +msgid "''" +msgstr "''" + +msgid "Angled" +msgstr "Eckig" + +#. IDS_K_ARROWS_ARROWFEATHER +msgid "Feathered" +msgstr "Farbverlauf" + +msgid "Arrow Head" +msgstr "Pfeilspitze" + +msgid "Hollow Diamond" +msgstr "Leere Diamanten" + +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +msgid "Straight" +msgstr "Gerade" + +msgid "' " +msgstr "' " + +#. IDS_K_ATTRMGR_OPENQUOTE +msgid " '" +msgstr " '" + +msgid "Dashed Line" +msgstr "Bindestrich-Linie" + +msgid "Solid Line" +msgstr "Gefüllte Linie" + +msgid "No name" +msgstr "Kein Name" + +msgid "Deleting bitmap '" +msgstr "Bitmap wird gelöscht '" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAME +msgid "Times-Roman" +msgstr "" + +msgid "Times-Bold" +msgstr "Times-Bold" + +msgid "Times-Roman-Bold" +msgstr "" + +msgid "Times-BoldItalic" +msgstr "Times-BoldItalic" + +msgid "Times-Roman-BoldItalic" +msgstr "" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAMEI +msgid "Times-Roman-Italic" +msgstr "" + +#. IDS_K_CLIPINT_LAYERNAME +msgid "Layer 1" +msgstr "Ebene 1" + +msgid "" +"Both components are inherited from the parent, so you cannot drag here" +msgstr "" +"Sie können nicht an diese Stelle ziehen, da beide Komponenten von der " +"übergeordneten Komponente geerbt sind." + +msgid "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "" +"Diese Komponente kann nicht gezogen werden, da sie von der übergeordneten " +"Komponente geerbt ist." + +msgid "" +"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "" +"Die Schlüsselkomponente (Schwarz) kann nicht gezogen werden, da sie von der " +"übergeordneten Komponente geerbt ist." + +msgid "Click here to cycle the diagonal axis between Red, Green, and Blue" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die diagonale Achse zwischen Rot, Grün und Blau zu " +"bewegen." + +msgid "" +"Click here to cycle the diagonal axis between Cyan, Magenta, and Yellow" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die diagonale Achse zwischen Zyan, Magenta und Gelb zu " +"bewegen." + +msgid "Current colour" +msgstr "Aktuelle Farbe" + +msgid "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "" + +msgid "" +"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent" +msgstr "" +"Dies kann nur in eine Richtung gezogen werden, da es Komponenten von der " +"übergeordneten Komponente erbt." + +msgid "Drop to Edit Colour" +msgstr "Ablegen zum Bearbeiten der Farbe" + +msgid "Hue cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" +"Farbton kann nicht geändert werden, da er von der übergeordneten Farbe " +"geerbt ist" + +msgid "You cannot name local colours" +msgstr "Lokale Farben können nicht benannt werden" + +msgid "" +"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" +"Sättigung kann nicht geändert werden, da sie von der übergeordneten Farbe " +"geerbt ist" + +msgid "" +"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent " +"colour" +msgstr "" + +msgid "Value cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" +"Wert kann nicht geändert werden, da er von der übergeordneten Farbe geerbt " +"ist" + +msgid "Original colour" +msgstr "Originalfarbe" + +msgid "" +"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "" + +msgid "There is no colour editor!" +msgstr "Kein Farb-Editor!" + +msgid "Invalid" +msgstr "Ungültig" + +msgid "Imported " +msgstr "Importiert " + +#. IDS_K_EPSFILTER_UNNAMED +#. IDS_LIBRARIES_UNAMED +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +msgid "Generating fractal" +msgstr "Fraktal wird generiert" + +msgid " -Bold" +msgstr " -Fett" + +#. IDS_K_FINFODLG_FONTINVALID +msgid " *" +msgstr " *" + +msgid " -Italic" +msgstr " -Kursiv" + +#. IDS_K_FINFODLG_SEPERATOR +#. IDS_K_STATLINE_POSITIONSEP +msgid ", " +msgstr ", " + +msgid "Create Bitmap Object" +msgstr "Bitmap-Objekt erstellen" + +msgid " (Greyscale)" +msgstr " (Graustufen)" + +msgid "; Press TAB for 'Background update' mode" +msgstr "" + +msgid "Creating new " +msgstr "Neu erstellen: " + +msgid "Editing " +msgstr "Bearbeiten " + +msgid "; Press TAB for 'Immediate update' mode" +msgstr "" + +msgid "; Press TAB for 'No update' mode" +msgstr "" + +msgid "Anti-aliased bitmap resolution" +msgstr "Anti-Alias-Bitmap-Auflösung" + +msgid "&PostScript" +msgstr "" + +msgid "A0" +msgstr "A0" + +msgid "A1" +msgstr "A1" + +msgid "A2" +msgstr "A2" + +msgid "A3" +msgstr "A3" + +msgid "A4" +msgstr "A4" + +msgid "A5" +msgstr "A5" + +msgid "A6" +msgstr "A6" + +msgid "Fanfold" +msgstr "Endlospapier" + +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +msgid "Larger" +msgstr "Größer" + +msgid "&ChangeLayers;Change layers;Change layers" +msgstr "" + +msgid "&Layers;Layers dialog;Layer operation" +msgstr "&Ebenen;Ebenendialog;Ebenenoperationen" + +#, c-format +msgid "Background layers in #1%s" +msgstr "Hintergrund-Ebenen in #1%s" + +msgid "Copy of " +msgstr "Kopie von " + +#, c-format +msgid "Foreground layers in #1%s" +msgstr "Vordergrund-Ebenen in #1%s" + +msgid "Layer names are not unique" +msgstr "Ebenennamen sind nicht eindeutig." + +#. IDS_LAYERMGR_LAYERNAME +#, c-format +msgid "Layer #1%ld" +msgstr "Ebene #1%ld" + +msgid "&Layer name;Change the name of a layer" +msgstr "" + +msgid "&Layer Properties...;Change the layer settings" +msgstr "&Ebeneneigenschaften;Ändern der Ebeneneinstellungen" + +#. IDS_LAYERPROPERTIESDLG_ONE +msgid "The layer properties dialog is already open" +msgstr "" + +#. IDS_LAYERS +msgid "layers" +msgstr "Ebenen" + +msgid "" +"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?" +msgstr "Die Ebene enthält Objekte. Möchten Sie diese löschen?" + +msgid "&Delete layer" +msgstr "&Lösche Ebene" + +msgid "layer" +msgstr "Ebene" + +#. IDS_LAYER_MASK +msgid "LAYER" +msgstr "EBENE" + +msgid "Can't change the page background layer's locked state" +msgstr "" + +msgid "Can't change a layer's editable state when 'All editable' is on" +msgstr "" +"Bearbeitbar-Status einer Ebene kann nicht geändert werden, wenn das " +"Bearbeiten aller Ebenen aktiviert ist." + +msgid "The selected layer is always editable" +msgstr "Die ausgewählte Ebene ist immer bearbeitbar." + +msgid "Can't change a layer's visible state when 'All visible' is on" +msgstr "" +"Sichtbar-Status einer Ebene kann nicht geändert werden, wenn „Alle Ebenen " +"sichtbar“ aktiviert ist." + +msgid "The selected layer is always visible" +msgstr "Die ausgewählte Ebene ist immer sichtbar." + +msgid "Make all layers visible regardless of their visible state" +msgstr "Macht alle Ebenen sichtbar unabhängig vom Status." + +msgid "Copy the selected layer and all its contents" +msgstr "Kopiert die ausgewählte Ebene mit Inhalt." + +msgid "Delete the selected layer and all its contents" +msgstr "Löscht die ausgewählte Ebene mit Inhalt." + +msgid "Move the selected layer down the list to alter its viewing order" +msgstr "" +"Verschiebt die ausgewählte Ebene in der Liste nach unten und ändert den " +"Ansichtsstatus." + +msgid "Make the layer either editable or uneditable" +msgstr "Macht die Ebene bearbeitbar oder nicht bearbeitbar." + +msgid "Make all layers editable regardless of their editable state" +msgstr "Macht alle Ebenen bearbeitbar unabhängig vom Status." + +msgid "Set the name of the selected layer" +msgstr "Legt den Namen der ausgewählten Ebene fest." + +msgid "Create a new layer" +msgstr "Legt eine neue Ebene an." + +msgid "Opens the properties dialog for the selected layer" +msgstr "Öffnet das Dialogfeld für Eigenschaften für die ausgewählte Ebene." + +msgid "Move the selected layer up the list to alter its viewing order" +msgstr "" +"Verschiebt die ausgewählte Ebene in der Liste nach oben und ändert den " +"Ansichtsstatus." + +msgid "Make the layer either visible or invisible" +msgstr "Macht die Ebene sichtbar oder unsichtbar." + +msgid "'All layers visible' state change" +msgstr "Alle Ebenen sichtbar oder nicht sichtbar" + +msgid "Change layer" +msgstr "Ebene ändern" + +msgid "Change layer name" +msgstr "Ebenenname ändern" + +msgid "layer's locked state change" +msgstr "Ebenen gesperrt" + +msgid "Move layer" +msgstr "Ebene verschieben" + +msgid "'Edit all layers' state change" +msgstr "Alle Ebenen bearbeiten" + +msgid "layer's visible state change" +msgstr "Ebene sichtbar oder nicht sichtbar" + +msgid "Leave background as is" +msgstr "" + +msgid "Leave large" +msgstr "Groß lassen" + +msgid "; Other mouse button/Num + to leave original" +msgstr "; Other mouse button/Num + to leave original" + +msgid "; Other mouse button/Num + to remove original" +msgstr "; Other mouse button/Num + to remove original" + +msgid "; Other mouse button/Num + leaves original" +msgstr "; Other mouse button/Num + leaves original" + +msgid "; Other mouse button/Num + removes original" +msgstr "; Other mouse button/Num + removes original" + +msgid "Drag to move left side of grid" +msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters links." + +msgid "left margin" +msgstr "linker Rand" + +msgid "Apply a left wall perspective around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten linke Perspektive zu." + +msgid "Less than 1 sec" +msgstr "weniger als 1 Sek." + +msgid "negligible" +msgstr "" + +msgid "1. " +msgstr "1. " + +msgid "Add a new LiveEffect to the selected objects" +msgstr "Einen neuen LiveEffekt zu den gewählten Objekten hinzufügen" + +msgid "&Always Copy" +msgstr "&Immer kopieren" + +msgid "Do you want to change the current effect or insert a new effect?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are special effects in this group which may make the objects look " +"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before " +"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?" +msgstr "" + +msgid "&Change" +msgstr "Än&dern" + +msgid "Change or insert effects" +msgstr "" + +msgid "" +"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" + +msgid "&Copy Effects" +msgstr "&Effekte kopieren" + +msgid "" +"You are about to delete all effects from the selected objects\\nAre you sure?" +msgstr "" + +msgid "" +"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different " +"effect or change to a higher position in the effect order before trying " +"again." +msgstr "" + +msgid "" +"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you " +"will have to recreate it from scratch." +msgstr "" + +msgid "Edit the current effect using XPE" +msgstr "" + +msgid "" +"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before " +"starting a new one." +msgstr "" + +msgid "&Insert new" +msgstr "Neu &einfügen" + +msgid "Insert a new LiveEffect before the currently selected effect" +msgstr "" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..." +msgstr "" + +#. IDS_LE_NONE +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Effects can only be added or edited on selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add Live Effect" +msgstr "LiveEffekt hinzufügen" + +msgid "Add Feather Effect" +msgstr "Ausfranseffekt hinzufügen" + +msgid "Lock/unlock Effect" +msgstr "" + +msgid "Lock/unlock Effects" +msgstr "" + +msgid "Change Effect Resolution" +msgstr "Effektauflösung ändern" + +msgid "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete." +msgstr "" + +msgid "Move the selected effect up or down the order" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#, c-format +msgid "%d. %s (locked)" +msgstr "%d. %s (gesperrt)" + +#, c-format +msgid "%d. " +msgstr "%d. " + +#, c-format +msgid "%d. %s (missing)" +msgstr "%d. %s (fehlend)" + +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +msgid "Recreate effect" +msgstr "" + +msgid "&Remove Effects" +msgstr "Effekte &entfernen" + +msgid "Delete all effects from the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Please wait: Rendering LiveEffects..." +msgstr "" + +msgid "Resolution of effect bitmap in pixels per inch" +msgstr "" + +msgid "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects" +msgstr "" + +msgid "Lock/unlock effects in the selected objects" +msgstr "" + +msgid "See all the available effects and choose one to insert or change" +msgstr "" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" + +msgid "Clip/WebTheme Selector;Select whether to view Clipart or Web Themes" +msgstr "" + +#. IDS_LIBGAL_CLIPTHEME_CLIPART +#. IDS_LIBRARIES_BITMAPS_DIRNAME +#. IDS_LIBRARIES_CLIPART_DESC +msgid "Clipart" +msgstr "" + +msgid "Web Themes" +msgstr "" + +msgid "No Index" +msgstr "Kein Index" + +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "Bitmap clipart" +msgstr "Bitmap-Clipart" + +msgid "XaraBitm.txt" +msgstr "" + +msgid "Calculating checksum" +msgstr "Kontrollsumme wird berechnet" + +msgid "XaraClip.txt" +msgstr "" + +msgid "Colours" +msgstr "Farben" + +msgid "XaraColo.txt" +msgstr "" + +#. IDS_LIBRARIES_FILLS_DESC +msgid "Fills" +msgstr "Füllungen" + +msgid "XaraText.txt" +msgstr "" + +msgid "Finding CD" +msgstr "CD wird gesucht" + +msgid "XaraFont.txt" +msgstr "" + +msgid "Fractal" +msgstr "Fraktal" + +msgid "Fractals" +msgstr "" + +msgid "XaraFrac.txt" +msgstr "" + +msgid "DESCRIPTION:" +msgstr "" + +msgid "Index.txt" +msgstr "" + +msgid "FILES:" +msgstr "" + +msgid "# Index file for " +msgstr "# Indexdatei für " + +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_KEY +msgid "Key" +msgstr "Taste" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "START" +msgstr "" + +msgid "AUTHOR:" +msgstr "AUTOR:" + +msgid "KEY:" +msgstr "" + +msgid "TITLE:" +msgstr "" + +msgid "Synonym.txt" +msgstr "" + +msgid "Themes" +msgstr "Themen" + +msgid "xarathem.txt" +msgstr "" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME +msgid "XaraInfo" +msgstr "" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME_CAPS +msgid "XARAINFO" +msgstr "" + +msgid "Failed to locate the required folder." +msgstr "Der gewünschte Ordner konnte nicht gefunden werden." + +msgid "Caching indices" +msgstr "Indizes werden in den Zwischenspeicher gestellt." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Continue will remove this section, " +"and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Skip will skip this section, and " +"Quiet will skip all affected sections." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will " +"remove this section, and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to create a new index? Disk space may be required to " +"generate thumbnails for files that need them." +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to remove the selected sections?" +msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Abschnitte entfernen?" + +#, c-format +msgid "" +"Can't create the index in this folder. Would you like to create it in '#1%s'?" +msgstr "" +"Index für diesen Ordner kann nicht angelegt werden. Möchten Sie ihn in " +"'#1%s' anlegen?" + +msgid "Scanning possible files in folder" +msgstr "Mögliche Dateien in Ordner werden durchsucht." + +#, c-format +msgid "The index for '#1%s' is invalid and must be updated." +msgstr "Der Index für '#1%s' ist ungültig und muss aktualisiert werden." + +msgid "Double click to open this file; Or drag and drop" +msgstr "" + +msgid "Click to close this section of the gallery" +msgstr "Klicken zum Schließen dieses Galerieabschnitts." + +msgid "Click to open this section of the gallery" +msgstr "Klicken zum Öffnen dieses Galerieabschnitts." + +msgid "Creating index" +msgstr "Index wird erstellt." + +msgid "" +"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add " +"a new folder to the gallery." +msgstr "" + +msgid "Invalid folder." +msgstr "Ungültiger Ordner." + +msgid "" +"Can't find any suitable files to add to the index for the specified folder." +msgstr "" +"Entsprechende Dateien, die dem Index des ausgewählten Ordners hinzugefügt " +"werden können, konnten nicht gefunden werden." + +#, c-format +msgid "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index." +msgstr "Ordner „#2%s“ verfügt nicht über Index #1%s." + +#, c-format +msgid "" +"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new " +"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for " +"files that need them)" +msgstr "" + +msgid "That folder already has an index. Are you sure you want to update it?" +msgstr "" +"Der Ordner verfügt bereits über einen Index. Möchten Sie diesen " +"aktualisieren?" + +msgid "Problems creating index for that folder." +msgstr "Probleme beim Erstellen des Index für diesen Ordner." + +msgid "Removing selected folders" +msgstr "Ausgewählte Ordner werden entfernt." + +msgid "Scanning folder(s)" +msgstr "Ordner werden durchsucht." + +msgid "Click to select" +msgstr "Klicken zum Auswählen" + +msgid "Ctrl-Click to deselect" +msgstr "Strg und Klicken zum Aufheben" + +msgid "Double click to close this section of the gallery" +msgstr "Doppelklicken zum Schließen dieses Galerieabschnitts." + +msgid "Double click to open this section of the gallery" +msgstr "Doppelklicken zum Öffnen dieses Galerieabschnitts." + +#, c-format +msgid "Can't create thumbnail for '#1%s'." +msgstr "Skizze für '#1%s' kann nicht angelegt werden." + +msgid "Can't update the chosen folder because it has a read-only index." +msgstr "" +"Der ausgewählte Ordner kann nicht aktualisiert werden, da der Index " +"schreibgeschützt ist." + +msgid "Updating Gallery Resource Management file" +msgstr "Galerie-Ressourcen-Management-Datei wird aktualisiert." + +msgid "linear graduated fill" +msgstr "Lineare Verlaufsfüllung" + +msgid "linear transparency" +msgstr "" + +msgid "0.25 pt" +msgstr "0,25 pt" + +msgid "0.5 pt" +msgstr "0,5 pt" + +msgid "12 pt" +msgstr "12 pt" + +msgid "16 pt" +msgstr "16 pt" + +msgid "1 pt" +msgstr "1 pt" + +msgid "2 pt" +msgstr "" + +msgid "4 pt" +msgstr "" + +msgid "8 pt" +msgstr "8 pt" + +msgid " attribute" +msgstr " Attribut" + +msgid "Butt" +msgstr "" + +msgid "Arrowheads" +msgstr "Pfeilspitzen" + +msgid "Line cap" +msgstr "Linienkappe" + +msgid "Dash patterns" +msgstr "Bindestrich-Muster" + +msgid "Join type" +msgstr "Verbindungstyp" + +msgid "Line widths" +msgstr "Linienbreite" + +msgid "Brush strokes" +msgstr "Pinselstriche" + +msgid "Stroke shapes / Pressure profiles" +msgstr "" + +msgid "Mitre" +msgstr "Fuge" + +msgid "No head" +msgstr "Keine Spitze" + +msgid "No tail" +msgstr "Kein Ende" + +msgid "Round" +msgstr "Rund" + +msgid "Click to select this " +msgstr "Klicken zum Auswählen von " + +msgid "Ctrl-click to deselect this " +msgstr "Strg und Klicken zum Auswählen von " + +msgid "; Double-click to apply it" +msgstr "; Double-click to apply it" + +#. IDS_LINEGAL_SQUARE +msgid "Square" +msgstr "Eckig" + +#, c-format +msgid "" +"Click the 'Apply' button to apply #1%S attribute#2%S to the selected objects" +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Zuweisen', um ausgewählten Attributen #2%S " +"#1%S zuzuweisen." + +msgid "Simple line" +msgstr "" + +msgid "Simple stroke" +msgstr "" + +msgid "Barb" +msgstr "" + +msgid "Bevelled Ends" +msgstr "" + +msgid "Blip" +msgstr "" + +msgid "Bow Tie" +msgstr "" + +msgid "Cigar" +msgstr "" + +msgid "Cigar 2" +msgstr "" + +msgid "Cigar 3" +msgstr "" + +msgid "Comet" +msgstr "" + +msgid "Concave" +msgstr "" + +msgid "Concave 2" +msgstr "" + +msgid "Concave 3" +msgstr "" + +msgid "Constant" +msgstr "" + +msgid "Convex" +msgstr "" + +msgid "Convex 2" +msgstr "" + +msgid "Convex 3" +msgstr "" + +msgid "Dab" +msgstr "" + +msgid "Decay" +msgstr "" + +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +msgid "Fallout" +msgstr "" + +msgid "Goldfish" +msgstr "" + +msgid "Intestine" +msgstr "" + +msgid "Iron" +msgstr "Eisen" + +msgid "Meteor" +msgstr "" + +msgid "Missile" +msgstr "" + +msgid "Ocean Liner" +msgstr "" + +msgid "Petal" +msgstr "" + +msgid "Propeller" +msgstr "" + +msgid "Raindrop" +msgstr "" + +msgid "Reed" +msgstr "" + +msgid "Saw Tooth" +msgstr "" + +msgid "SlimBlip" +msgstr "" + +msgid "Torpedo" +msgstr "" + +msgid "Yacht" +msgstr "" + +msgid "line spacing" +msgstr "Zeilenabstand" + +msgid "Choose the Shape Editor Tool to create and edit lines and shapes" +msgstr "" +"Das Hilfsmittel „Form-Editor“ erstellt und bearbeitet Linien und Formen." + +#. IDS_LINE_A_FIELD +#. IDS_UNITS_NEW_UNIT_ABBREV +msgid "A" +msgstr "" + +#. IDS_LINE_COLOUR +msgid "line colour" +msgstr "Linienfarbe" + +#. IDS_LINE_L_FIELD +msgid "L" +msgstr "L" + +msgid "Line transparency" +msgstr "Linientransparenz" + +msgid "line width" +msgstr "Linienbreite" + +#, c-format +msgid "Linked to #1%s" +msgstr "Verbunden mit #1%s" + +#, c-format +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n" + +msgid "Click an object to see LiveEffects applied." +msgstr "Auf ein Objekt klicken, um Live-Effekte anzuwenden" + +msgid "Live effects infobar" +msgstr "Live-Effekt-Infoleiste" + +msgid "live effects" +msgstr "Live-Effekte" + +msgid "live effect" +msgstr "Live-Effekt" + +msgid "" +"Live E&ffect Tool;Choose the Live Effect Tool to apply dynamic bitmap " +"effects to objects;LiveEffect" +msgstr "" +"Live-E&ffect-Werkzeug;Wählen Sie das Live-Effekt-Werkzeug, um " +"dynamischeBitmapeffekte auf Objekte anzuwenden;LiveEffect" + +msgid "LoadFileDirect" +msgstr "LoadFileDirect" + +msgid "Restoring workspace ..." +msgstr "Arbeitsbereich wird wiederhergestellt..." + +msgid "FRAME" +msgstr "FRAME" + +msgid "Lock a colour" +msgstr "Eine Farbe sperren" + +msgid "Click to lock a colour in the palette" +msgstr "" + +msgid "Creating bitmap..." +msgstr "Erzeuge Bitmap..." + +msgid "Create bitmap options" +msgstr "Bitmap-Optionen erstellen" + +msgid "" +"Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) " +"local to frame" +msgstr "" + +msgid "Add curved segments or change a straight segment to a curved segment" +msgstr "" +"Fügt Kurvensegmente hinzu oder ändert ein gerades Segment in ein " +"Kurvensegment." + +msgid "Change to &Curves;Change to curves; Change to curves" +msgstr "" + +msgid "Click this button or press Z for sharp joins between line segments" +msgstr "" +"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, oder drücken Sie Z für spitze " +"Verbindungen zwischen Linienabschnitten." + +msgid "" +"You are trying to set the colour of a full colour bitmap. It is only " +"possible to colour grey level bitmaps. Would you like to create a grey level " +"bitmap and apply the colour to that ?" +msgstr "" + +msgid "Toggles the default grid on and off" +msgstr "Aktiviert/deaktiviert das Standardraster." + +msgid "" +"Add straight line segments or change a curved segment to a straight segment" +msgstr "" +"Fügt gerade Liniensegmente oder ein Kurvensegment zu einem geraden Segment " +"hinzu." + +msgid "Change to &Lines;Change to lines; Change to lines" +msgstr "" + +msgid "Convert to &mask;Convert the selected objects into a mask region" +msgstr "" + +msgid "Make named" +msgstr "Namen geben" + +msgid "Make objects shapes...;Make objects into shapes;Convert to shapes" +msgstr "" + +msgid "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths" +msgstr "" + +msgid "" +"Con&vert to Editable Shapes;Converts all selected objects to shapes;Convert " +"to shapes" +msgstr "" + +msgid "Make small" +msgstr "Verkleinern" + +msgid "Click this button or press S for smooth joins between line segments" +msgstr "" +"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, oder drücken Sie S für glatte " +"Verbindungen zwischen Linienabschnitten" + +msgid "" +"Create Brush;Converts the selected objects to a custom brush which can be " +"applied from the line gallery;Create brush" +msgstr "" + +msgid "No objects are currently selected. Do you wish to make the" +msgstr "Zur Zeit sind keine Objekte ausgewählt. Möchten Sie" + +msgid "Choose the rate of fade from one point to another" +msgstr "Wählen Sie die Ausblendrate von einem Punkt zu einem anderen aus." + +msgid "Mask &inside;Mask the inside or outside of a mask region" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains some items that cannot be converted using this version of " +"the Metafile loader." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S byte" +msgstr "#1%S Byte" + +#, c-format +msgid "#1%S bytes" +msgstr "#1%S Bytes" + +#, c-format +msgid "#1%S K" +msgstr "#1%S K" + +#, c-format +msgid "#1%S M" +msgstr "#1%S M" + +msgid "Zoom to 100%;Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "" + +msgid "Zoom to 1:1;Click to zoom to the resolution of the image" +msgstr "" + +msgid "Zoom to Fit;Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "" + +msgid "&Locked" +msgstr "" + +msgid "Menu preferences" +msgstr "Menüeinstellungen" + +msgid "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "" + +msgid "&Restore" +msgstr "&Wiederherstellen" + +msgid "Colour Selector Tool;Click on a colour to select it." +msgstr "Farbauswahlwerkzeug;Klicken Sie auf eine Farbe, um sie auszuwählen." + +msgid "Sort by &Hue" +msgstr "Nach &Farbton sortieren:" + +msgid "Sort by &Importance" +msgstr "Nach Wichtigkeit sortieren" + +msgid "Sort by Lu&minance" +msgstr "Nach &Helligkeitswert sortieren" + +msgid "Sort by &Number of Uses" +msgstr "Nach &Verwendungshäufigkeit sortieren" + +msgid "&Add System Colours" +msgstr "&Systemfarben hinzufügen" + +msgid "Transparent &Background" +msgstr "Transparenter &Hintergrund" + +msgid "&Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" + +msgid "Times New Roman" +msgstr "" + +msgid "Metre" +msgstr "Meter" + +msgid "Metres" +msgstr "Meter" + +msgid "mi" +msgstr "M" + +msgid "Mile" +msgstr "Meile" + +msgid "Miles" +msgstr "Meilen" + +msgid "Millimetre" +msgstr "Millimeter" + +msgid "Millimetres" +msgstr "Millimeter" + +msgid "Millipoint" +msgstr "Millipunkt" + +msgid "Millipoints" +msgstr "Millipunkte" + +msgid "" +"The directory which contains the help file is not present, no help will be " +"available." +msgstr "" + +msgid "The help index file is not present, unable to display the help index." +msgstr "" + +msgid "mitre limit" +msgstr "Winkelbegrenzung" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Add as a new NavBar" +msgstr "Als neue Navigation hinzufügen" + +msgid "Make this the only NavBar" +msgstr "" + +msgid "Replace the states indicated above" +msgstr "" + +msgid "Mould tool infobar" +msgstr "Grundform Infoleiste" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, monochrome palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select an object, then choose one of the perspective or envelope " +"moulds from the infobar" +msgstr "" + +msgid "moulders" +msgstr "Grundformen" + +msgid "moulder" +msgstr "Grundform" + +msgid "Mould group" +msgstr "Grundform-Gruppe" + +msgid "Mould groups" +msgstr "Grundform-Gruppen" + +msgid "mould ink objects" +msgstr "Tintenobjekt auf Grundform anwenden" + +msgid "mould ink object" +msgstr "Tintenobjekt auf Grundform anwenden" + +msgid "Object is inside a mould" +msgstr "Objekt innen ist Grundform" + +msgid "moulds" +msgstr "Grundformen" + +msgid "mould" +msgstr "Grundform" + +msgid "&Mould Tool;Choose the Mould Tool to bend and warp objects;Mould" +msgstr "" +"&Verformungswerkzeug;Wählen Sie das Verformungswerkzeug, um Objekte zu " +"verbiegen und zu verzerren" + +msgid "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards" +msgstr "" + +msgid "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to " +"next frame" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to " +"layer behind" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in " +"front;Move to layer in front" +msgstr "" + +msgid "Move line point;Move path point;Line/Shape edit" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous " +"frame;Move to previous frame" +msgstr "" + +msgid "&Move To Active Layer;Move To Active Layer;Move To Active Layer" +msgstr "" + +msgid "mp" +msgstr "mp" + +msgid "The movie replay resources aren't present, please check the install" +msgstr "" + +#. IDS_MULTIPLEFONTS +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Change fill type" +msgstr "Füllungstyp ändern" + +#. IDS_NAMEDLG_DEFAULT_NAME +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" + +msgid "There are no objects selected." +msgstr "Es sind keine Objekte ausgewählt." + +msgid "There are no objects with this name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There is one #1%S selected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are #1%S selected." +msgstr "Es sind #1%S ausgewählt." + +#, c-format +msgid "There is one object named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "Es ist ein Objekt genannt „#1%S“,\\n#2%S ausgewählt." + +#, c-format +msgid "There are #3%d objects named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "Es sind #3%d Objekte genannt „#1%S“,\\n#2%S ausgewählt." + +msgid "none" +msgstr "Kein" + +msgid "This dialog box is already visible" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S #2%d" +msgstr "#1%S #2%d" + +msgid "which is" +msgstr "" + +msgid "which isn't" +msgstr "" + +msgid "Used bitmaps" +msgstr "" + +msgid "Used colours" +msgstr "" + +msgid "Exports" +msgstr "" + +msgid "Select Export Location" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Some exports failed because #1%S files are not supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Used #1%Ss" +msgstr "" + +msgid "Used names" +msgstr "" + +msgid "name" +msgstr "Name" + +msgid "Slices" +msgstr "" + +msgid "Stretches" +msgstr "" + +msgid "Used fonts" +msgstr "" + +msgid "font" +msgstr "Zeichensatz" + +msgid "" +"Apply &names to object;Give the highlighted names to an object;name object" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply &names to selection;Give the highlighted names to the selected " +"objects;name objects" +msgstr "" + +msgid "Create &name for objects;Create a new name for objects;create name" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply &name to selection;Give a name to the selected objects;name objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the extending mode of bars;Change the way that bars extend;change " +"extend mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the properties of bars;Change the properties associated with " +"bars;change bar property" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the properties of objects;Change the properties associated with " +"objects having a name;change object property" +msgstr "" + +msgid "" +"&Delete names from objects;Delete the highlighted names from all " +"objects;delete names" +msgstr "" + +msgid "" +"E&xport objects with names;Batch-export all objects with the highlighted " +"names;export objects" +msgstr "" + +msgid "&Name objects;Create new names for objects;create names" +msgstr "" + +msgid "" +"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only " +"the selected objects;redefine names" +msgstr "" + +msgid "" +"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the " +"selected objects;remove names" +msgstr "" + +msgid "&Rename objects;Change a name for all objects with it;rename objects" +msgstr "" +"&Objekte umbenennen;Änderen des Namens für alle Objekte mit selbigen;Objekte " +"umbenennen" + +msgid "" +"&Rename objects;Change the highlighted name for all objects with it;rename " +"objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted " +"name;select intersection" +msgstr "" + +msgid "&Select name;Select all objects called a name;select name" +msgstr "" + +msgid "" +"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select " +"union" +msgstr "" + +msgid "" +"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the " +"gallery;change property index" +msgstr "" + +msgid "" +"&Native file export options; Change the parts of the drawing to be exported." +msgstr "" + +msgid "bitmap definition" +msgstr "" + +msgid "colour definition" +msgstr "" + +msgid "Problems have been found with some data. The data includes" +msgstr "" + +msgid "Load CorelXARA document" +msgstr "" + +msgid "Load Xara X document" +msgstr "Xara X-Dokument laden" + +msgid "font definition" +msgstr "" + +msgid ". The problems have been fixed with default values" +msgstr ". Die Probleme wurden mit den Standardwerten korrigiert" + +msgid "Sorting the colours for the document..." +msgstr "" + +msgid "unit definition" +msgstr "" + +msgid "Delete point needs at least one selected point handle" +msgstr "" +"Für das Löschen eines Punktes wird mindestens ein ausgewählter Haltepunkt " +"benötigt." + +msgid "" +"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing " +"may take longer than usual. Do you want to use transparency?" +msgstr "" + +msgid "New colour" +msgstr "Neue Farbe" + +msgid "create new colour;create new colour;create new colour" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New colour (Copy of #1%s)" +msgstr "Neue Farbe (Kopie von #1%s)" + +#, c-format +msgid "" +"A colour of this name already exists. The new colour has been renamed '%s'" +msgstr "" +"Es existiert bereits eine Farbe mit diesem Namen. Die neue Farbe wurde in " +"'%s' unbenannt." + +msgid "" +"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation" +msgstr "" + +msgid "Animation.xar" +msgstr "Animation.xar" + +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +msgid "*.xar" +msgstr "" + +msgid "Xara X Template (*.xar)|*.xar||" +msgstr "Xara X Vorlge (*.xar)|*.xar||" + +msgid "/Templates/" +msgstr "/Vorlagen/" + +msgid "Save Template" +msgstr "Vorlage speichern" + +#, c-format +msgid "Untitled ##1%d" +msgstr "" + +#. IDS_NEW_GUIDELINE +msgid "New guideline" +msgstr "Neue Hilfslinie" + +msgid "New layer..." +msgstr "Neue Ebene..." + +msgid "There are no brushes to use" +msgstr "" + +msgid "No colour" +msgstr "Keine Farbe" + +msgid "No colours" +msgstr "Keine Farben" + +msgid "The colour manager failed to start up" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " (%d dpi)" +msgstr " (%d dpi)" + +msgid "Add Endpoint;Add a point to the line;Add point" +msgstr "" +"Endpunkt hinzufügen;Fügt einen Punkt zur Linie hinzu;Punkt hinzufügen." + +msgid "&Edit line/shape Op;Edit the line/shape;Line/shape Edit" +msgstr "" + +msgid "Create new line;Create new line;Create line" +msgstr "" + +msgid "" +"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme " +"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the " +"Windows Control Panel." +msgstr "" + +msgid "Not dithered
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Drag to create new grid" +msgstr "Ziehen zum Erstellen eines neuen Rasters." + +msgid "scale" +msgstr "Skal." + +msgid "" +"Your drawing contains no named objects. Open the name gallery and name " +"objects that you wish to be complete pieces of the sliced image." +msgstr "" + +msgid "" +"Your selection for exporting contains no named objects. Select the parts of " +"your drawing you want to export. Having no selection will export the whole " +"drawing." +msgstr "" + +msgid "" +"There is not enough space on your filing system to download the next help or " +"support file.\\nPlease free up some space and Try again or Cancel this " +"download." +msgstr "" + +msgid "" +"You will need to save your drawing before the design notes can refer to it." +msgstr "" + +msgid "No restore method" +msgstr "" + +msgid "With&out" +msgstr "" + +msgid "You must select one curve and one text line" +msgstr "Wählen Sie eine Kurve und eine Textlinie aus." + +msgid "No type" +msgstr "Kein Typ" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara X document." +msgstr "" +"Dieses Dokument konnte nicht geöffnet werden, da es sich nicht um ein Xara X-" +"Dokument handelt." + +msgid "The file could not be opened as it was not a PNG file." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara web Document." +msgstr "" +"Dieses Dokument konnte nicht geöffnet werden, da es sich nicht um ein Xara " +"Web-Dokument handelt." + +msgid "" +"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-" +"enter." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). " +"Please re-enter." +msgstr "" + +msgid "" +"Failed to locate your browser. It should be associated with .htm files." +msgstr "" + +msgid "The objects on the clipboard don't share any common attributes" +msgstr "" +"Die Objekte in der Zwischenablage verfügen nicht über gemeinsame Attribute." + +msgid "There is no document" +msgstr "Kein Dokument." + +msgid "There are no feathered objects selected" +msgstr "" + +msgid "No fonts" +msgstr "Keine Schriftarten" + +msgid "You cannot cut, copy, or paste grids via the clipboard" +msgstr "" +"Sie können Raster nicht über die Zwischenablage ausschneiden, kopieren oder " +"einfügen." + +msgid "There are no groups selected" +msgstr "Es sind keine Gruppen ausgewählt." + +msgid "There are no transparency groups selected" +msgstr "" + +msgid "" +"Guides must be created before they can be used, double-click on either ruler " +"to create a guideline" +msgstr "" + +msgid "No IDAT chunks have been written into the file" +msgstr "" + +msgid "Stop Live Stretching" +msgstr "" + +msgid "" +"The version of wxWidgets which this application application was built " +"against doesn't support wxMediaCtrl, no video replay will happen" +msgstr "" + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nichts ausgewählt" + +msgid "There are no objects selected" +msgstr "Es sind keine Objekte ausgewählt." + +msgid "" +"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make " +"the chosen attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make " +"the pasted attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "All objects in the selection already have feathering applied" +msgstr "Alle Objekte der Auswahl sind bereits ausgefranst" + +msgid "No selected bar" +msgstr "" + +msgid "There are no visible objects" +msgstr "" + +msgid "Could not locate the specified WebPage." +msgstr "" + +msgid "" +"Your operating system is unable to open a web address in your default " +"browser. Please see the FAQ for more details - www.xara.com/support/xarax" +msgstr "" + +msgid "Nudge the selection" +msgstr "Verschiebt die Auswahl schrittweise." + +msgid "No selected objects to nudge" +msgstr "Keine Objekte für schrittweise Verschiebung ausgewählt." + +msgid "" +"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the " +"pasteboard." +msgstr "" + +msgid " x " +msgstr " x " + +msgid "objects" +msgstr "Objekte" + +msgid "offset type random sequence" +msgstr "" + +msgid "offset value random effect" +msgstr "" + +msgid "offset value random sequence" +msgstr "" + +msgid "Alternating" +msgstr "Abwechselnd" + +msgid "To left" +msgstr "" + +msgid "On line" +msgstr "" + +#. IDS_OFFSET_RANDOM +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + +msgid "To right" +msgstr "" + +msgid "Small Fonts" +msgstr "Small Fonts" + +#. IDS_OK +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "" +"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the " +"selected objects. Is this ok ?" +msgstr "" + +msgid "This is an example string" +msgstr "Dies ist eine Beispielzeichenfolge." + +msgid "on" +msgstr "Ein" + +msgid "Blend forcing a 1 to 1 mapping of corresponding nodes" +msgstr "Überblendung erzwingt 1 zu 1-Zuordnung der entsprechenden Knoten." + +msgid "Change 1 to 1 node mapping" +msgstr "Ändert 1 zu 1-Knotenzuordnung." + +#, c-format +msgid " 'inside' on frame #1%S" +msgstr " „innerhalb“ von Rahmen #1%S" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S ('inside')" +msgstr " an Rahmen #1%S ('innerhalb')" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_PREFIX +#, c-format +msgid " 'inside' on #1%S" +msgstr " „innerhalb“ von #1%S" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_SUFFIX +#, c-format +msgid " on #1%S ('inside')" +msgstr " an #1%S ('innerhalb')" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S" +msgstr " an Rahmen #1%S" + +#. IDS_ON_FRAME_OUTSIDE_REF +#, c-format +msgid " on #1%S" +msgstr " an #1%S" + +msgid "on layer" +msgstr "Auf Ebene" + +#, c-format +msgid " 'inside' on layer #1%S" +msgstr " „innerhalb“ von Ebene #1%S" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S ('inside')" +msgstr " auf Ebene #1%S ('innerhalb')" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S" +msgstr " auf Ebene #1%S" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames" +msgstr " an #1%d Rahmen" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames ('inside')" +msgstr " an #1%d Rahmen ('innerhalb')" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers" +msgstr " auf #1%d Ebenen" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers ('inside')" +msgstr " auf #1%d Ebenen ('innerhalb')" + +msgid "Alignment;Align or distribute objects;Alignment" +msgstr "Ausrichtung;Objekte ausrichten oder verteilen;Ausrichtung" + +msgid "change guide layer colour" +msgstr "Ändert Farbe der Hilfsebenenlinien und -objekte" + +msgid "change layer properties" +msgstr "Ändert Ebeneneigenschaften" + +msgid "Clipart import;Clipart import;Clipart import;" +msgstr "" + +msgid "copy guideline" +msgstr "Kopiert Hilfslinie" + +msgid "creation of guide layer" +msgstr "Erstellen einer Hilfslinien und -objektebene" + +msgid "delete all guidelines" +msgstr "Alle Hilfslinien löschen" + +msgid "there are no guidelines to delete" +msgstr "Keine zu löschenden Hilfslinien" + +msgid "delete guideline" +msgstr "Hilfslinie löschen" + +msgid "delete selected guidelines" +msgstr "Löscht ausgewählte Hilfslinien" + +msgid "The scan set up dialog is already being used" +msgstr "The scan set up dialog is already being used" + +msgid "The scanning operation is already being used" +msgstr "" +"Der eingegebene magnetische Zeilenradius ist ungültig. Es muss sich um einen " +"positiven Wert außer Null handeln." + +msgid "&Properties...;Change the properties of the guideline;guideline edit" +msgstr "" +"&Eigenschaften...;Ändern der Eigenschaften der Hilfslinie;guideline edit" + +msgid "Open Document" +msgstr "Dokument öffnen" + +msgid "delete named colour(s);delete named colour(s);delete named colour(s)" +msgstr "" + +msgid "The export dialog is already open" +msgstr "Exportieren" + +msgid "The import dialog is already open" +msgstr "Importieren" + +msgid "move guideline" +msgstr "Hilfslinie verschieben" + +#. IDS_OPNEWGUIDELINE +msgid "new guideline" +msgstr "Neue Hilfslinie" + +msgid "&New guideline; Insert a new guideline; new guideline" +msgstr "&Neue Hilfslinie;Fügt eineneue Hilfslinie ein;new guideline" + +msgid "&New Guideline...;Insert a new guideline;new guideline" +msgstr "&Neue Hilfslinie...;Fügt eineneue Hilfslinie ein;new guideline" + +msgid "Page resize; Page resize; Page resize;" +msgstr "" + +msgid "redraw colours;redraw colours;redraw colours" +msgstr "Farbe neu darstellen;Farbe nue darstellen;Farbe neu darstellen" + +msgid "&Reset;Reset the 0,0 point;0,0 point reset" +msgstr "&Zurücksetzten;Setzt den 0,0-Punkt;Zurücksetzten des 0,0-Punkts" + +msgid "the 0,0 point is already at the default position" +msgstr "Nullpunkt ist bereits an der Standardposition." + +msgid "Grid resize; Grid resize; Grid resize;" +msgstr "" + +msgid "" +"Change curvature;Add and remove curvature from the QuickShape;Change " +"curvature" +msgstr "" + +msgid "Make c&urved" +msgstr "" + +msgid "Remove c&urvature" +msgstr "B&ogen entfernen" + +msgid "" +"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight " +"lines;Straighten edges" +msgstr "" + +msgid "" +"Change QuickShape;Change the QuickShape between an ellipse and a " +"polygon;Change QuickShape" +msgstr "" + +msgid "Make &elliptical" +msgstr "&Elliptisch machen" + +msgid "Make &polygonal" +msgstr "&Vieleckig machen" + +msgid "" +"Change stellation;Add and remove stellation from the QuickShape;Change " +"stellation" +msgstr "" + +msgid "Make s&tellated" +msgstr "" + +msgid "Remove s&tellation" +msgstr "&Stern entfernen" + +msgid "create named colour(s);create named colour(s);create named colour(s)" +msgstr "" + +msgid "Change 0,0 point;Change the 0,0 point;0,0 point change" +msgstr "" + +msgid "Drag to change the 0,0 point" +msgstr "Ziehen zum Ändern des Nullpunkts." + +msgid "&Ops;Commands to work with operations" +msgstr "" + +msgid "&Character selection;Character selection;Character selection" +msgstr "" + +msgid "&Drag indent;Drag indent;Drag indent" +msgstr "" + +msgid "optimised" +msgstr "" + +msgid "&Export each layer to a file of its own" +msgstr "&Exportieren eines Layes in eine eigene Datei" + +msgid "Use &Original JPEG" +msgstr "" + +msgid "Print Text &as Shapes" +msgstr "Text &als Formen drucken" + +msgid "Change selection to inner contours" +msgstr "" + +msgid "Change selection to outer contours" +msgstr "" + +msgid "Click this to extend or reduce the path's size" +msgstr "" + +msgid "Drag 0,0 point" +msgstr "Nullpunkt ziehen" + +msgid "" +"Drag from here onto the document to move the 0,0 point; Double-click to reset" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d" +msgstr "Windows #1%d.#2%d" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" +msgstr "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" + +#, c-format +msgid "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" + +#, c-format +msgid "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" + +msgid "Out Of Memory" +msgstr "Nicht genügend Speicherplatz" + +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&berschreiben" + +msgid "" +"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it " +"with the Xara X format or 'Save As' a different name?" +msgstr "" + +msgid "" +"You cannot overwrite a file while it is still open, either close the " +"original or save the current document under a different name" +msgstr "" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +msgid "Pa&ge Options...;Change the page options" +msgstr "&Seitenoptionen...;Ändern der Seitenoptionen" + +msgid "pages" +msgstr "Seiten" + +msgid "page" +msgstr "Seite" + +msgid "" +"
\\r\\n

\"Besuchen

\\r\\n
#2%s
\\r\\n
\\r\\n
#2%s
\\r\\n
\\r\\n
\\r\\" +"n
Xara Xtreme Browser Preview
\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"
\\r\\n\\r\\n
\\r\\" +"n
Xara Xtreme Browser-Vorschau
\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" +msgstr "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" + +#, c-format +msgid "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" +msgstr "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" + +msgid "#1%d% White" +msgstr "1%d% Weiß" + +msgid "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" + +msgid "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "WebSnap optimised" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%sD" +msgstr "#1%sD" + +msgid "#1%s%" +msgstr "#1%s%" + +#, c-format +msgid "#1%sd" +msgstr "#1%sd" + +msgid "Paste &In Place" +msgstr "Am &Ort einfügen" + +msgid "" +"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste " +"them into the selection;Paste attributes" +msgstr "" + +msgid "" +"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over " +"the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "&Paste;Pastes a copy of the objects on the clipboard;Paste" +msgstr "&Einfügen;Fügt Objekte aus der Zwischenablage ein;Einfügen" + +msgid "" +"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape " +"over the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..." +msgstr "" + +msgid "Release will add line segment; Drag to reform the line" +msgstr "" + +msgid "" +"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this " +"new segment" +msgstr "" + +msgid "Release to close the line and create a shape" +msgstr "Loslassen zum Beenden der Linie und Erstellen einer Form." + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain around start; SHIFT-CTRL-drag to constrain around " +"previous point handle; SHIFT-ALT-CTRL-drag to constrain around next point " +"handle" +msgstr "" + +msgid "" +"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point " +"handle" +msgstr "" + +msgid "Release to finish reshaping" +msgstr "" + +msgid "Release to join the lines together" +msgstr "Loslassen zum Verbinden von Linien." + +msgid "file://" +msgstr "file://" + +msgid "Click to move the handle right" +msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach rechts." + +msgid "Click to move the handle upwards" +msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach oben." + +msgid "Click to move the handle left" +msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach links." + +msgid "Click to move the handle downwards" +msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach unten." + +msgid "Click to rotate the point clockwise" +msgstr "Klicken zum Drehen des Punktes im Uhrzeigersinn." + +msgid "Click to rotate the point anti-clockwise" +msgstr "Klicken zum Drehen des Punktes gegen den Uhrzeigersinn." + +msgid "Click to decrease the length of the line" +msgstr "Klicken zum Verringern der Linienlänge." + +msgid "Click to increase the length of the line" +msgstr "Klicken zum Erhöhen der Linienlänge." + +msgid "The line/shape reported an error while freeing memory." +msgstr "Linie/Form gab beim Freisetzen von Speicher Fehler zurück." + +msgid "lines" +msgstr "Linien" + +msgid "line" +msgstr "Linie" + +msgid "X coordinate of the selected point handle" +msgstr "X-Koordinate des ausgewählten Punkt-Haltepunkts." + +msgid "Y coordinate of the selected point handle" +msgstr "Y-Koordinate des ausgewählten Punkt-Haltepunkts." + +msgid "The line/shape did not have enough memory to insert a new item." +msgstr "" +"Linie/Form verfügt nicht über genügend Speicher zum Einfügen eines neuen " +"Elements." + +msgid "X coordinate of the next curve handle" +msgstr "X-Koordinate des nächsten Kurvenhaltepunkts." + +msgid "Y coordinate of the next curve handle" +msgstr "Y-Koordinate des nächsten Kurvenhaltepunkts." + +msgid "Angle to the horizontal of the next line" +msgstr "Winkel zu horizontaler nächster Linie." + +msgid "Length of the next line" +msgstr "Länge der nächsten Linie" + +msgid "X coordinate of the previous curve handle" +msgstr "X-Koordinate des vorherigen Kurvenhaltepunkts." + +msgid "Y coordinate of the previous curve handle" +msgstr "Y-Koordinate des vorherigen Kurvenhaltepunkts." + +msgid "Angle to the horizontal of the previous line" +msgstr "Winkel zu horizontaler vorheriger Linie." + +msgid "Length of the previous line" +msgstr "Länge der vorherigen Linie" + +msgid "Click or drag to add a curved line, Shift click to de-select." +msgstr "" +"Klicken oder Ziehen zum Hinzufügen einer gebogenen Linie. Umschalt und " +"Klicken zum Rückgängigmachen der Auswahl." + +msgid "" +"Click to add a straight segment. Drag to add a curved segment. Shift click " +"to de-select." +msgstr "" + +msgid "Drag to alter existing segment" +msgstr "Ziehen zum Ändern des bestehenden Abschnitts." + +msgid "Click to close this shape. Click and drag to define the closed shape." +msgstr "" +"Klicken zum Schließen der Form. Klicken und Ziehen zum Definieren der " +"geschlossenen Form." + +msgid "" +"Create point;Click to start a new line, drag to start a new curved line" +msgstr "" + +msgid "Edit line;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "" + +msgid "Drag to alter this point." +msgstr "Ziehen zum Ändern dieses Punkts." + +msgid "Edit point;Drag to re-edit the control points" +msgstr "" + +msgid "Click to create a point, drag to create a curve end." +msgstr "Klicken zum Erstellen von Punkten, Ziehen zum Erstellen von Kurven." + +msgid "" +"Click to select only this point, Drag to move, Shift click to add to the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to move this point, Shift click to toggle its selection" +msgstr "" +"Ziehen zum Verschieben von Punkten. Umschalt und Klicken zum " +"Aktivieren/Deaktivieren der Auswahl." + +msgid "Pen tool infobar" +msgstr "Stift-Infoleiste" + +msgid "" +"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow " +"blur" +msgstr "" + +msgid "" +"&Pen Tool;Choose the Pen Tool to draw lines and shapes;Bezier creation" +msgstr "" + +#. IDS_PERCENT_FORMAT +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid "%d%% of %s" +msgstr "%d%% von %s" + +#, c-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +msgid "Phil's example string" +msgstr "Phils Beispielzeichenfolge" + +msgid "&PhotoCD import options; Change the sort of image that is imported" +msgstr "&PhotCD-Importoptionen; Ändern der Art der zu importierenden Bilder" + +#. IDS_PHOTOSHOP_APPLYLAST +msgid "Apply last filter" +msgstr "Letzten Filter anwenden" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGIN +msgid "PhotoShop plug-in" +msgstr "PhotShop-Plugins" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGINS +msgid "PhotoShop plug-ins" +msgstr "PhotShop-Plugins" + +msgid "pi" +msgstr "pi" + +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +msgid "Picas" +msgstr "Picas" + +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +msgid "Pixels" +msgstr "Pixel" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Print Preview" +msgstr "Seitenansicht" + +msgid "&Print" +msgstr "&Drucken" + +msgid "Add new path for plug-ins" +msgstr "Plugin-Pfad hinzufügen" + +msgid "Path doesn't exist" +msgstr "Pfad existiert nicht" + +msgid "Path exists" +msgstr "Pfad existiert" + +msgid "&Bitmap Effects && Plug-ins" +msgstr "Bitmapeffekte & Plugins" + +msgid "" +"Configure plug-ins...;Add and remove plug-ins, or edit their properties" +msgstr "" + +msgid "The filter interface is wrong for this plug-in" +msgstr "" + +msgid "The bitmap is the wrong type for this plug-in" +msgstr "" + +msgid "" +"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host." +msgstr "" + +msgid "The plug-in requires services not provided by this host." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)" +msgstr "Das Plugin verursachte den folgenden Fehler: %s" + +msgid "The plug-in has run out of memory" +msgstr "Dem Plugin ist der Speicher ausgegangen" + +msgid "A requested property could not be found." +msgstr "Eine angeforderte Eigenschaft konnte nicht gefunden werden." + +msgid "Unknown plug-in error has occurred" +msgstr "Ein unbekannter Plugin Fehler ist aufgetreten" + +#, c-format +msgid "Unknown %s" +msgstr "" + +msgid "Applying plug-in..." +msgstr "Plugin zuweisen..." + +msgid "Searching for plug-ins..." +msgstr "Suche nach Plugins..." + +msgid "Sorting plug-ins..." +msgstr "Plugins sortieren..." + +msgid "A bKGD chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" +"In der PNG-Datei wurde ein bKGD-Abschnitt an einer ungültigen Stelle gefunden" + +msgid "A cHRM chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" +"In der PNG-Datei wurde ein cHRM-Abschnitt an einer ungültigen Stelle gefunden" + +msgid "The colour type of the PNG image is invalid" +msgstr "Der Farbtyp des PNG-Bildes ist ungültig" + +msgid "The compression type of the PNG file is invalid" +msgstr "Der Komprimierungstyp der PNG-Datei ist ungültig" + +msgid "A bad CRC was found whilst decompressing the PNG file" +msgstr "Die CRC-Prüfung der geladenen PNG-Grafik schlug fehl." + +msgid "An unknown critical chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Ein ungültiger kritischer Abschnitt wurde in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "The colour resolution of the PNG image is invalid" +msgstr "Die Farbauflösung des PNG-Bildes ist ungültig" + +msgid "The filter type value of the PNG file is invalid" +msgstr "Der Filtertyp-Wert der PNG-Datei ist ungültig" + +msgid "A gamma chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein Gamma-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei wurde gefunden" + +msgid "A hIST chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein hIST-Abschnitt am falschen Ort der PNG-Datei wurde gefunden" + +msgid "An invalid chunk has been found after the IDAT chunk in the PNG file" +msgstr "" +"Ein ungültiger Abschnitt nach dem IDAT-Abschnitt in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A header chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein Kopfabschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "An invalid IEND chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Ein ungültiger IEND-Abschnitt wurde in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "An error occurred in the header of the PNG file" +msgstr "Ein Fehler im Kopfabschnitt der PNG-Datei ist aufgetreten" + +msgid "The interlace value of the PNG file is invalid" +msgstr "Der Interlace-Wert der PNG-Datei ist ungültig" + +msgid "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file" +msgstr "Zu viele IDAT-Abschnitte in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A oFFs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein oFFs-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid" +msgstr "Die Bit-Tiefen- und Farbtypkombination der PNG-Datei ist ungültig" + +msgid "An invalid palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Ungültiger Palette-Abschnitt in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A pHYs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein pHYs-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "" +"An invalid attempt to read rows from the image has been made in the PNG file" +msgstr "" +"Ein ungültiger Versuch wurde gemacht, Bildzeilen in der PNG-Datei zu lesen" + +msgid "A sBIT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein sBIT-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "The width or height of the PNG image is invalid" +msgstr "Breite oder Höhe des PNG-Bildes ist ungültig" + +msgid "A tEXT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein tEXT-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A tIME chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein tIME-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A tRNS chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein tRNS-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A zTXt chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein zTXt-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A compression error has occurred in the PNG file" +msgstr "Beim Komprimieren der PNG-Datei ist ein Fehler aufgetreten" + +msgid "Extra compressed data has been found in the PNG file" +msgstr "Zusätzliche komprimierte Daten in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "Not enough image data is present in the PNG image" +msgstr "Nicgt genügend Bilddaten in der PNG-Datei vorhanden" + +msgid "No header chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Kein Kopfabschnitt in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "No palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Kein Palettenabschnitt in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "Not enough compressed data is present in the PNG file" +msgstr "Unzureichende Kompressionsdaten in der PNG verfügbar" + +msgid "No image has been found in the PNG file" +msgstr "Kein Bild in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "An error occurred when compressing the PNG file" +msgstr "Ein Fehler ist beim Komprimieren der PNG-Datei aufgetreten" + +msgid "An error occurred reading the palette" +msgstr "Ein Fehler ist beim Lesen der Paletten aufgetreten" + +msgid "An error occurred writing the palette to the PNG file" +msgstr "Ein Fehler beim Schreiben der Paletten zur PNG-Datei aufgetreten" + +msgid "Load PNG file" +msgstr "Lade PNG-Datei" + +msgid "" +"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF " +"or JPEG as an alternative format." +msgstr "" + +msgid "GetPenHwEventData" +msgstr "" + +msgid "IsPenEvent" +msgstr "" + +msgid "change position profile" +msgstr "" + +msgid "" +"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow" +msgstr "" + +msgid " (PostScript)" +msgstr " (Postscript)" + +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "Dateien drucken (*.prn) | *.prn | Alle Dateien (*.*) | *.* ||" + +msgid "Print To File" +msgstr "In Datei drucken" + +msgid "postscript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Preparing to save..." +msgstr "Vorbereiten des Speicherns..." + +msgid "Zoom to resolution of image" +msgstr "Auf Bildauflösung vergrößern" + +msgid "Apply A" +msgstr "A anwenden" + +msgid "Apply B" +msgstr "B anwenden" + +msgid "Colour Selector" +msgstr "Farbauswähler" + +msgid "&Export A" +msgstr "&A exportieren" + +msgid "&Export B" +msgstr "&B exportieren" + +msgid "Image A (#1%d%) " +msgstr "Bild A (#1%d%) " + +msgid "Image B (#1%d%) " +msgstr "Bild B (#1%d%) " + +msgid "Help;Displays help on the dialog" +msgstr "Hilfe;Zeigt Hilfe zur Dialogbox an" + +msgid "&Create A" +msgstr "&Erstelle A" + +msgid "&Create B" +msgstr "&Erstelle B" + +msgid "SELECTED" +msgstr "Ausgewählt" + +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoomen auf 100%" + +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Passend zoomen" + +msgid "Restore previous image" +msgstr "Vorheriges Bild wiederherstellen" + +msgid "Crop marks" +msgstr "Schnittmarken" + +msgid "Plate information" +msgstr "" + +msgid "P&rint Options...; Customise the printing based options" +msgstr "D&ruckeinstellungen...; Bearbeiten der Druckeinstellungen" + +msgid "The print options dialog is already open" +msgstr "Die Dialogbox Druckeinstellungen ist bereits geöffnet" + +msgid "Best fit; " +msgstr "" + +msgid "Automatic fit; " +msgstr "" + +msgid "Custom fit; " +msgstr "" + +msgid "&Print;Commands to work with printers" +msgstr "&Drucken;Befehle, um mit Druckern zu arbeiten" + +msgid "Multiple fit; " +msgstr "" + +msgid "Page only partly printable" +msgstr "Seite nur teilweise druckbar" + +msgid "No printer connected" +msgstr "Kein Drucker angeschlossen" + +msgid " page fits on the paper" +msgstr " Seite passt auf Papier" + +msgid " pages fit on the paper" +msgstr " Seite passt auf Papier" + +msgid "Analysing" +msgstr "Analysieren von #1%s" + +msgid " : Printer scaling of " +msgstr " : Druckerskalierung von " + +msgid "Composite" +msgstr "Komposit" + +msgid "Printing" +msgstr "Drucke" + +#. IDS_PRINT_PROG_PAGE +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d" +msgstr "Seite #1%d von #2%d" + +#, c-format +msgid "#1%ld% complete" +msgstr "#1%ld% fertig" + +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d (#3%s)" +msgstr "#1%d von #2%d (#3%s)" + +msgid " Sideways : " +msgstr " Querformat: " + +msgid "" +"You have suspended the print job. Do you want to Abort it now or Continue " +"printing?" +msgstr "" +"Sie haben den Druckauftrag angehalten. Wollen Sie jetzt abbrechen oder das " +"Drucken fortsetzen?" + +msgid " tile fits on the paper" +msgstr " Kachel passt auf Papier" + +msgid " tiles fit on the paper" +msgstr " Kachel passt auf Papier" + +msgid " Upright : " +msgstr " Hochformat: " + +msgid "User initiated abort" +msgstr "Abbruch durch Benutzer" + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall " +"this font." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There were problems installing '#1%s'." +msgstr "Probleme beim Installieren von „#1%s“." + +msgid "normal" +msgstr "normal" + +msgid "Profile 1" +msgstr "Profil 1" + +msgid "Profile 2" +msgstr "Profil 2" + +msgid "Profile 4" +msgstr "Profil 4" + +msgid "dialog" +msgstr "Dialog" + +msgid "A progressive JPEG\\r\\n" +msgstr "Ein progressives JPEG\\r\\n" + +msgid "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time" +msgstr "Nur ein Bitmap-Eigenschaften-Dialog kann gleichzeitig geöffnet sein" + +#, c-format +msgid "" +"Xara uses the system wide proxy server settings. #1%s To change your proxy " +"server settings, use the Internet Options in the Control Panel." +msgstr "" +"Xara benutzt die systemweiten Proxy Server-Einstellungen. #1%s Um Ihre Proxy " +"Server-Einstellungen abzuändern, rufen Sie die Internetoptionen (bei Windows " +"in der Systemsteuerung) auf." + +msgid "" +"Currently you have no proxy server set up or the system is set to auto-" +"detect proxy servers." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Your current proxy server is '#1%s', port #2%d." +msgstr "" + +msgid "Xara was not able to find your current proxy server settings." +msgstr "Xara konnte keine Proxy Server-Einstellungen finden." + +msgid "pt" +msgstr "pt" + +msgid "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point" +msgstr "" + +msgid "Release will end operation" +msgstr "Auflösen beendet die Operation." + +msgid "Push tool infobar" +msgstr "Schieben Infoleiste" + +msgid "Click and drag to move the page around" +msgstr "Klicken und Ziehen zum Verschieben der Seite." + +msgid "Release mouse button to stop pushing the image" +msgstr "" + +msgid "Click and drag to move the bitmap around" +msgstr "Klicken und ziehen, um das Bitmap zu verschieben" + +msgid "&Push Tool;Choose the Push Tool to move the page" +msgstr "" +"&Verschiebewerkzeug;Wählen Sie das Verschiebewerkzeug, um die Seite zu " +"verschieben" + +msgid "Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "" + +msgid "" +"&Put to Back;Puts the selected objects to the back of all other objects;Put " +"to back" +msgstr "" + +#. IDS_QM +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "" +"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have " +"their control points extended. These objects will be translated as a whole " +"instead, or you can convert them to editable shapes." +msgstr "" + +msgid "quality" +msgstr "Qualität" + +msgid "" +"&Anti-aliased;The best quality graphics but also the slowest redraw speed" +msgstr "" + +msgid "&Normal;Good quality graphics and also reasonably fast redraw speed" +msgstr "" +"&Normal;Gute Qualität der Graphiken und auch ausreichend schnelles " +"Neuzeichnen" + +msgid "" +"&Outline;Lowest quality graphics only showing outlines but fastest redraw" +msgstr "" + +msgid "&Simple;Quality good enough to see what you're doing with fast redraw" +msgstr "" +"&Einfach;Qualität ausreichend, um zu sehen, was man tut mit schnellem " +"Neuzeichnen" + +#. IDS_QUERYTRANSP321 +msgid "" +"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps " +"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to " +"continue?" +msgstr "" + +msgid "" +"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape " +"sides" +msgstr "" + +msgid "" +"10;Change the number of sides of a QuickShape to 10;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"10;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 10;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"3;Change the number of sides of a QuickShape to 3;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"3;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 3;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"4;Change the number of sides of a QuickShape to 4;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"4;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 4;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"5;Change the number of sides of a QuickShape to 5;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"5;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 5;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"6;Change the number of sides of a QuickShape to 6;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"6;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 6;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"7;Change the number of sides of a QuickShape to 7;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"7;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 7;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"8;Change the number of sides of a QuickShape to 8;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"8;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 8;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides" +msgstr "" + +msgid "Make Regular;Make QuickShape regular;Make QuickShape regular" +msgstr "" + +msgid "Quiet" +msgstr "Nicht erneut anzeigen" + +msgid "Be &quiet" +msgstr "" + +msgid "radial graduated fill" +msgstr "Radiale Füllung" + +msgid "Can't create new index because the existing one is read only." +msgstr "" +"Neuer Index kann nicht angelegt werden, da vorhandener Ordner " +"schreibgeschützt ist." + +msgid "The specified folder cannot be written to." +msgstr "In den angegebenen Ordner kann nicht geschrieben werden." + +msgid "0123456789." +msgstr "0123456789." + +msgid "Recreate" +msgstr "Neuerstellen" + +msgid "States to recreate" +msgstr "" + +msgid "rectangles" +msgstr "Rechtecke" + +msgid "rectangle" +msgstr "Rechteck" + +msgid "" +"&Rectangle Tool;Choose the Rectangle Tool to draw rectangles and " +"squares;Rectangle" +msgstr "" +"&Rechteckwerkzeug;Wählen Sie das Rechteckwerkzeug, um Rechtecke und Quadrate " +"zu zeichnen;" + +msgid "" +"Default envelope; Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Default perspective; Apply a rectangular perspective around the selected " +"objects" +msgstr "" + +msgid "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square." +msgstr "" +"Loslassen zum Beenden des neuen Rechtecks. Strg zum Erstellen eines Quadrats." + +msgid "Click and Drag to draw a new rectangle; Click to select an object." +msgstr "" +"Klicken und ziehen, um ein neues Rechteck zu zeichnen; Klicken, um ein " +"Objekt zu markieren" + +msgid "Rectangle tool infobar" +msgstr "Rechteck Infoleiste" + +msgid "&Rect Tool;Choose the Rect Test Tool to wibble a wobble" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (Redefined)" +msgstr "#1%s (Redefiniert)" + +msgid "Redefine BackBar" +msgstr "" + +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Nichts zum Wiederherstellen" + +#, c-format +msgid "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files." +msgstr "" +"Diese Version von #1%s ist gegenwärtig nicht für #2%s-Dateien registriert" + +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#. IDS_REGISTER_CONNECTPROBLEM +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme found a problem while connecting with the server (0x%08x).\\" +"nPlease make sure you are connected to the Internet.\\nIf this continues to " +"happen, please contact technical support." +msgstr "" + +msgid "Please enter your details below and then click the Register\\nbutton." +msgstr "" + +msgid "" +"If you already have a Xara account, enter your email address or username\\" +"nand password and then click the Register button below. Otherwise click\\" +"nthe Sign-up button to register your details." +msgstr "" + +msgid "R&egister;Register the CD" +msgstr "" + +msgid "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme" +msgstr "Vielen Dank für die Registrierung Ihrer Xara Xtreme-Version" + +msgid "Register Xara Xtreme" +msgstr "Registriere Xara Xtreme" + +msgid "add curvature" +msgstr "Krümmung hinzufügen" + +msgid "" +"Add mode affects future QuickShape creation; Change mode edits existing " +"QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their bounds" +msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihrer Begrenzungen erstellt." + +msgid "Reduce the value in the editable field to the left" +msgstr "Reduziert Wert im bearbeitbaren Feld links." + +msgid "Increase the value in the editable field to the left" +msgstr "Erhöht Wert im bearbeitbaren Feld rechts." + +msgid "The X position of the centre point" +msgstr "X-Position des Mittelpunkts" + +msgid "The Y position of the centre point" +msgstr "Y-Position des Mittelpunkts" + +#, c-format +msgid "Drag to create a new #1%s; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Schaltfläche, um die Ecken der Schnellform abzurunden." + +msgid "QuickShapes are created by dragging their diameter" +msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihres Durchmessers erstellt." + +#, c-format +msgid "" +"Drag to move the QuickShape; Click to select; double click to make #1%s" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to adjust curvature; Click to select; Double click to remove curvature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Double click to #1%s" +msgstr "Doppelklicken auf #1%s" + +#, c-format +msgid "Drag to reform the edge of the QuickShape; Double click to #1%s" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to resize or rotate the ellipse; Click to select; Double click to make " +"circular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to squash or skew the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the QuickShape; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to change the stellation appearance; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" + +msgid "Select items from this menu to edit" +msgstr "Wählen Sie Werte aus diesem Menü zum Bearbeiten aus." + +msgid "Select values to edit here from the menu on the left" +msgstr "Auswählen von Werten zum Bearbeiten aus dem Menü links." + +msgid "Select this button to create ellipses" +msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche zum Erstellen von Ellipsen." + +msgid "Restore the edges of the selected shapes to straight lines" +msgstr "Wandelt die Ränder der ausgewählten Formen in gerade Linien um." + +msgid "Centre" +msgstr "Mittelpunkt" + +msgid "Curvature" +msgstr "Krümmung" + +msgid "Size & rotation" +msgstr "Größe & Drehen" + +msgid "Width and height" +msgstr "" + +msgid "Stellation radius & offset" +msgstr "Sternradius & -verschiebung" + +msgid "Select this button to create regular polygons" +msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche zum Erstellen von regulären Polygonen." + +msgid "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their radius" +msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihres Radius erstellt." + +msgid "remove curvature" +msgstr "Krümmung entfernen" + +msgid "The angle of rotation of the selected QuickShapes" +msgstr "Drehwinkel der ausgewählten Schnellformen." + +msgid "remove stellation" +msgstr "Sternform entfernen" + +msgid "Enter the number of sides the QuickShape has" +msgstr "Geben Sie die Anzahl der Seiten der Schnellform ein." + +msgid "The size of the selected QuickShapes" +msgstr "Größe der ausgewählten Schnellform." + +msgid "polygon" +msgstr "Polygon" + +msgid "stellate" +msgstr "Sternförmig" + +msgid "Select this button to make the selected QuickShapes stellated" +msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche für eine sternförmige Schnellform." + +msgid "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "Abstand der Sternpunkte der ausgewählten Schnellform." + +msgid "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "Stern-Krümmungsverhältnis der ausgewählten Schnellform." + +msgid "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "Radius der Sternpunkte der ausgewählten Schnellform." + +msgid "The new size is too large. The QuickShape was not changed." +msgstr "" + +msgid "The size of a QuickShape must be greater than zero" +msgstr "Schnellformen müssen größer als Null sein." + +msgid "Shape is an ellipse" +msgstr "Form ist eine Ellipse" + +msgid "The height of the selected QuickShapes" +msgstr "Höhe der ausgewählten Schnellform." + +msgid "QuickShape tool infobar" +msgstr "Schnellform" + +msgid "QuickShapes" +msgstr "Schnellformen" + +msgid "QuickShape" +msgstr "Schnellform" + +msgid "" +"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit " +"QuickShapes;RegShape" +msgstr "" +"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit " +"QuickShapes;RegShape" + +msgid "The width of the selected QuickShapes" +msgstr "Breite der ausgewählten Schnellform." + +msgid "Processing blend object...Please wait" +msgstr "Überblendobjekt wird verarbeitet... Bitte warten" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s)" +msgstr "#1%s (#2%s)" + +msgid "Remap blend" +msgstr "Überblendung neu zuordnen" + +msgid "&Remove" +msgstr "&Entfernen" + +msgid "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original " +"objects in the document" +msgstr "" + +msgid "Select one or more blend objects" +msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Überblendungsobjekte aus." + +msgid "Removes the contour" +msgstr "" + +msgid "" +"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original " +"objects in the document; Remove contour" +msgstr "" + +msgid "Remove mould;Remove the mould shape from these objects" +msgstr "" + +msgid "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow" +msgstr "" + +msgid "Remove &text from curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer " +"clipped;Apply ClipView" +msgstr "" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing clipart folders from the gallery " +"before adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Wollen Sie die bestehenden Clipart-Ordner von der Gallerie entfernen bevor " +"neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing fills folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Wollen Sie die bestehenden Füllmuster-Ordner von der Gallerie entfernen " +"bevor neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing font folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Wollen Sie die bestehenden Schriftarten-Ordner von der Gallerie entfernen " +"bevor neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to make a backup of your artwork before saving the " +"new version. Do you want to continue saving anyway?" +msgstr "" + +msgid "Dialog Render Demo;Displays a dialog with a GDraw render region in it" +msgstr "" + +msgid "&Replace attributes;Replaces specified attributes;Replace attributes" +msgstr "Attribute &ersetzen;Ersetzt angegebene Attribute;Attribute ersetzten" + +msgid "" +"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need " +"to restart your computer then please do so. If you still have this problem " +"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Switching to the " +"default printer." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Closing all print " +"dialogs and switching to the default printer." +msgstr "" + +msgid "Click to add point handle to segment; Drag to reshape line" +msgstr "" +"Klicken zum Hinzufügen des Haltepunkts zum Segment; Ziehen zum Umformen der " +"Linie." + +msgid "Restore a colour" +msgstr "Farbe wieder herstellen" + +msgid "Click to restore a previously deleted colour" +msgstr "Klicken Sie, um eine soeben gelöschte Farbe wieder herzustellen" + +msgid "Leave as is" +msgstr "Lassen wie es ist" + +msgid "Previous image" +msgstr "Vorheriges Bild" + +msgid "150 dpi" +msgstr "150 dpi" + +msgid "200 dpi" +msgstr "200 dpi" + +msgid "300 dpi" +msgstr "" + +msgid "72 dpi" +msgstr "" + +msgid "96 dpi" +msgstr "96 dpi" + +msgid "Auto (variable dpi)" +msgstr "Automatisch (variable DPI)" + +msgid "Intermediate (150 dpi)" +msgstr "Mittlere (150 dpi)" + +msgid "Print (200 dpi)" +msgstr "Drucken (200 dpi)" + +msgid "Hi-res Print (300 dpi)" +msgstr "Hochauflösender Druck (300 dpi)" + +msgid "Screen (96 dpi)" +msgstr "Bildschirm (96 DPI)" + +msgid "" +"&Retro Fit;Refit the last freehand line/shape with a new accuracy;Freehand " +"line/shape Re-fit" +msgstr "" + +msgid "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory." +msgstr "" +"Das erneute Anpassen der Linie/Form ist fehlgeschlagen, da nicht genügend " +"Speicher vorhanden ist." + +#. IDS_RETROSMOOTHOP +msgid "" +"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing " +"the number of control points" +msgstr "" + +msgid "&Retry" +msgstr "&Wiederholen" + +msgid "Click to reverse paths" +msgstr "Klicken, um den Pfad umzukehren" + +msgid "" +"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the " +"curve;Reverse text on curve" +msgstr "" + +msgid "&Revert" +msgstr "&Umkehren" + +msgid "Drag to move right side of grid" +msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters rechts." + +msgid "right margin" +msgstr "Rechter Rand" + +msgid "Apply a right wall perspective around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechte Perspektive zu." + +msgid "Rik Heywood woz 'ere" +msgstr "Rik Heywood war hier" + +msgid "All states" +msgstr "" + +msgid "MouseDown" +msgstr "MouseDown" + +msgid "MouseOff" +msgstr "MouseOff" + +msgid "MouseOver" +msgstr "MouseOver" + +msgid "No States" +msgstr "" + +msgid "Apply a ceiling perspective around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten Decken-Perspektive zu." + +msgid "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape" +msgstr "" + +msgid "&Rotate Op;Rotate the selected objects;Rotation" +msgstr "" + +msgid "Drag to rotate objects; Ctrl-drag to constrain to set angles" +msgstr "" + +msgid "Drag to rotate objects" +msgstr "" + +msgid "; Ctrl to constrain to set angles" +msgstr "; Ctrl to constrain to set angles" + +msgid "rotation angle random effect" +msgstr "zufällige Winkeldrehung" + +msgid "rotation angle random seed" +msgstr "Start der zufälligen Winkeldrehung" + +msgid "&Rotate Tool;Activate the Rotation Tool;Rotation" +msgstr "" + +msgid "ruler" +msgstr "Lineal" + +msgid "Units in which ruler is measured" +msgstr "Einheiten, in denen das Lineal gemessen wird." + +msgid "The Same Size" +msgstr "" + +msgid "Save As" +msgstr "Speichern unter" + +msgid "" +"There is already a file with that name. The contents of the old file will be " +"lost if you overwrite it.\\n\\nDo you want to Overwrite or Save as a new " +"name?" +msgstr "" + +msgid "Xara X (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| Alle Dateien (*.*) |*.*||" + +msgid "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| Alle Dateien (*.*) |*.*||" + +#, c-format +msgid "Save '#1%S' As" +msgstr "„#1%S“ speichern unter" + +msgid "" +"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters" +msgstr "" + +msgid "Save Document As" +msgstr "Dokument speichern unter" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new embedded " +"documents are made. New documents inserted in other compound documents will " +"look like this document from now on. The current template document for " +"embeddings will be removed." +msgstr "" + +msgid "Save elsewhere" +msgstr "Sonstwo speichern" + +msgid "" +"Found an envelope whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the envelope will automatically reattach to the polygon, possibly affecting " +"results." +msgstr "" + +msgid "" +"Found a perspective whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the perspective will automatically reattach to the polygon, possibly " +"affecting results.." +msgstr "" + +msgid "Saving workspace ..." +msgstr "Arbeitsbereich wird gespeichert..." + +msgid "Preparing to export document" +msgstr "Vorbereiten des Dokumentexportes" + +msgid "&Scale factor;Change the scale factor for this spread" +msgstr "" + +msgid "; Num / to adjust line widths" +msgstr "; Num / to adjust line widths" + +msgid "; Num / to retain original line widths" +msgstr "; Num / to retain original line widths" + +msgid "Scales" +msgstr "Skalieren" + +msgid "" +"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale" +msgstr "" + +msgid "&Scale;Scale the selected objects;Scale" +msgstr "&Skalieren;Skaliert die selektierten Objekte;Skalieren" + +msgid "" +"Drag to scale objects; Shift-drag, scale around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of original size" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size" + +msgid "The Scale Factor dialog is already open" +msgstr "Das Dialogfeld für Skalenfaktor ist bereits geöffnet." + +msgid "&Scan" +msgstr "Durch&suchen" + +msgid "User positioned" +msgstr "" + +msgid "script" +msgstr "Skript" + +#, c-format +msgid "#1%d.#2%d secs" +msgstr "#1%d.#2%d Sek." + +#, c-format +msgid "#1%s secs" +msgstr "#1%s Sek." + +msgid "See you later!" +msgstr "Auf Wiedersehen!" + +#. IDS_SELCOLOUR +msgid "The colour of the fill handle" +msgstr "Farbe des Füllungshaltepunkts." + +msgid "Drag to move this curve handle and reshape curve" +msgstr "Ziehen zum Bewegen dieses Kurvenhaltepunkts und Neuformen der Kurve." + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make smooth" +msgstr "" + +msgid "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid" +msgstr "" +"Standardraster über Infoleiste ändern; Ziehen zum Erstellen eines neuen " +"Rasters." + +msgid "" +"&Select All Points;Select all the points on the path;Select all points" +msgstr "" + +msgid "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside" +msgstr "" + +msgid "&Select Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "Selector tool infobar" +msgstr "Auswahlwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "&Move Op;The Object Move Operation;Move object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"&Selector Tool;Choose the Selector Tool to select and manipulate " +"objects;Selector" +msgstr "" + +msgid "Select point handles on a line;Start new path;Start line" +msgstr "" + +msgid "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it" +msgstr "Raster über Infoleiste ändern, Ziehen zum Verschieben." + +#. IDS_SELHORZGUIDE +msgid "Drag up or down to move guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object alone" +msgstr "" +"Klicken zum Auswählen nur von %S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts." + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object" +msgstr "" +"Klicken zum Auswählen von %S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts." + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S member of the last selected object" +msgstr "" +"Klicken zum Aufheben von #1%S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts." + +msgid "Drag to move the selected objects" +msgstr "Ziehen zum Verschieben der ausgewählten Objekte." + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELINSIDECYCLE4 +#. IDS_SELINSIDEFAIL2 +msgid "Drag to move selected objects" +msgstr "Ziehen zum Verschieben der ausgewählten Objekte." + +#. IDS_SELINSIDEFAIL1 +msgid "Nothing inside this object" +msgstr "Nichts in diesem Objekt." + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The pointer is not over a member of the " +"last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone" +msgstr "Klicken zum Auswählen nur von #1%S." + +#. IDS_SELLEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S" +msgstr "Klicken zum Auswählen von #1%S." + +#. IDS_SELLEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S" +msgstr "Klicken zum Aufheben von #1%S." + +msgid "Click to change to scale & stretch mode; Drag to move the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to change to rotate & skew mode; Drag to move the selection" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone; Drag to move it" +msgstr "" + +#. IDS_SELNONE1 +msgid "Click to clear selection" +msgstr "Klicken zum Löschen der Auswahl." + +msgid "Move pointer over object to select" +msgstr "Bewegt Zeiger über auszuwählendes Objekt." + +msgid "Move pointer over object to add/remove from selection" +msgstr "" +"Bewegt Zeiger über Objekt, das der Auswahl hinzugefügt oder aus der Auswahl " +"entfernt werden soll." + +msgid "Drag to marquee select objects" +msgstr "Ziehen zum Markieren der Auswahlobjekte." + +msgid "Drag to marquee select objects to add to selection" +msgstr "" +"Ziehen zum Markieren von Auswahlobjekten, die der Auswahl hinzugefügt werden " +"sollen." + +msgid "Use Shift, Alt, Ctrl for options" +msgstr "Umschalt, Alt, Strg für Optionen benutzen" + +#. IDS_SELPOINT2 +msgid "Choose the type of transparency" +msgstr "Wählen Sie den Transparenztyp aus." + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make cusp" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object alone" +msgstr "" +"Klicken zum Auswählen von #1%S unter dem letzten ausgewählten Objekt." + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object" +msgstr "Klicken zum Auswählen von #1%S unter letztem ausgewähltem Objekt." + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S under the last selected object" +msgstr "Klicken zum Aufheben von #1%S unter dem letzten ausgewählten Objekt." + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The last selected object is not under the pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELVERTGUIDE +msgid "" +"Drag left or right to move guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to resize the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-drag to " +"resize to exact multiples of the original size." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to stretch/squash the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-" +"drag to stretch to exact multiples of the original size." +msgstr "" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "Erhöht oder verringert den Rotationswinkel des ausgewählten Objekts." + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "Erhöht oder verringert den Schubgrad des ausgewählten Objekts." + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) width and height" +msgstr "" +"Breite und Höhe des ausgewählten Objekts werden erhöht oder verringert." + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) X and Y position" +msgstr "" +"X- und Y-Position des ausgewählten Objekts wird erhöht oder verringert." + +msgid "" +"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar " +"MouseOver state." +msgstr "" + +msgid "Drag the marquee so it encloses the objects to be selected" +msgstr "" +"Ziehen Sie den Markierungsrahmen, so dass die auszuwählenden Objekte " +"umschlossen werden." + +msgid "" +"Drag the centre of rotation to its new position; Ctrl-drag to snap to " +"selection bounds" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "Rotationswinkel des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." + +msgid "Allows editing of the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "Der Schubgrad des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." + +msgid "Allows editing of the selected object(s) width and height" +msgstr "Breite und Höhe des ausgewählten Objekts können bearbeitet werden." + +msgid "Allows editing of the selected object(s) X and Y position" +msgstr "X- und Y-Position des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." + +msgid "Allows editing of the selected object(s) scale factor" +msgstr "Skalenfaktor des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field." +msgstr "" + +msgid "Selector Tool" +msgstr "Auswahlhilfsmittel" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"Width and Height fields." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"X and Y Scale fields." +msgstr "" + +msgid "Flip the selected object(s) horizontally or vertically" +msgstr "Spiegelt das ausgewählte Objekt horizontal oder vertikal." + +msgid "Click here to select this ClipView group's keyhole object alone" +msgstr "" + +msgid "Leave behind a copy of the selected object(s) when transforming" +msgstr "" +"lässt eine Kopie des ausgewählten Objekts beim Transformieren zurück." + +#. IDS_SEL_MODE0 +msgid "Click select" +msgstr "Durch Klicken auswählen." + +#. IDS_SEL_MODE1 +msgid "Adjust select" +msgstr "Durch Anpassen auswählen." + +#. IDS_SEL_MODE2 +msgid "Select under" +msgstr "Auswählen unter." + +#. IDS_SEL_MODE3 +msgid "Adjust select under" +msgstr "Anpassen auswählen unter." + +#. IDS_SEL_MODE4 +msgid "Force drag/Select member" +msgstr "Ziehen erzwingen/Mitglied auswählen." + +#. IDS_SEL_MODE5 +msgid "Force drag/Adjust select member" +msgstr "Ziehen erzwingen/Mitglied auswählen anpassen." + +#. IDS_SEL_MODE6 +msgid "Select inside" +msgstr "Innen auswählen." + +#. IDS_SEL_MODE7 +msgid "Adjust select inside" +msgstr "Innen auswählen anpassen." + +msgid "Locks the aspect ratio of the selected object(s) when scaling" +msgstr "Sperrt das Größenverhältnis des ausgewählten Objekts beim Skalieren." + +msgid "Toggles between scale mode and rotate/skew mode" +msgstr "Schaltet zwischen Skalenmodus und Dreh-/Neigungsmodus hin und her." + +msgid "" +"Drag to rotate the selected objects around the rotation origin; Ctrl-drag to " +"rotate to exact multiples of the constrain angle." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to skew the selected objects; Ctrl-drag to skew to exact multiples of " +"the constrain angle." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to reposition the origin for rotation; Ctrl-drag to position the origin " +"exactly at the corners, edges or centre of selection." +msgstr "" + +msgid "Set the centre of rotation to various positions in the selection." +msgstr "" +"Legt das Rotationszentrum auf verschiedene Positionen in der Auswahl fest." + +msgid "Include the selected object(s) line-widths when scaling" +msgstr "" +"Berücksichtigt die Linienbreite des ausgewählten Objekts beim Skalieren." + +#. IDS_SEL_SEPARATOR +#. IDS_SGFONTS_STATUS_LINE_SEP +#. IDS_SLICE_SEPARATOR +msgid "; " +msgstr "; " + +msgid "Shows the selected object's bounding box handles" +msgstr "" +"Zeigt die Haltepunkte der Begrenzungsrahmen des ausgewählten Objekts an." + +msgid "Shows the selected object's fill attribute handles" +msgstr "Zeigt die Füllungsattribut-Haltepunkte des ausgewählten Objekts an." + +msgid "Shows the selected object's editable object handles" +msgstr "Zeigt die bearbeitbaren Haltepunkte des ausgewählten Objekts an." + +msgid "Allows automatic transformation of fill" +msgstr "Automatische Transformation der Füllung zulassen" + +msgid "object random sequence" +msgstr "" + +msgid "Backward" +msgstr "Zurück" + +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegeln" + +msgid "Serious error from Xara X" +msgstr "Schwerwiegender Fehler in Xara X" + +msgid "Set" +msgstr "Festlegen" + +msgid "Set font aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "Apply bold" +msgstr "Fett anwenden" + +msgid "Apply italic" +msgstr "Kursiv anwenden" + +msgid "Set font typeface; choose from TrueType fonts" +msgstr "" + +msgid "Set font size" +msgstr "Schriftgröße setzen" + +msgid "Apply underline" +msgstr "" + +msgid "Apply line spacing" +msgstr "Zeilenabstand anwenden" + +msgid "Apply subscript" +msgstr "" + +msgid "Apply superscript" +msgstr "" + +msgid "Apply tracking; units of ems/1000" +msgstr "" + +msgid "Example Item" +msgstr "Beispieleintrag" + +msgid "TEMPLATE gallery" +msgstr "VORLAGEN-Galerie" + +msgid "4-bit" +msgstr "16 Farben" + +msgid "4-bit, transparent" +msgstr "4-bit, transparent" + +msgid "8-bit" +msgstr "256 Farben" + +msgid "8-bit, transparent" +msgstr "8-bit, transparent" + +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +msgid "2-bit " +msgstr "4 Farben " + +msgid "2-bit, transparent" +msgstr "2-bit, transparent" + +msgid "16-bit" +msgstr "65K Farben" + +#, c-format +msgid "Animation: #1%s cs delay, #2%s" +msgstr "Animation: #1%s cs Verzögerung, #2%s" + +msgid "; Double click, or drag and drop to apply this bitmap" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging Bitmap '#1%s' : " +msgstr "Bitmap '#1%s' wird gezogen: " + +msgid "Drop to apply a Bitmap fill to this " +msgstr "Ablegen, um hier eine Bitmap-Füllung zuzuweisen " + +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi" +msgstr "#1%s mal #2%s Pixel, #3%s×#4%s dpi" + +#, c-format +msgid "'#1%s', #2%s, #3%s" +msgstr "'#1%s', #2%s, #3%s" + +msgid "24-bit" +msgstr "Millionen Farben" + +msgid "Monochrome, transparent" +msgstr "Monochrom, transparent" + +#. IDS_SGBITMAP_STATLINE +#, c-format +msgid "'#1%s'" +msgstr "'#1%s'" + +msgid "0 K [Edits list]" +msgstr "" + +msgid "Click to select;" +msgstr "" + +msgid "Ctrl-click to deselect;" +msgstr "Strg-Klick zum Abwählen;" + +msgid " Double-click to apply this colour; Or drag and drop" +msgstr " Doppelklicken, um diese Farbe anzuwenden; Oder Ziehen und Ablegen" + +msgid " : " +msgstr " : " + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item above this one" +msgstr "" +"Ablegen zum Verschieben/Kopieren des gezogenen Elements über dieses Element." + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item below this one" +msgstr "" +"Ablegen zum Verschieben/Kopieren des gezogenen Elements unter dieses Element." + +msgid "Drag to change the display order of the list" +msgstr "Ziehen zum Ändern der Anzeigereihenfolge der Liste." + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s', #3%s" +msgstr "#1%s, '#2%s', #3%s" + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s'" +msgstr "#1%s, '#2%s'" + +msgid "LibraryGallery" +msgstr "" + +msgid "ClipartGallery" +msgstr "ClipartGallery" + +msgid "Dragging line attribute" +msgstr "Linienattribute werden gezogen" + +msgid "Drop to set the Current Attribute" +msgstr "Ablegen, um das aktuelle Attribut festzulegen" + +msgid "Drop to apply this attribute to this " +msgstr "Ablegen, um dieses Attribut hier zuzuweisen " + +msgid "Drop to apply the fill to this " +msgstr "Ablegen um Füllung hier zuzuweisen " + +msgid "FillsGallery" +msgstr "FillsGallery" + +#, c-format +msgid "'#1%s', " +msgstr "'#1%s', " + +#, c-format +msgid ", '#1%s', " +msgstr ", '#1%s', " + +msgid "Line properties..." +msgstr "Linieneigenschaften..." + +msgid "Add clipart from disc..." +msgstr "Clipart hinzufügen..." + +msgid "Add fills from disc..." +msgstr "Füllungen hinzufügen..." + +msgid "Add fonts from disc..." +msgstr "Schriftarten hinzufügen..." + +msgid "Empty web fills cache" +msgstr "" + +msgid "Empty web fonts cache" +msgstr "Dies ist der erste Abschnitt in der Galerie." + +msgid "Copy brush graphic to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Find..." +msgstr "Suchen..." + +msgid "Fold section" +msgstr "Abschnitt einblenden" + +msgid "Next section" +msgstr "Nächster Abschnitt" + +msgid "Special Effects..." +msgstr "Spezialeffekte..." + +msgid "Previous section" +msgstr "Vorhergehender Abschnitt" + +msgid "Remove section" +msgstr "Abschnitt entfernen" + +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen..." + +msgid "Rename brush" +msgstr "" + +msgid "Set page background;Set the page background to the selection" +msgstr "" + +msgid "Show frame; Show the frame in the current animation sequence" +msgstr "" + +msgid "Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line" +msgstr "" + +msgid "Sort..." +msgstr "Sortieren..." + +msgid "Unfold section" +msgstr "Abschnitt ausblenden" + +#. IDS_SGMENU_XPE_EDIT +#. IDS_XPE_EDIT +msgid "Xara Picture Editor..." +msgstr "Xara Bildeditor..." + +msgid "Sorting gallery items..." +msgstr "Galerie-Elemente werden sortiert..." + +msgid "Find Gallery items..." +msgstr "Galerie-Elemente suchen..." + +msgid "Searching... Press 'Esc' to abort" +msgstr "Suchen... Drücken Sie zum Abbrechen „ESC“." + +msgid "This is the first section in the gallery" +msgstr "Das ist der erste Abschnitt in der Galerie" + +msgid "This is the last section in the gallery" +msgstr "" + +msgid "You cannot delete the default bitmap" +msgstr "" + +msgid "There are no items selected" +msgstr "" + +msgid "There are no sections selected" +msgstr "" + +msgid "This gallery does not support that command" +msgstr "" + +msgid "This operation can only be performed on a single item" +msgstr "Diese Aktion kann nur mit einem einzelnen Objekt durchgeführt werden" + +msgid "You can only rename a single colour at a time" +msgstr "" + +msgid "Web fonts must be installed before you can use them" +msgstr "" + +msgid "Sort Gallery items..." +msgstr "Galerie-Elemente sortieren..." + +#, c-format +msgid "Shade of #1%s" +msgstr "Schattierung von #1%s" + +msgid "" +"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the " +"transparency of the Shadow" +msgstr "" + +msgid "Shadows" +msgstr "Schatten" + +msgid "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile" +msgstr "" + +msgid "Changes the blur of the selected shadows" +msgstr "" + +msgid "Changes the transparency of the selected shadows" +msgstr "" + +msgid "Angle" +msgstr "Winkel" + +msgid "Blur" +msgstr "Unschärfe" + +msgid "Drag to position shadow" +msgstr "" + +msgid "Click select; Drag to apply a shadow to a non-shadowed object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to change angle and height of floor shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag left/right or up/down to change width of glow shadows; Shift to add new " +"shadows" +msgstr "" + +msgid "Drag to shadow objects; Click to select objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to position wall shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" + +msgid "You cannot shadow a group containing shadows" +msgstr "" +"Sie können das Schatten-Werkzeug nicht auf eine Gruppe anwenden, deren " +"Objekte bereits Schatten enthalten." + +msgid "Move pointer over object to shadow" +msgstr "" + +msgid "Shadow tool infobar" +msgstr "" + +msgid "Floor" +msgstr "Boden" + +msgid "Wall" +msgstr "Wand" + +msgid "You cannot shadow a group which contains shadows within it." +msgstr "" + +msgid "&Turn off" +msgstr "Abschalten" + +msgid "&Shear;Skew the selected objects;Shear" +msgstr "&Scheren;Verzerrt die ausgewählten Objekte;Shear" + +msgid "" +"Drag to skew objects; Shift-drag, skew around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of constrain angle" +msgstr "" + +msgid "Drag to skew objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle" +msgstr "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle" + +msgid "&Show Grid;Toggles the visible state of all grids" +msgstr "Raster anzeigen;Schaltet die Sichtbarkeit aller Gritter um" + +msgid "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state" +msgstr "Hilfslinien anzeigen;Umschalten des „Hilfslinien-anzeigen“-Modus" + +msgid "Show &Print Borders;Show printable area in this view" +msgstr "" + +msgid "&Show NavBar State;Show NavBar State;Show NavBar State" +msgstr "" + +msgid "Do you want to view your exported HTML now?" +msgstr "" + +msgid "&Quiet" +msgstr "" + +msgid " (inside)" +msgstr " (innerhalb)" + +msgid "&Skip" +msgstr "&Überspringen" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S member and all associated button elements of " +"the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" + +msgid "Drag to move the selected named objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (The " +"pointer is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (The pointer is " +"not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (The pointer " +"is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select only this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#. IDS_SLICELEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#. IDS_SLICELEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "r#1%dc#2%d" +msgstr "r#1%dc#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only this #1%S and all associated button elements; Drag to " +"move them" +msgstr "" + +msgid "Move pointer over object to select other objects with the same name" +msgstr "" + +msgid "" +"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select named objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select named objects to add to selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Peripheral elements of the slice\\n(such as a shadow) overlap with another " +"slice. Exclude these elements from the slices?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one " +"as acceptable to slice up." +msgstr "" + +msgid "Button and NavBar tool infobar" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements under the " +"last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Last " +"selected object not under pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (Last selected " +"object not under pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" + +msgid "&Slice Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the marquee so it encloses one of the named objects to be selected" +msgstr "" + +msgid "Image slicing - produces an HTML file and a number of graphic files" +msgstr "" + +msgid "&SliceMove Op;The SliceTool Move Operation;Move object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"You attempted to export a named object that is on an invisible layer outside " +"the bounds of the rendered spread" +msgstr "" + +msgid "" +"&Button and NavBar Tool; Activate the Button and NavBar Tool;Button and " +"NavBar Tool" +msgstr "" + +msgid "" +"GIF slices (*.gif) |*.*|JPEG slices (*.jpg) |*.*|BMP slices (*.bmp) |*.*|PNG " +"slices (*.png) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "Status Line" +msgstr "Statuszeile" + +msgid "The Status Line shows the current state of the application." +msgstr "Die Statuszeile zeigt den aktuellen Zustand der Anwendung an." + +msgid "32,768K" +msgstr "32,768 KB" + +msgid "Memory used" +msgstr "Verwendeter Speicher" + +msgid "Memory used by application" +msgstr "Für die Anwendung benötigter Speicher" + +msgid "Mouse Position" +msgstr "Maus-Position" + +msgid "Position of mouse pointer within the page(s)." +msgstr "Position des Mauszeigers auf den Seiten." + +msgid "Showing Printer colours" +msgstr "" + +msgid "" +"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to " +"normal" +msgstr "" + +msgid "Redraw Indicator" +msgstr "Anzeiger neu zeichnen" + +msgid "Indicates redraw is in progress." +msgstr "Zeigt an, dass Anzeige neu gezeichnet wird." + +msgid "P" +msgstr "P" + +msgid "Live Drag Indicator" +msgstr "" + +msgid "Indicates the Live Drag state; Double-click to change" +msgstr "" + +msgid "Snapped indicator" +msgstr "Ausgerichteter Anzeiger" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to grid, guideline or object." +msgstr "" +"Zeigt an, dass die Mausposition am Gitter, an der Hilfslinie oder am Objekt " +"ausgerichtet wurde." + +msgid "T" +msgstr "T" + +msgid "Transparency Indicator" +msgstr "Transparenz-Anzeiger" + +msgid "" +"Indicates transparency is used when redrawing; double-click to change state." +msgstr "" + +msgid "Smaller" +msgstr "" + +msgid "Sets accuracy of the smoothing operation" +msgstr "Legt Genauigkeit der Glättungsoperation fest." + +msgid "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state" +msgstr "Einrasten am Raster;Umschalten der Einrasten-am-Raster-Einstellung" + +msgid "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state" +msgstr "" +"Einrasten an &Hilfslinien;Umschalten der Einrasten-an-Hilfslinien-Einstellung" + +msgid "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state" +msgstr "" +"Einrasten an &Objekten;Umschalten der Einrasten-an-Objekten-Einstellung" + +msgid "Use to nudge the position of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the horizontal position of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the vertical position of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Click to remove the shadow from the selection" +msgstr "" + +msgid "Click on an object to apply a shadow on it" +msgstr "" + +msgid "" +"&Shadow Tool;Choose the Shadow Tool to create and edit shadows;Shadow Tool" +msgstr "" + +msgid "Sort by quality" +msgstr "Nach Qualität sortieren" + +msgid "Sort by file type" +msgstr "Nach Dateityp sortieren" + +msgid "Sort by font type" +msgstr "Nach Schrifttyp sortieren" + +msgid "Sort by height" +msgstr "Nach Höhe sortieren" + +msgid "Sort by hue" +msgstr "Nach Farbton sortieren" + +msgid "Sort by intensity" +msgstr "Nach Intensität sortieren" + +msgid "Sort by memory size" +msgstr "Nach Speichergröße sortieren" + +msgid "Sort by model" +msgstr "Nach Modell sortieren" + +msgid "Sort by name" +msgstr "Nach Namen sortieren" + +msgid "Sort by name length" +msgstr "Nach Namenslänge sortieren" + +msgid "Sort by width" +msgstr "Nach Breite sortieren" + +msgid "Luminance" +msgstr "Helligkeit" + +msgid "Number of uses" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Redraw took #1%d.#2%03d secs" +msgstr "Neuzeichnen dauerte #1%d.#2%03d Sek" + +#, c-format +msgid "#1%s took #2%d.#3%03d secs" +msgstr "#1%s brauchte #2%d.#3%03d Sek." + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"
SpeedTime
\\r\\" +"n\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +msgid "" +"\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\" +"r\\n\\r\\n" + +msgid "\\r\\n
GeschwindigkeitDauerSpeedTimeGeschwindigkeitDauer
\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +msgid "© Xara Group Ltd 1995" +msgstr "© Xara Group Ltd 1995" + +msgid "Developed by " +msgstr "Klein " + +msgid "Licensee:" +msgstr "Lizenznehmer:" + +msgid "Serial No:" +msgstr "Seriennummer:" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Graphic file viewer" +msgstr "Mittel mit Bildlaufleiste" + +msgid "Xara X - startup panel" +msgstr "Xara X - Autostartsteuerung" + +msgid "You need to enable NEW_PASTEBOARD to test this function" +msgstr "" + +msgid "spreads" +msgstr "Ausbreitungen" + +msgid "spread" +msgstr "Ausbreitung" + +msgid "diamond graduated fill" +msgstr "Diamant-Füllung" + +msgid "diamond transparency" +msgstr "" + +msgid "&Scale;Stretch the selected objects;Scale" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to stretch/squash objects; Shift-drag, squash around centre; Ctrl-drag, " +"multiples of original size" +msgstr "" + +msgid "Drag to stretch/squash objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size" + +msgid "Click to start a new curve; Drag to select point handles" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-Click to de-" +"select all handles" +msgstr "" + +msgid "Click to start a new line; Drag to select point handles" +msgstr "" + +msgid "start arrow" +msgstr "Startpfeil" + +msgid "start cap" +msgstr "Start" + +msgid "New state is a copy" +msgstr "" + +msgid "New state looks distinct" +msgstr "" + +msgid " state" +msgstr "" + +msgid "Drag the colour picker to capture screen colours" +msgstr "" + +msgid "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag" +msgstr "" + +msgid "Resize and Reformat the Bar" +msgstr "Ändert Größe und Format des Balkens." + +msgid "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag" +msgstr "" + +msgid "Reposition the Gallery" +msgstr "Positioniert die Galerie neu." + +msgid "Drag to zoom in on an area" +msgstr "" + +msgid "Click to zoom in to #1%d%; " +msgstr "" + +msgid "Shift-click to zoom out to #1%d%; " +msgstr "" + +msgid "Edit the distance between steps of the blend" +msgstr "" + +msgid "Change distance between blend steps" +msgstr "" + +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +msgid "Stop brush" +msgstr "Pinsel stoppen" + +msgid "&Stop update" +msgstr "&Aktualisieren stoppen" + +msgid "apply stroke." +msgstr "" + +msgid "line transparency type" +msgstr "Linientransparenztyp" + +msgid "line transparency" +msgstr "Linientransparenz" + +msgid "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name" +msgstr "" + +msgid "Style Definition" +msgstr "" + +msgid "Wizard Style refers to unknown property" +msgstr "" + +msgid "The number of subdivisions between each major grid point" +msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen Haupt-Rasterpunkten." + +msgid "Click to add or remove system colours." +msgstr "" + +msgid "; Tab to see outlines" +msgstr "; Tab to see outlines" + +msgid "; Tab to see changes live" +msgstr "; Tab to see changes live" + +msgid "Compound render hint" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(#1%d)" +msgstr "(#1%d)" + +msgid "" +"Unable to read this file because essential data has been found that is not " +"recognised" +msgstr "Wesentliche Daten der Datei waren nicht lesbar." + +msgid "Export hint" +msgstr "" + +msgid "" +"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data " +"includes" +msgstr "" + +#. IDS_TAG_WIZOP +#. IDS_WIZOP +msgid "Wizard Property" +msgstr "" + +msgid "Wizard Properties Style" +msgstr "" + +msgid "Wizard Style Reference" +msgstr "" + +msgid "Rotate the objects to match the angle of the curve" +msgstr "" + +msgid "change rotate along curve" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "" +"Wizard Proper&ties...;Make your objects customizable;Wizard Properties" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not find your default template. Please open the file you " +"would like to use as you default template and save this using the Save " +"Template command with the Use As Default Template option set." +msgstr "" +"Xara Xtreme konnte Ihre Standardvorlage nicht finden. Bitte öffnen Sie eine " +"Datei, die Sie als Standardvorlage benutzen möchten und speichern Sie diese " +"mit der Option \"Speichern als Vorlage\" ab." + +msgid " (Bad data item)" +msgstr " (Fehlerhafter Dateneintrag)" + +msgid " (Bad record)" +msgstr " (Fehlerhaft Datensatz)" + +msgid "Xara (wix) file is corrupt." +msgstr "Xara (wix)-Datei ist defekt." + +msgid "" +"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X " +"to correct this problem." +msgstr "" + +#. IDS_TEXT +#. IDT_FILTERNAME_ANSITEXT +msgid "Text" +msgstr "Text" + +msgid "0pt" +msgstr "0pt" + +msgid "10pt" +msgstr "10 pt" + +msgid "11pt" +msgstr "11 pt" + +msgid "12pt" +msgstr "12 pt" + +msgid "14pt" +msgstr "14 pt" + +msgid "16pt" +msgstr "16 pt" + +msgid "18pt" +msgstr "18 pt" + +msgid "20pt" +msgstr "20 pt" + +msgid "24pt" +msgstr "24 pt" + +msgid "28pt" +msgstr "28 pt" + +msgid "32pt" +msgstr "32 pt" + +msgid "36pt" +msgstr "36 pt" + +msgid "48pt" +msgstr "48 pt" + +msgid "72pt" +msgstr "72 pt" + +msgid "8pt" +msgstr "8 pt" + +msgid " B" +msgstr " F" + +msgid " I" +msgstr " I" + +msgid "Multiple" +msgstr "Mehrfach" + +msgid "x" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%%" +msgstr "%%" + +#, c-format +msgid "#1%s
" +msgstr "#1%s
" + +msgid "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text" +msgstr "" + +msgid "Release the mouse button here to cancel the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to position the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Click to change the type given to newly created tab stops" +msgstr "" + +msgid "Release the mouse button here to delete the tab stop" +msgstr "" + +msgid "" +"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the " +"angle of the column" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the first line indent" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the left margin" +msgstr "" + +msgid "Drag to change the width of this text on a curve" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the right margin" +msgstr "" + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain about other margin handle; SHIFT-drag to move " +"unconstrained" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to change the width and angle of this text column; Use SHIFT and CTRL " +"for options" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the tab stop" +msgstr "" + +msgid "Text tool infobar" +msgstr "Text Infoleiste" + +msgid "Click to create a simple text object; Drag to create a text column" +msgstr "" + +msgid "" +"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create " +"a new text column" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to create a text column; SHIFT-click to create simple text; CTRL-click " +"to position the text at the start of this curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to position text cursor; Drag to select characters; Double click to " +"select word; CTRL-click to select line" +msgstr "" + +msgid "Click to create a tab stop, drag markers to move them" +msgstr "" + +msgid "&Text Tool;Choose the Text Tool to enter and edit text;Text Tool" +msgstr "" + +msgid "three colour graduated fill" +msgstr "dreifarbige Verlaufsfüllung" + +msgid "three point transparency" +msgstr "Dreipunkt-Transparenz" + +msgid "" +"&Toggle cache throttling; Toggle cache throttling;Toggle cache throttling" +msgstr "" + +msgid "&With" +msgstr "&Mit" + +msgid "&Time redraw;Calculate time taken for redisplay" +msgstr "" + +msgid "This demo version of Xara Xtreme has expired." +msgstr "" + +msgid "A previous installation has been found" +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid unlock number. Please contact support@xara.com supplying as many " +"details as possible including which product you are trying to unlock and " +"your xaraclub user name." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the " +"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a " +"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install." +msgstr "" + +msgid "Unable to find a previous version of Xara" +msgstr "Es konnte keine ältere Version von Xara gefunden" + +msgid "" +"Although the account you specified does own the Xara Xtreme Upgrade product, " +"a corresponding installation could not be found. Please contact technical " +"support." +msgstr "" + +msgid "" +"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try " +"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara " +"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now." +msgstr "" + +msgid "" +"You do not have sufficient access rights to run Xara Xtreme on this computer" +msgstr "" +"Ihr Benutzeraccount verfügt nicht über genügend Rechte, um Xara Xtreme auf " +"diesem Computer zu starten." + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install " +"Xara Xtreme from the CD you should have received." +msgstr "" + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please " +"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible." +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme will now search for previous installations" +msgstr "Xara Xtreme sucht nun nach älteren Installationen." + +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the email address or username and password that you used to\\npurchase " +"Xara Xtreme and then click the Unlock button below\\nto unlock." +msgstr "" + +msgid "Unlock Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Please enter a time stamp period of greater than zero" +msgstr "" + +msgid "time stamp period" +msgstr "" + +msgid "" +"#1%s\\r\\n" +msgstr "" +"#1%s\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Tint of #1%s" +msgstr "Verbunden mit #1%s" + +msgid "Tip of the Day..." +msgstr "wussten Sie schon..." + +msgid "Displays a Tip of the Day." +msgstr "" + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme" +msgstr "" +"Ti&p des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara Xtreme" + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS" +msgstr "" +"Ti&p des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara Xtreme " +"for Linux" + +msgid "" +"&Tip of the Day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme;TipOp" +msgstr "" +"&Tip des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara " +"Xtreme;TipOp" + +msgid "Show printer colours" +msgstr "Entfernen" + +#. IDS_TOGGLECOMPHELP +msgid "Switch between normal view and printer colours preview" +msgstr "Beibehalten" + +msgid "" +"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show " +"printer colours" +msgstr "" + +msgid "Show Cyan plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and cyan plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)" +msgstr "" + +msgid "Show Key plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and key plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate" +msgstr "" + +msgid "Show Magenta plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and magenta plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate" +msgstr "" + +msgid "Show plates in black" +msgstr "" + +msgid "Switch between showing plates in black and real colour" +msgstr "" + +msgid "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black" +msgstr "" + +msgid "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off" +msgstr "" + +msgid "Show normal view" +msgstr "" + +msgid "Switch back to showing the normal view of the document" +msgstr "" + +msgid "Screen Colours;Show normal view;Screen colours" +msgstr "" + +msgid "" +"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate " +"print colours" +msgstr "" + +msgid "Simulate print colours" +msgstr "" + +msgid "Show Spot plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and spot plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate" +msgstr "" + +msgid "Show Yellow plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and yellow plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate" +msgstr "" + +msgid "&Double buffer;Toggle double buffer usage" +msgstr "" + +msgid "&Background drawing;Toggle background drawing" +msgstr "" + +msgid "Pressure Sensitive" +msgstr "Druckempfindlich" + +msgid "&Scrollbars;Toggle proportional Scrollbars" +msgstr "" + +msgid "New control bar..." +msgstr "Neue Steuerungsleiste..." + +msgid "Con&trol Bars...;Add, remove or edit the toolbars" +msgstr "" + +msgid "" +"You can't view all the tools in this screen mode - would you like to make " +"the buttons small ?" +msgstr "" + +msgid "A bar has a maximum of 20 buttons and a minimum of 1." +msgstr "" +"Eine Symbolleiste kann maximal 20 Schaltflächen aufnehmen und muß mindestens " +"eine Schaltfläche beinhalten." + +msgid "Drag to move top of grid" +msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters oben." + +msgid "Drag to resize grid to top and left" +msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Gitters oben und links." + +msgid "Drag to resize grid to top and right" +msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Gitters oben und rechts." + +msgid "Total Size" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Bitmap &Tracer...;Display bitmap tracer;Display bitmap tracer" +msgstr "" +"&Bitmapvektorisierer...;Zeigt den Bitmapvektorisierer an;Zeigt den " +"Bitmapvektorisierer" + +msgid "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)" +msgstr "" + +msgid "Tracing bitmap (press Escape to abort)" +msgstr "" + +msgid "Insert traced image" +msgstr "Vektorisiertes Bild einfügen" + +msgid "16 Colour" +msgstr "16 Farben" + +msgid "Limited colour" +msgstr "" + +msgid "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Aborted (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Abgebrochen (#1%ld Linien, #2%ld Punkte)" + +msgid "Press Trace button to begin" +msgstr "Klicken Sie den \"Vektorisieren\"-Button um zu Starten" + +#, c-format +msgid "Done (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "" + +msgid "Photographic" +msgstr "Fotographisch" + +msgid "tracking" +msgstr "Tracking" + +msgid "; Num - to adjust fills" +msgstr "; Num - to adjust fills" + +msgid "; Num - to leave fills in place" +msgstr "; Num - to leave fills in place" + +msgid "Drag to move objects; Ctrl-drag, constrain relative to original" +msgstr "" + +msgid "Drag to move objects" +msgstr "" + +msgid "; Ctrl to constrain direction" +msgstr "; Ctrl to constrain direction" + +#. IDS_TRANSPARENCY +msgid "Yes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A transparent #1%s" +msgstr "Ein transparentes #1%s" + +msgid "Make background transparent" +msgstr "" + +msgid "Click to make the image background transparent" +msgstr "" + +msgid "Make selected colour transparent" +msgstr "" + +msgid "Click to make a palette colour transparent" +msgstr "" + +msgid "" +"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the " +"transparency fill profile" +msgstr "" +"Profil Transparenzfüllung; Verändert das Profil der Transparenzfüllung; " +"Verändert das Profil der Transparenzfüllung" + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap transparency" +msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Bitmap-Transparenz an und passt sie an." + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal transparency" +msgstr "Zeigt die Körnung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an." + +msgid "View and adjust the scale of this fractal transparency" +msgstr "" + +msgid "Alter the transparency of the selected fill handle" +msgstr "Ändert die Transparenz des ausgewählten Füllungshaltepunkts." + +msgid "Choose the shape of the transparency" +msgstr "Wählen Sie die Form der Transparenz aus." + +msgid "Choose the repeating nature of the transparency" +msgstr "Wählen Sie die wiederholende Transparenz aus." + +msgid "transparency type" +msgstr "" + +msgid "transparency" +msgstr "" + +msgid "" +"&Transparency Tool;Choose the Transparency Tool to create and edit " +"transparency;Control transparency" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, true colour palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "&Try again" +msgstr "&Nochmals" + +msgid "Drag to create a new Bitmap transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Circular transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Conical transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag the slider to set a flat transparency" +msgstr "Schieberegler ziehen zum Einstellen einer gleichmäßigen Transparenz." + +msgid "" +"Drag the slider to set a flat transparency; Click to deselect all fill " +"handles" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Fractal transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Linear transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to deselect fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Click to remove any transparency fill" +msgstr "Klicken zum Entfernen jeder Transparenzfüllung." + +msgid "Click to remove any transparency fill and deselect all fill handles" +msgstr "" +"Klicken zum Entfernen jeder Transparenzfüllung und zum Aufheben aller " +"Füllungshaltepunkte." + +msgid "Drag to create a new Diamond transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Typing" +msgstr "" + +msgid "underline" +msgstr "Unterstrichen" + +msgid "add segment" +msgstr "Linienabschnitt hinzufügen" + +msgid "add element" +msgstr "" + +msgid "break at points" +msgstr "Punkte auflösen" + +msgid "close line" +msgstr "Linie schließen" + +msgid "copy mould shape" +msgstr "Grundform kopieren" + +msgid "create mould" +msgstr "Grundform erstellen" + +msgid "Default Page Background" +msgstr "Diese Operation kann nur mit einem Element durchgeführt werden." + +msgid "detach mould" +msgstr "Grundform lösen" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nichts zum Rückgängigmachen" + +msgid "drag vanishing point" +msgstr "Fluchtpunkt ziehen" + +msgid "create envelope" +msgstr "Hülle erstellen" + +msgid "There is insufficient memory to perform this operation. " +msgstr "Nicht genügend Speicher zum Ausführen dieser Operation. " + +#. IDS_UNDO_NUDGE +#. IDS_UNDO_NUDGE_DOWN +#. IDS_UNDO_NUDGE_LEFT +#. IDS_UNDO_NUDGE_RIGHT +msgid "Nudge" +msgstr "Schrittweise verschieben" + +msgid "paste envelope" +msgstr "Hülle einfügen" + +msgid "paste mould" +msgstr "Grundform einfügen" + +msgid "paste perspective" +msgstr "Perspektive einfügen" + +msgid "create perspective" +msgstr "Perspektive erstellen" + +msgid "default envelope" +msgstr "Standardhülle" + +msgid "default perspective" +msgstr "Standard-Perspektive" + +msgid "remove mould" +msgstr "Grundform entfernen" + +msgid "retro smooth" +msgstr "Retro glätten" + +msgid "rotate contents" +msgstr "Inhalt drehen" + +msgid "smooth region" +msgstr "Bereich glätten" + +msgid "toggle mesh" +msgstr "Maschen ein-/ausblenden" + +msgid "" +"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather " +"command;Remove Feathering" +msgstr "" + +msgid "" +"&Ungroup;Ungroups all selected group objects created using the Group " +"command;Ungroup" +msgstr "" + +msgid "" +"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those " +"nested;Ungroup All" +msgstr "" +"Alle Gruppen auflösen;Löst alle markierten Gruppen auf, inklusive " +"Untergruppen;Alle Gruppen auflösen" + +msgid "" +"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the " +"Group Transparency command;Ungroup Transparency" +msgstr "" +"Transparenzgruppen auflösen;Löst alle markierten Gruppen, die mit dem " +"Gruppentransparenz-Befehl erstellt wurden, auf;Gruppentransparenz auflösen" + +msgid "&Unit setup;Change units used, and create and edit new units" +msgstr "" + +msgid "The base unit cannot be the same as this unit." +msgstr "Die Basiseinheit darf dieser Einheit nicht entsprechen." + +msgid "The base unit cannot be one that is based on this unit." +msgstr "Die Basiseinheit kann nicht auf dieser Einheit basieren." + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may " +"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit." +msgstr "" + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it." +msgstr "" +"Diese Einheit kann nicht gelöscht werden, da andere Einheiten auf ihr " +"basieren." + +msgid "" +"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties" +msgstr "" + +msgid "The unit properties dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "The units in which the space between major grid points is measured" +msgstr "" +"Einheiten, in denen der Abstand zwischen Haupt-Rasterpunkten gemessen wird." + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" +msgstr "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" + +msgid "New unit " +msgstr "Neue Einheit " + +msgid "nu" +msgstr "nu" + +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" + +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +msgid "The Unit Setup dialog is already open" +msgstr "" +"Das Dialogfeld für das Einrichten von Einheiten ist bereits geöffnet." + +msgid "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" +msgstr "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" + +msgid "" +"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this " +"version of the importer." +msgstr "" + +msgid "An unknown PNG error has occurred" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make smooth" +msgstr "" + +msgid "Click to select default grid, Drag to create new grid" +msgstr "" +"Klicken zum Auswählen des Standardgitters; Ziehen zum Anlegen des neuen " +"Gitters." + +msgid "Click to select the bitmap " +msgstr "" + +msgid "Click to select this grid, Drag to move it" +msgstr "Klicken zum Auswählen dieses Gitters; Ziehen zum Verschieben." + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make cusp" +msgstr "" + +msgid "Please wait...reading printer settings" +msgstr "" + +msgid "Checking and downloading Help and Support files" +msgstr "" + +msgid "Checking and downloading information from xara.com" +msgstr "" + +msgid "Import from &Web...;Imports all images on a web page;Import from Web" +msgstr "" + +msgid "\\\\" +msgstr "\\\\" + +msgid ":" +msgstr ":" + +msgid "../" +msgstr "../" + +msgid "./" +msgstr "./" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" + +#. IDS_URL_HTTP +msgid "http:" +msgstr "http:" + +msgid "a" +msgstr "" + +msgid "z" +msgstr "z" + +msgid "//" +msgstr "//" + +msgid "/" +msgstr "/" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" + +msgid "http://www.xaralx.org" +msgstr "http://www.xaralx.org" + +msgid "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" +msgstr "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" + +msgid "Z" +msgstr "Z" + +msgid "http://www.xara.com/" +msgstr "http://www.xara.com/" + +msgid "User defined value" +msgstr "" + +msgid "&Use" +msgstr "&Benutzen" + +msgid "&Options...;Invoke options dialog" +msgstr "&Optionen...;Den Optionsdialog aufrufen" + +msgid "Utilities" +msgstr "Extras" + +msgid "&Utilities;Commands which provide many useful functions" +msgstr "" +"&Extras;Befehle, die viele nützliche Funktionen zur Verfügung stellen" + +msgid "&Colour Manager...;Create and edit named colours" +msgstr "&Farbmanager;Erstellen und bearbeiten von benannten Farben" + +msgid "Cus&tomize...;Alter the user interface (menus, hotkeys and buttons)" +msgstr "" +"An&passen...;Passt die Benutzeroberfläche an (Menüs, Tastaturcodes und " +"Schaltflächen)" + +msgid "&Options...;Alter various options" +msgstr "&Optionen...;Verschiedene Optionen ändern" + +msgid "A valid palette is required for paletted images" +msgstr "" + +msgid "Align bottom" +msgstr "Unten ausrichten" + +msgid "Align top" +msgstr "Oben ausrichten" + +msgid "fill" +msgstr "Füllung" + +#, c-format +msgid "Various #1%S's" +msgstr "" + +msgid "Distribute bottom edges" +msgstr "Untere Kanten verteilen" + +msgid "Distribute top edges" +msgstr "Obere Kanten verteilen" + +msgid "Apply a vertical baseline shift" +msgstr "" + +msgid "" +"View &Quality Slider;Use this slider to change Quality setting for the " +"document.;Set view quality" +msgstr "" + +msgid "&Colour Line;Show or hide the Colour line" +msgstr "" + +msgid "&Full Screen;Toggle full-screen mode" +msgstr "&Vollbild;Umschalten des Vollbildmodus" + +msgid "&View;Commands to work with this view" +msgstr "&Ansicht;Befehle, um diese Ansicht zu modifizieren" + +msgid "&Rulers;Show or hide the rulers" +msgstr "" + +msgid "&Scrollbars ;Show or hide the scrollbars" +msgstr "" + +msgid "S&tatus Line;Show or hide the Status line" +msgstr "&Statuszeile;Anzeigen oder verbergen der Statuszeile" + +msgid "&Toolbar;Show or hide the tool bar" +msgstr "&Werkzeugleiste;Zeigen oder verbergen der Werkzeugleiste" + +msgid "" +"Drag right to create a vertical guideline; Double-click to create a " +"horizontal guideline" +msgstr "" + +msgid "Creating Document" +msgstr "Erzeuge Dokument" + +msgid "Updating Clipboard" +msgstr "Aktualisiere Zwischenablage" + +msgid "Opening Document" +msgstr "Dokument öffnen" + +msgid "Rendering metafile ..." +msgstr "Interner Programmfehler %u.%s" + +msgid "Saving Document" +msgstr "Dokument wird gespeichert" + +#, c-format +msgid "Updating #1%s" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete this bar?" +msgstr "Möchten Sie diesen Balken wirklich löschen?" + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\" +"n
\\r\\n
#1%s
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\" +"n\\r\\" +"n
\\r\\n
#1%s
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "" +"Your button design contains text in a group. Text in buttons is required to " +"be free from groups." +msgstr "" + +msgid "" +"The object you have created has been added to a layer that is locked or " +"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to " +"make the layer visible and unlocked." +msgstr "" + +msgid "" +"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all " +"of the elements of the BackBar." +msgstr "" + +msgid "" +"Please set the selection to include all of the elements of a single button " +"that you wish to make this bar state from." +msgstr "" + +msgid "" +"You will lose your current bar configuration - are you sure you want to go " +"ahead?" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is " +"installed correctly and try again." +msgstr "" + +msgid "You are about to disable bitmap cacheing and clear the cache" +msgstr "" + +msgid "" +"Your are about to disable cache throttling. Cacheing may take a significant " +"proportion of rendering time." +msgstr "" + +msgid "" +"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you " +"want to turn it off?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to enable cache throttling. Cacheing will be restricted to 5% " +"of rendering time. Several renders may be needed before the drawing is fully " +"cached." +msgstr "" + +msgid "Couldn't find the selected Effect editor." +msgstr "Ausgewählter Effekteditor nicht gefunden." + +msgid "" +"The selection uses a transparency type that cannot be held in a standard " +"bitmap.\\nIf you Continue the bitmap may not look exactly like the selected " +"objects." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme cannot find ImageMagick version 6.0.0 or above. Various bitmap " +"filters will be disabled. To install ImageMagick, either use the package " +"manager supplied with your distribution, or visit http://www.imagemagick.org/" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support before " +"trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status. If you're not sure ask your system " +"administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status, ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The updated file '#1%S' may be incorrectly indexed at xara.com. Please " +"inform Xara Technical Support.\\nYou can either Continue to update more " +"files or Stop and wait until the fault is corrected." +msgstr "" + +msgid "New window (_blank)" +msgstr "Neues Fenster (_blank)" + +msgid "Default (none specified)" +msgstr "" + +msgid "Parent frame of this document (_parent)" +msgstr "Ãœbergeordneter Rahmen dieses Dokuments (_parent)" + +msgid "Same frame as this document (_self)" +msgstr "" + +msgid "Same window as this document (_top)" +msgstr "" + +msgid "" +"&Web Address...;Connects selected objects to an Internet site;Web address" +msgstr "" + +msgid "&Web address...;Connects selected objects to an Internet site" +msgstr "" + +msgid "The Web address dialog box is already open" +msgstr "" + +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +msgid "none specified" +msgstr "nicht angegeben" + +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +msgid "_self" +msgstr "_self" + +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#, c-format +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +msgid "" +"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and " +"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site" +msgstr "" + +msgid "" +"&Web file export options; Change the options associated with web file export" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme LX Home Page;Open the Xara Xtreme LX home page" +msgstr "Xara Xtreme LX Homepage;Öffnet die Xara-Xtreme-LX-Homepage" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\nXara Web files (*.web)\\n.web\\nXaraWebDocument\\" +"nXara Web Document" +msgstr "" + +msgid "Load Xara web document" +msgstr "" + +msgid "Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Click to make a palette colour Web Safe" +msgstr "" + +msgid "" +"What's This?;Allows you to click on any part of Xara Xtreme to find out " +"about it;What" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\"" +msgstr "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\"" + +msgid "winding rule" +msgstr "Winding-Regel" + +msgid "Arrange &Icons;Arrange window icons" +msgstr "&Icons anordnen;Icons anordnen" + +msgid "&Print borders;Shows or hides the printable region of pages" +msgstr "" + +msgid "&Cascade;Cascade windows" +msgstr "" + +msgid "" +"Smart &windows;Make windows change when the application window changes" +msgstr "" + +msgid "&Grids;Shows or hides the grid" +msgstr "&Gitter;Zeigt oder verbirgt das Gitter" + +msgid "&Window;Commands to work with this window and its surroundings" +msgstr "" +"&Fenster;Befehle, um mit diesem Fenster und seiner Umgebung zu arbeiten" + +msgid "&New View;Open a new view window onto the current document" +msgstr "" +"&Neue Ansicht;Öffnet ein neues Ansichtsfenster auf das aktuelle Dokument" + +msgid "&Quality;Menu items that set the view quality of the current document" +msgstr "" +"&Qualität;Menüeintrag, der die Ansichtsqualität des aktuellen Dokuments setzt" + +msgid "Page &rulers;Shows or hides the page rulers" +msgstr "" + +msgid "Se¶tion...;Set the separation shown in the active view" +msgstr "" + +msgid "&Snap to grids;Turns on or off snapping to the grids" +msgstr "" + +msgid "&Arrange Views;Tesselate all open documents" +msgstr "Fenster &anordnen;Ordnet alle Fenster untereinander an" + +msgid "Con&trol Bars...;Shows or hides the control bars" +msgstr "" + +msgid "" +"Would you like to create the new index with or without thumbnails? " +"(Thumbnails will only be created for files that need them. Some disk space " +"will be required to store them)" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme Forums;Open the Xara Xtreme Forums page" +msgstr "Xara Xtreme Foren;Öffnet die Xara Xtreme Forenseite" + +msgid "Xara.com;Open the Xara home page" +msgstr "Xara.com;Öffnen der Xara-Homepage" + +msgid "Purchase;Purchase Xara Xtreme" +msgstr "Kaufen;Xara Xtreme kaufen" + +msgid "Xara on the &Web" +msgstr "&Xara im Netz" + +msgid "" +"This image has information for the Xara Picture Editor stored with it.\\nIf " +"you continue that information will be lost." +msgstr "" + +msgid " (Edited)" +msgstr " (Bearbeitet)" + +msgid "" +"Edit bitmap with Xara Picture Editor...;Send the bitmap to the Xara Picture " +"Editor" +msgstr "" +"Grafik mit Xara Bildeditor bearbeiten...;Sendet die Grafik an den Xara " +"Bildeditor" + +msgid "There are no bitmaps in the current selection" +msgstr "" + +msgid "Xara Picture Edit" +msgstr "" + +msgid "Xara Picture Editor not installed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Layer '#1%S' contains a mixture of transparency types that may not be " +"represented correctly using the current settings of the filter. Please see " +"the help page for details of how to avoid this situation." +msgstr "" + +msgid "Plugin filter reported an error but didn't provide a message" +msgstr "" + +msgid "Yard" +msgstr "Elle" + +msgid "Yards" +msgstr "Ellen" + +msgid "yd" +msgstr "yd" + +msgid "" +"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage" +msgstr "" + +msgid "Zoom to &drawing;Zooms so the visible objects fill the view" +msgstr "" + +msgid "Zoom Into &page;Zooms into the current drawing;Zoom In to &page" +msgstr "" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to cancel" +msgstr "" + +msgid "Zoom Out of &page;Zooms out of the current drawing;Zoom Out of &page" +msgstr "" + +msgid "Previous" +msgstr "Startlister" + +msgid "&Previous zoom;Restores the last zoom performed in this view" +msgstr "" + +msgid "Zoom to s&elected;Zooms so the selected object(s) fill the view" +msgstr "" + +msgid "Zoom to &page;Zooms so the page fills the view" +msgstr "" + +msgid "Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "" + +msgid "Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "" + +msgid "Zoom tool infobar" +msgstr "Zoom Infoleiste" + +msgid "--------" +msgstr "--------" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to Cancel" +msgstr "" + +msgid "#1%d%" +msgstr "#1%d%" + +msgid "" +"Click to zoom in; Shift-click to zoom out; Drag to zoom in on an area." +msgstr "" + +msgid "&Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" +"&Vergrößerungswerkzeug;Wählen Sie das Vergrößerungswerkzeug, um zu " +"vergrößern und zu verkleinern" + +msgid "Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" + +msgid "Use to nudge the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Adding colours to document..." +msgstr "Hinzufügen von Farben zum Dokument..." + +msgid "Import Illustrator 7.0 EPS format files" +msgstr "Importiert Illustrator 5.0 EPS-Formatdateien." + +msgid "Adobe Illustrator 7.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 5.0 EPS" + +msgid "Import Illustrator 8.0 EPS format files" +msgstr "" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0 EPS" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -" +" they have been approximated." +msgstr "" + +msgid "Import Illustrator 3.0 EPS format files" +msgstr "Importiert Illustrator 3.0 EPS-Formatdateien." + +msgid "Adobe Illustrator 3.0 EPS" +msgstr "" + +msgid "Import ArtWorks EPS format files" +msgstr "Importiert ArtWorks EPS-Formatdateien" + +#. IDT_AWEPS_FILTERNAME +msgid "ArtWorks EPS" +msgstr "ArtWorks-EPS" + +msgid "Error detected in Metafile." +msgstr "Fehler in Metadatei erkannt." + +msgid "Import any bitmap file" +msgstr "Import jede Bitmap-Datei." + +msgid "" +"There is currently no selected object, so the current page(s) will be " +"exported. This may be large in size. Do you still want to export?" +msgstr "" + +msgid "Export Windows BMP bitmap format files" +msgstr "Windows-BMP-Bitmap-Formatdateien exportieren." + +msgid "Import Xara Xtreme EPS format files" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme EPS" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_BARS" +msgstr "CAMELOT_BARS" + +msgid "CAMELOT_BUTTONBAR" +msgstr "CAMELOT_BUTTONBAR" + +msgid "CAMELOT_HOTKEYS" +msgstr "CAMELOT_HOTKEYS" + +msgid "CAMELOT_MENU" +msgstr "CAMELOT_MENU" + +msgid "CAMELOT_PAGESIZES.res" +msgstr "CAMELOT_PAGESIZES.res" + +msgid "CAMELOT_UNITS" +msgstr "CAMELOT_UNITS" + +msgid "Unable to find the filter to import that file with." +msgstr "Kann Filter nicht finden, mit dem die Datei importiert werden soll." + +#, c-format +msgid "CDR Bitmap #1%d" +msgstr "CDR-Bitmap #1%d" + +#, c-format +msgid "#1%d envelopes were approximated." +msgstr "#1%d -Hüllen wurden angenähert." + +#, c-format +msgid "#1%d envelope was approximated." +msgstr "#1%d-Hülle wurde angenähert." + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 files." +msgstr "Importiert CorelDRAW 3-, 4- und 5-Dateien." + +#. IDT_CDRFILTER_FILTERNAME +msgid "CorelDRAW" +msgstr "CorelDRAW" + +msgid "" +"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported." +msgstr "" +"Die Datei ist eine Version 2.xx CDR-Datei. Nur Versionen 3, 4 und 5 werden " +"unterstützt." + +#, c-format +msgid "#1%d objects could not be imported." +msgstr "#1%d-Objekte konnten nicht importiert werden." + +#, c-format +msgid "#1%d object could not be imported." +msgstr "#1%d-Objekte konnten nicht importiert werden." + +#, c-format +msgid "CDR Pattern #1%d" +msgstr "CDR-Muster #1%d" + +msgid "" +"An error was detected in the CMX file, and it cannot be processed. Your file " +"is corrupt." +msgstr "" +"Ein Fehler in der CMX-Datei wurde festgestellt, so daß diese nicht " +"verarbeitet werden kann. Ihre Datei ist kaputt." + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERINFO +msgid "Imports CMX files" +msgstr "CMX-Dateinen importieren" + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERNAME +msgid "CMX files" +msgstr "CMX-Dateien" + +msgid "" +"Xara Xtreme has exported the file but the size of the drawing on the paper " +"has been reduced." +msgstr "" +"Xara Xtreme hat die Datei exportiert, aber die Größe der Zeichnung auf dem " +"Papier wurde reduziert." + +#. IDT_CMX_IMPORTMSG +msgid "Loading CMX file..." +msgstr "CMX-Datei wird geladen..." + +msgid "Import CorelDRAW 4.0 EPS format files" +msgstr "Importiert CorelDRAW 4.0 EPS-Formatdateien." + +msgid "CorelDRAW 4.0 EPS" +msgstr "CorelDRAW 4.0-EPS" + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 palette files." +msgstr "Importiert CorelDRAW 3-, 4- und 5-Palettendateien." + +msgid "CorelDRAW Palette" +msgstr "CorelDRAW-Palette" + +msgid "Import any Corel files" +msgstr "Alle Corel-Dateien importieren" + +msgid "Corel files" +msgstr "Corel-Dateien" + +msgid "Unable to create dialog box." +msgstr "Kann Dialogfeld nicht erstellen." + +msgid "Not enough memory to create a new document" +msgstr "Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen eines neuen Dokuments." + +msgid "Error detected in Document structure (could not find attribute)" +msgstr "" +"Fehler in der Dokumentstruktur erkannt (konnte Attribut nicht finden)." + +msgid "DOCRESTYPE" +msgstr "DOCRESTYPE" + +msgid "An error was detected while importing that Acorn Draw file." +msgstr "Ein Fehler wurde beim Importieren der Acorn Draw-Datei erkannt." + +msgid "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" +msgstr "" + +msgid "Import Acorn RISC OS Draw format files" +msgstr "Importiert Acorn RISC OS-Formatdateien." + +#. IDT_DRAW_FILTERNAME +msgid "Acorn Draw" +msgstr "" + +msgid "Ran out of memory while reading Acorn Draw file." +msgstr "Nicht genügend Speicherplatz beim Lesen der Acorn Draw-Datei." + +msgid "That file is not an Acorn Draw file" +msgstr "Datei ist keine Acorn Draw-Datei." + +msgid "Could not open Acorn Draw input file" +msgstr "Konnte Acorn Draw-Eingabedatei nicht öffnen." + +msgid "Exporting DXF file ..." +msgstr "Exportiere DXF-Datei..." + +msgid "dxf" +msgstr "dxf" + +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +msgid "Data Exchange Format" +msgstr "Daten-Austausch-Format (DXF)" + +msgid "Importing DXF file ...X" +msgstr "Importiere DXF-Datei..." + +#, c-format +msgid "Error detected in EPS file at line #1%d [#2%d]" +msgstr "Fehler in EPS-Datei in Zeile #1%d [#2%d] erkannt." + +msgid "&Export ArtWorks EPS;Export as an ArtWorks format EPS file;EPS Export" +msgstr "" +"&Exportiere ArtWorks EPS;Export als EPS-Datei im ArtWorks-Format;EPS-Export" + +msgid "Export ArtWorks EPS" +msgstr "Exportiert ArtWorks-EPS." + +msgid "EPS files (*.eps) | *.eps ||" +msgstr "EPS-Dateien (*.eps) | *.eps ||" + +msgid "Import any supported EPS file" +msgstr "Alle unterstützten EPS-Datei importieren" + +#. IDT_EPS_FILTERNAME +msgid "EPS files" +msgstr "EPS-Dateien" + +msgid "The EPS file did not contain any graphical objects to import." +msgstr "Die EPS-Datei enthielt keine zu importierenden grafischen Objekte." + +msgid "Ran out of memory while reading EPS file" +msgstr "Nicht genügend Speicher beim Lesen der EPS-Datei." + +msgid "That EPS file is not recognised by this import filter" +msgstr "Diese EPS-Datei wird von diesem Import-Filter nicht erkannt." + +msgid "" +"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be " +"in an unsupported format." +msgstr "" +"Diese Datei konnte von Xara Xtreme nicht geladen werden - entweder ist ein " +"Fehler aufgetreten oder die Datei beinhaltet ein nicht unterstütztes Format." + +msgid "String token is too long in EPS file" +msgstr "Zeichen-Token in der EPS-Datei ist zu lang." + +msgid "&Export...;Export a file from the document;Export file" +msgstr "" +"&Exportieren...;Exportieren einer Datei aus dem Dokument;Datei exportieren" + +#. IDT_EXPORTINGMSG_BMP +msgid "Exporting Windows BMP..." +msgstr "Windows-BMP wird vorbereitet..." + +msgid "Exporting Illustrator EPS..." +msgstr "Illustrator-EPS wird exportiert..." + +msgid "Exporting Xara Xtreme EPS..." +msgstr "Xara Xtreme EPS-Datei exportieren..." + +msgid "Exporting CMX file..." +msgstr "CMX-Datei exportieren..." + +msgid "Saving Flash file..." +msgstr "Als Flash-Datei speichern..." + +msgid "Exporting metafile..." +msgstr "Metadatei wird exportiert..." + +msgid "Writing metafile..." +msgstr "Metadatei wird geschrieben..." + +msgid "" +"You have used one or more transparent fractal fills, which are not yet " +"supported in EPS due to their provisional status. Information will be lost " +"from your drawing." +msgstr "" + +msgid "A serious internal error occurred while exporting." +msgstr "" +"Ein schwerwiegender interner Fehler ist beim Exportieren aufgetreten." + +msgid "Could not open the output file." +msgstr "Konnte die Ausgabe-Datei nicht öffnen." + +msgid "Export file" +msgstr "Datei exportieren" + +msgid "" +"You are not exporting as Xara X EPS - this may cause loss of information " +"from the drawing. Are you sure you wish to export in this format?" +msgstr "" +"Sie exportieren nicht als Xara X EPS; das kann zum Informationsverlust bei " +"der Zeichnung führen. Wollen Sie wirklich in dies Format exportieren?" + +msgid "The filename is too long for Xara Xtreme to handle." +msgstr "Der Dateiname ist zu lang für Xara Xtreme" + +msgid "That file is not recognised by any of the installed filters." +msgstr "Datei ist von keinem der installierten Filter erkannt worden." + +msgid "drw,aff" +msgstr "drw,aff" + +msgid "aco" +msgstr "aco" + +msgid "act" +msgstr "" + +msgid "ai,eps" +msgstr "" + +#. IDT_FILTEREXT_ANSITEXT +msgid "txt" +msgstr "" + +msgid "cdr,cdt" +msgstr "cdr,cdt" + +msgid "cmx" +msgstr "cmx" + +msgid "pal,cpl" +msgstr "pal,cpl" + +msgid "swf" +msgstr "swf" + +msgid "jcw" +msgstr "jcw" + +msgid "wmf" +msgstr "" + +#. IDT_FILTEREXT_PSPPALETTE +msgid "pal" +msgstr "pal" + +msgid "rtf" +msgstr "rtf" + +msgid "Imports Adobe Colour Swatch files" +msgstr "" + +msgid "Imports Adobe Colour Table files" +msgstr "Importiert Adobe-Farbtabellen-Dateien" + +#. IDT_FILTERINFO_FLASH +msgid "Export as Flash file" +msgstr "Exportiere als Flash-Datei" + +msgid "Imports JCW palette files" +msgstr "Importiert JCW-Palettendateien" + +msgid "Imports any palette file" +msgstr "Importiert alle Palettendateien" + +msgid "Imports PaintShopPro palette files" +msgstr "Importiert PaintShopPro-Palettendateien" + +msgid "Imports Windows palette files" +msgstr "Importiert Windows-Palettendateien" + +msgid "Adobe Colour Swatch" +msgstr "" + +msgid "Adobe Colour Table" +msgstr "Adobe Farbtabelle" + +msgid "Adobe Illustrator 7.0" +msgstr "Adobe Illustrator 5.0" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0" +msgstr "" + +msgid "Windows Bitmaps" +msgstr "Windows-Bitmaps" + +msgid "Xara X EPS" +msgstr "Xara X-EPS" + +msgid "CMX 5 -- 16 bit" +msgstr "CMX 5 -- 16 bit" + +msgid "CMX 6 -- 32 bit" +msgstr "CMX 6 -- 32 bit" + +msgid "CMX" +msgstr "CMX" + +msgid "CorelDRAW 3.x EPS" +msgstr "CorelDRAW 3.x-EPS" + +msgid "CorelDRAW 4.x EPS" +msgstr "CorelDRAW 4.x-EPS" + +msgid "CorelDRAW palette" +msgstr "CorelDRAW-Palette" + +#. IDT_FILTERNAME_FLASH +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. IDT_FILTERNAME_GENERIC +msgid "All files" +msgstr "" + +msgid "JCW palette" +msgstr "JCW Palette" + +msgid "Windows 16-bit metafiles" +msgstr "Windows-16-Bit-Metadateien" + +msgid "Palettes" +msgstr "Paletten" + +msgid "PaintShopPro palette" +msgstr "PaintShopPro-Palette" + +#. IDT_FILTERNAME_RTF +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Rich-Text-Format" + +msgid "Text files" +msgstr "Textdateien" + +msgid "Unicode text" +msgstr "Unicode-Text" + +#. IDT_FILTERNAME_VECTOR +msgid "Drawings" +msgstr "Zeichnungen" + +msgid "Windows palettes" +msgstr "" + +msgid "" +"At least one object was larger than the maximum size for Flash export (4350 " +"pixels in either dimension)\\n\\nReduce the size of anything larger than " +"this (including the page, if it has a background layer - see Layer Gallery)." +msgstr "" + +msgid "Imports FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "Importiert FreeHand 3.0 EPS." + +msgid "FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "FreeHand 3.0 EPS" + +msgid "Import any file" +msgstr "Alle Dateien importieren" + +msgid "&Import...;Import file into the document;Import file" +msgstr "&Importieren...;Datei ins Dokument importieren;Datei importieren" + +msgid "" +"No filters that were designed for this type of file have been found. The " +"import will continue using the most compatible filter, although the image " +"may not appear as intended." +msgstr "" +"Keine passenden Filter für diesen Dateityp gefunden. Der Import wird mit dem " +"nächstpassendem Filter fortgesetzt, so daß das Bild möglicherweise nicht wie " +"erwartet aussehen wird." + +msgid "Importing Acorn Draw file..." +msgstr "Acorn Draw-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing Illustrator EPS..." +msgstr "Illustrator-EPS wird importiert..." + +msgid "Importing Illustrator 7.0 EPS..." +msgstr "Illustrator 5.0 EPS wird importiert..." + +msgid "Importing Illustrator 8.0 EPS..." +msgstr "Illustrator 8.0 EPS--Datei importieren..." + +msgid "Importing ArtWorks EPS..." +msgstr "ArtWorks-EPS wird importiert..." + +msgid "Importing Windows BMP..." +msgstr "Windows-BMP wird importiert..." + +msgid "Importing Xara Xtreme EPS..." +msgstr "Xara Xtreme EPS--Datei importieren..." + +msgid "Importing CorelDRAW 3 file..." +msgstr "CorelDRAW 3-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing CorelDRAW 4 file..." +msgstr "CorelDRAW 4-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing CorelDRAW 5 file..." +msgstr "CorelDRAW 5-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing Corel 3.x EPS..." +msgstr "Corel 3.x EPS. wird importiert.." + +msgid "Importing Corel 4.0 EPS..." +msgstr "Corel 4.0 EPS wird importiert..." + +msgid "Importing CorelDRAW palette file..." +msgstr "CorelDRAW-Palettendatei wird importiert..." + +msgid "Importing via filter DLL..." +msgstr "Import über Filter-DLL..." + +msgid "Loading Flash file..." +msgstr "Flash-Datei wird geladen..." + +msgid "Importing FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "FreeHand 3.0 EPS wird importiert." + +msgid "Importing 16bit Windows Metafile..." +msgstr "16Bit Windows Metadatei wird importiert..." + +msgid "Cannot import this file, as PhotoShop EPS files are not supported" +msgstr "" +"Datei kann nicht importiert werden, da Photoshop-EPS-Dateien nicht " +"unterstützt werden" + +msgid "Importing text file" +msgstr "Textdatei importieren" + +msgid "" +"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored." +msgstr "" +"Ein oder mehrere Objekte in dieser Datei waren nicht korrekt und sind " +"ignoriert worden." + +msgid "Could not open the input file." +msgstr "Konnte die Eingabe-Datei nicht öffnen." + +msgid "Import file" +msgstr "Datei importieren" + +msgid "Load cancelled by Escape" +msgstr "Abgebrochene mit Escape laden." + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you wish to " +"continue?\\n\\nNOTE: If the file is opened with 'All files' as the filter " +"type Xara Xtreme will automatically select the most suitable filter" +msgstr "" + +msgid "This file import operation has been aborted." +msgstr "Dieser Dateiimport wurde abgebrochen." + +msgid "Insufficient memory to create the new Tool's info bar." +msgstr "" +"Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen der neuen Hilfsmittel-Infoleiste." + +msgid "INFO_BAR" +msgstr "INFO_BAR" + +msgid "Error during writing of settings file" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Einstellungsdatei" + +msgid "Unable to clear initialisation file" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Einstellungsdatei." + +msgid "" +"Your Options settings were created by a newer version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" + +msgid "" +"Your Options settings were created by an older version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme has suffered a serious internal error." +msgstr "Schwerer interner Fehler bei Xara Xtreme aufgetreten." + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%d)" +msgstr "#1%s (#2%d)" + +msgid "String length exceeded while reading file" +msgstr "Länge der Zeichenfolge ist beim Lesen überschritten worden." + +msgid "Import Windows 16-bit Metafiles" +msgstr "Importiert Windows-16-Bit-Metadateien." + +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-Metadateien" + +msgid "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer." +msgstr "" +"Das Format von EPS kann von dieser Viewer-Version nicht geladen werden." + +msgid "Ac&quire..." +msgstr "&Einlesen..." + +msgid "Select Source..." +msgstr "Quelle auswählen..." + +msgid "Loading CorelDRAW 3 file..." +msgstr "CorelDRAW 3-Datei wird geladen..." + +msgid "Loading CorelDRAW 4 file..." +msgstr "CorelDRAW 4-Datei wird geladen..." + +msgid "Loading CorelDRAW 5 file..." +msgstr "CorelDRAW 5-Datei wird geladen..." + +msgid "Grid and Ruler options for " +msgstr "Raster- und Linealoptionen für " + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to find the selected printers profile. Click continue " +"to print using a simple separation process, or cancel to stop the current " +"print job." +msgstr "" + +msgid "" +"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will " +"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with " +"the change, Don't resize will stop the change." +msgstr "" + +msgid "Page layout options for " +msgstr "" + +msgid "Scaling for " +msgstr "" + +msgid "Undo size for " +msgstr "" + +msgid "Units for " +msgstr "Einheiten für " + +msgid "Window options for " +msgstr "" + +msgid "PhotoShop EPS" +msgstr "PhotoShop EPS" + +msgid "PSRESTYPE" +msgstr "PSRESTYPE" + +msgid "Import RTF files" +msgstr "Importieren von RTF-Dateien" + +msgid "" +"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save " +"the document as a template" +msgstr "" +"Als &Vorlage speichern...;Speichert das Dokument als Vorlage für neue " +"Dokumente;Speichert das Dokument als Vorlage" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new documents " +"are made. New documents will look like this document from now on. The " +"current template document will be removed." +msgstr "" + +msgid "Import text files" +msgstr "Importieren von Textdateien" + +msgid " - mask" +msgstr "" + +msgid "Import any drawing file" +msgstr "Importiert jede Zeichnungsdatei." + +msgid "&Info bar;Toggle the Info Bar;Info Bar" +msgstr "&Infoleiste;Umschalten der Infoleiste;Infoleiste" + +msgid "Import any Xara X files" +msgstr "Jede Xara X Datei importieren" + +msgid "Xara X files" +msgstr "" + +msgid "" +"The scaling values stored in this document are bad, using the default values " +"instead" +msgstr "" + +msgid "" +"You are using an incompatible version of GDRAW.DLL. See your installation " +"instructions." +msgstr "" + +msgid "Export aborted due to user intervention" +msgstr "Das Dialogfeld für Optionen ist bereits geöffnet." + +msgid "Bitmap export aborted due to user intervention" +msgstr "Bitmap-Export aufgrund von Benutzereingriff abgebrochen." + +msgid "Bitmap import aborted due to user intervention" +msgstr "Bitmap-Import aufgrund von Benutzereingriff abgebrochen." + +msgid "" +"Cannot load the bitmap defined in this record, the default bitmap will be " +"used instead." +msgstr "" + +msgid "" +"This document contains overlapping transparent objects which are too complex " +"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit " +"transparency to the lower three objects?" +msgstr "" + +msgid "" +"This file was produced by a newer version of the program and cannot be " +"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information" +msgstr "" +"Diese Datei wurde mit einer neueren Verison des Programms erstellt und kann " +"nicht geladen werden. Bitte kontaktieren Sie die Xara Ltd für nähere " +"Informationen zu einem möglichen Update/Upgrade." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. Program reliability may be affected." +msgstr "" +"Sie verwenden eine alte Version von #1%s. Das Programm arbeitet eventuell " +"nicht mehr zuverlässig." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an unstable version of #1%s. Program reliability may be " +"affected." +msgstr "" +"Sie benutzen eine instabile Version von #1%s. Die Programmzuverläßigkeit " +"kann eingeschrängt sein." + +#, c-format +msgid "" +"If you install #1%s then dialogs will have an improved 3D appearance. See " +"your installation instructions for further details." +msgstr "" +"Wenn Sie #1%s installieren, haben die Dialoge ein verbessertes 3D-Aussehen. " +"Mehr Details finden Sie in der Installationsanleitung." + +msgid "" +"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options " +"will be available." +msgstr "" +"Die SNBD9CM.DLL wurde nicht gefunden. Nur einfache Bitmap-Import-/Export-" +"Optionen verfügbar." + +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme cannot start because it does not work on #1%s. You need to " +"upgrade to Windows 95 or Windows NT." +msgstr "" +"Xara Xtreme kann nicht starten, weil es nicht unter #1%s läuft. Bitte " +"upgraden Sie zuerst auf Windows 95 oder Windows NT." + +#, c-format +msgid "#1%s not found. See your installation instructions." +msgstr "" +"#1%s wurde nicht gefunden. Sehen Sie in Ihren Installationsanweisungen nach." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. See your installation instructions." +msgstr "" +"Sie benutzen eine alte Version von #1%s. Sehen Sie in Ihren " +"Installationsanweisungen nach." + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you want to " +"open this file?" +msgstr "" +"Der Filter scheint für diese Datei nicht geeigent sein, wollen Sie wirklich " +"diese Datei öffnen?" + +msgid "Page name is either blank or too long" +msgstr "Seitenname ist entweder nicht eingegeben oder zu lang" + +msgid "Page size is invalid" +msgstr "Seitengröße ist ungültig" + +msgid "Bad token" +msgstr "Falsches Zeichen" + +#, c-format +msgid "" +"An error occurred (#1%s) when reading in the page size definitions, using " +"the bound in ones instead." +msgstr "" + +msgid "Failed to add page to system" +msgstr "Dem System konnte keine Seite hinzugefügt werden" + +msgid "Failed to get a token" +msgstr "Kein Zeichen gefunden" + +msgid "Unexpected main token" +msgstr "Unerwartetes Hauptzeichen" + +msgid "Unexpected token" +msgstr "Unerwartetes Zeichen" + +#, c-format +msgid "" +"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses " +"'#2%s'. Do you want to replace the extension?" +msgstr "" +"Der Dateiname enthält die Dateierweiterung „#1%s“ aber der ausgewählte " +"Filter benutzt „#2%s“. Wollen Sie die Erweiterung ersetzten?" + +msgid "&Test" +msgstr "&Testen" + +msgid "&Xara Group Ltd" +msgstr "&Xara Group Ltd" + +msgid "Display help for clicked on buttons, menus and windows" +msgstr "Zeigt Hilfe für aktuelle Aufgabe oder Befehl an." + +msgid "Erase the selection" +msgstr "Löscht die Auswahl." + +msgid "Erase everything" +msgstr "Löscht alles." + +msgid "Find the specified text" +msgstr "Sucht den angegebenen Text." + +msgid "Insert Clipboard contents and a link to its source" +msgstr "" +"Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein und stellt eine Verbindung zu deren " +"Quelle her." + +msgid "Insert Clipboard contents with options" +msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage mit Optionen ein." + +msgid "Redo the previously undone action" +msgstr "Stellt den letzten rückgängig gemachten Vorgang wieder her." + +msgid "Repeat the last action" +msgstr "Wiederholt den letzten Vorgang." + +msgid "Replace specific text with different text" +msgstr "Ersetzt ausgewählten durch anderen Text." + +msgid "Select the entire document" +msgstr "Wählt das ganze Dokument aus." + +msgid "Ni!" +msgstr "Ni!" + +msgid "Peng!" +msgstr "Peng!" + +msgid "R*C*P" +msgstr "R*C*P" + +#. ID_FILE_MRU_FILE1 +#. ID_FILE_MRU_FILE2 +#. ID_FILE_MRU_FILE3 +msgid "Open this document" +msgstr "Öffnet dieses Dokument." + +msgid "Create a new document" +msgstr "Erstellt ein neues Dokument." + +msgid "Change the printing options" +msgstr "Ändert die Druckoptionen." + +msgid "Display help for current task or command" +msgstr "" + +msgid "Online help contents" +msgstr "Inhalt Online-Hilfe" + +msgid "Display instructions about how to use help" +msgstr "Zeigt Hilfe für ausgewählte Schaltflächen, Menüs und Fenster an." + +msgid "CAP" +msgstr "UF" + +msgid "EXT" +msgstr "ER" + +msgid "NUM" +msgstr "NUM" + +msgid "OVR" +msgstr "ÃœB" + +msgid "REC" +msgstr "MA" + +msgid "SCRL" +msgstr "RF" + +msgid "Switch to the next window pane" +msgstr "Wechselt zum nächsten Teilfenster." + +msgid "Edit linked objects" +msgstr "Bearbeitet verbundene Objekte." + +msgid "Insert new embedded object" +msgstr "Fügt neues, eingebettetes Objekt ein." + +msgid "Activate embedded or linked object" +msgstr "Aktiviert eingebettetes oder verbundenes Objekt." + +msgid "Switch back to the previous window pane" +msgstr "Wechselt zum vorherigen Teilfenster." + +msgid "Viewport size" +msgstr "" + +msgid "Folder:" +msgstr "Ordner:" + +msgid "Net&work..." +msgstr "Netz&werk..." + +msgid "&Read Only" +msgstr "&Nur lesbar" + +msgid "List Files of &Type:" +msgstr "Datei&typ:" + +msgid "File &Name:" +msgstr "Datei&name:" + +msgid "Dri&ves:" +msgstr "&Laufwerke:" + +msgid "Sort By:" +msgstr "Sortiere nach:" + +msgid "Integer" +msgstr "Ganze Zahl" + +msgid "Show or hide the Status Line" +msgstr "Blendet die Statuszeile ein oder aus." + +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Blendet die Symbolleiste ein oder aus." + +msgid "Arrange icons at the bottom of the window" +msgstr "Ordnet Symbole unten im Fenster an." + +msgid "Arrange windows so they overlap" +msgstr "Ordnet Fenster überlappend an." + +msgid "Open another window on the current document" +msgstr "Öffnet ein weiteres Fenster im aktuellen Dokument." + +msgid "Split the current window into panes" +msgstr "Teilt das aktuelle Fenster in Teilfenster." + +#. ID_WINDOW_TILE_HORZ +msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles" +msgstr "Ordnet Fenster nichtüberlappend an." + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " + +msgid "Print to &File" +msgstr "&In Datei drucken" + +msgid "Collate Cop&ies" +msgstr "Kopien &zusammenstellen" + +msgid "Prin&ter..." +msgstr "&Drucker..." + +msgid "Print Objects" +msgstr "Objekte drucken" + +msgid "Printer: Master Nev Strikes again" +msgstr "" + +msgid "&From:" +msgstr "&Von:" + +msgid "&To:" +msgstr "&An:" + +msgid "Print &Quality:" +msgstr "&Druckqualität:" + +msgid "Copies:" +msgstr "Kopien:" + +msgid "Display program information, version number and copyright" +msgstr "Zeigt Programminformationen, Versionsnummer und Copyright an." + +msgid "Bitmap Size and Resolution" +msgstr "Bitmapgröße und -auflösung" + +msgid "Close the current document" +msgstr "Schließt das aktuelle Dokument." + +msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Kopiert die Auswahl in die Zwischenablage." + +msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Schneidet die Auswahl aus und kopiert sie in die Zwischenablage." + +msgid "Quit the application; prompts to save documents" +msgstr "" + +msgid "&No" +msgstr "&Nein" + +msgid "&Close" +msgstr "&Schließen" + +msgid "Open an existing document" +msgstr "Öffnet ein vorhandenes Dokument." + +msgid "Insert Clipboard contents" +msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein." + +msgid "Display full pages" +msgstr "" + +msgid "Print the current document" +msgstr "Druckt das aktuelle Dokument." + +msgid "Change the printer and printing options" +msgstr "Ändert den Drucker und die Druckoptionen." + +msgid "Save the current document" +msgstr "Speichert das aktuelle Dokument." + +msgid "Save the current document with a new name" +msgstr "Speichert das aktuelle Dokument unter neuem Namen." + +msgid "Window options" +msgstr "" + +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +msgid " Version 3.00" +msgstr " Version 3.00" + +msgid "&About Xara Xtreme..." +msgstr "&Ãœber Xara Xtreme..." + +msgid "&Apply" +msgstr "&Ãœbernehmen" + +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Symbole anordnen" + +msgid "&Cascade" +msgstr "&Ãœberlappend" + +msgid "&Contents" +msgstr "&Inhalt" + +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Kopieren\tStrg+C" + +msgid "&Direction of Bar" +msgstr "&Leistenrichtung" + +msgid "&Display this frame for:" +msgstr "" + +msgid "&Dithering" +msgstr "Farbmischung" + +msgid "&Folder:" +msgstr "&Ordner:" + +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" + +msgid "&New Window" +msgstr "&Neues Fenster" + +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Neu\tStrg+N" + +msgid "&Number of Buttons" +msgstr "&Knopfanzahl" + +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +msgid "&Open...\tCtrl+O" +msgstr "&Öffnen...\tStrg+O" + +msgid "&Palette" +msgstr "&Palette" + +msgid "&Paste" +msgstr "&Einfügen" + +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Einfügen\tStrg+V" + +msgid "&Print...\tCtrl+P" +msgstr "&Drucken...\tStrg+P" + +msgid "&Quality" +msgstr "&Qualität" + +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Speichern\tStrg+S" + +msgid "&Sort" +msgstr "&Sortieren" + +msgid "&Status Bar" +msgstr "&Statusleiste" + +msgid "&Status Line" +msgstr "&Statuszeile" + +msgid "&Suspend" +msgstr "" + +msgid "&Tile" +msgstr "&Nebeneinander" + +msgid "&Toolbar" +msgstr "&Werkzeugleiste" + +msgid "&Transparency" +msgstr "&Transparenz" + +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Rückgängig\tStrg+Z" + +msgid "&Using Help" +msgstr "&Hilfe Benutzen" + +msgid "&Xara Ltd" +msgstr "&Xara Ltd" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "<>" +msgstr "<>" + +msgid "A&pply" +msgstr "&Anwenden" + +msgid "Add yours in here..." +msgstr "Hier hinzufügen..." + +msgid "All gallery Op buttons" +msgstr "Alle Schaltflächen für Galerie-Optionen" + +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Kantenglättung" + +msgid "Apply/Do it" +msgstr "Anwenden" + +msgid "Area To Save" +msgstr "Zuspeichender Bereich" + +msgid "Area for image map" +msgstr "Image-Map-Bereich" + +msgid "Area to view" +msgstr "Anzuzeigender Bereich" + +msgid "Available Properties" +msgstr "Verfügbare Eigenschaften" + +msgid "Bevel Size:" +msgstr "Kantengröße:" + +msgid "Bevel Type:" +msgstr "Kantentyp:" + +msgid "Bevel tool info bar" +msgstr "Kantenwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Bitmap size:" +msgstr "Bitmapgröße:" + +msgid "Blend tool info bar" +msgstr "Ãœberblendwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Brush Name:" +msgstr "Pinselname:" + +msgid "Button &Spacing" +msgstr "Knopf-&Abstand" + +msgid "Button S&tretching" +msgstr "" + +msgid "Buttons are &All" +msgstr "" + +msgid "C&reate" +msgstr "&Erstellen" + +msgid "Cache Size:" +msgstr "Cache-Größe:" + +msgid "Cache control" +msgstr "Cache-Kontrolle" + +msgid "Cache usage:" +msgstr "Cache-Nutzung:" + +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Schließen" + +msgid "Colour depth (&Bits per pixel)" +msgstr "&Farbtiefe (Bits pro Pixel)" + +msgid "Colour of guide layer objects" +msgstr "Farbe der Hilfslinien und -objekte" + +msgid "Colour separation options for" +msgstr "Farbauszugsoptionen für" + +msgid "Colours:" +msgstr "Farben:" + +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +msgid "Connection Type" +msgstr "Verbindungstyp" + +msgid "Contour tool info bar" +msgstr "Konturwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +msgid "Control bar name:" +msgstr "Steuerungsleistenname:" + +msgid "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd." +msgstr "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd." + +msgid "Copyright © 1997 Xara Ltd." +msgstr "Copyright © 1997 Xara Ltd." + +msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" + +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X" + +msgid "Data type:" +msgstr "Datentyp:" + +msgid "Default Gallery buttons" +msgstr "Standard-Galerie-Schaltflächen" + +msgid "Developed by Xara Ltd." +msgstr "Entwickelt von Xara Ltd." + +msgid "Dialog Control" +msgstr "" + +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensionen:" + +msgid "Display each frame for:" +msgstr "Zeige jeden Frame für:" + +msgid "Displays the current mouse position" +msgstr "Aktuelle Mausposition anzeigen" + +msgid "Displays the current status" +msgstr "Zeigt den aktuellen Status" + +msgid "Displays the progress of a slow job" +msgstr "Zeigt den Fortschritt eines langsamen Jobs" + +msgid "Do you want to register it ?" +msgstr "" + +msgid "Dots per inch" +msgstr "Punkte pro Zoll" + +msgid "Dreamweaver Integration" +msgstr "Dreamweaver-Integration" + +msgid "E&xit" +msgstr "&Beenden" + +msgid "Export Image Map To" +msgstr "Image-Map exportieren nach" + +msgid "Export size" +msgstr "Exportgröße" + +msgid "External resources used by this document:" +msgstr "Extern genutzte Ressourcen in diesem Dokument:" + +msgid "File name:" +msgstr "Dateiname:" + +msgid "Find items including the text:" +msgstr "Einträge einschließlich Text suchen:" + +msgid "Find ne&xt" +msgstr "" + +msgid "Font gallery buttons" +msgstr "Schaltflächen für Schriftart-Galerie" + +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +msgid "Fractal size:" +msgstr "Fraktalgröße:" + +msgid "Freehand tool info bar" +msgstr "Freihandwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Frequency" +msgstr "Häufigkeit" + +msgid "GIF Animation" +msgstr "GIF-Animation" + +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Optionen" + +msgid "Graduated fill tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Grid and Ruler options for" +msgstr "Gitter- und Linealoptionen für" + +msgid "Guidelines" +msgstr "Hilfslinien und -objekte" + +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +msgid "Horizontal positions:" +msgstr "Horizontale Positionen:" + +msgid "Host OS:" +msgstr "" + +msgid "IDBBL©FRAME" +msgstr "IDBBL©FRAME" + +msgid "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" +msgstr "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" + +msgid "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" +msgstr "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" + +msgid "IDBBL&NEWFRAME" +msgstr "IDBBL&NEWFRAME" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS©" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS©" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&NEW" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&NEW" + +msgid "Image Map Options" +msgstr "" + +msgid "Image to load" +msgstr "Zu ladendes Bild" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to the grid, guideline, or " +"object" +msgstr "" + +msgid "Indicates the live drag state; click to change" +msgstr "" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + +msgid "Insert &New Object..." +msgstr "&Neues Objekt einfügen..." + +msgid "Internet Cache" +msgstr "Internet Cache" + +msgid "Last saved:" +msgstr "Zuletzt gespeichert:" + +msgid "Layer gallery buttons" +msgstr "Schaltflächen für Ebenen-Galerie" + +msgid "Layer name:" +msgstr "Ebene benennen:" + +msgid "Library gallery buttons" +msgstr "Schaltflächen für Bibliothek-Galerie" + +msgid "Light Angle:" +msgstr "Lichtwinkel:" + +msgid "Lin&ks..." +msgstr "Lin&ks..." + +msgid "Live drag indicator" +msgstr "" + +msgid "Local delay" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery." +msgstr "" +"Suchen Sie den Ordner mit den Dateien, die der Galerie hinzugefügt werden " +"sollen." + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery." +msgstr "" +"Suchen Sie den Ordner mit den Schriftarten, die der Galerie hinzugefügt " +"werden sollen." + +msgid "Location:" +msgstr "Position:" + +msgid "Loop and Speed" +msgstr "Wiederholung und Geschwindigkeit" + +msgid "Loop continuously" +msgstr "ständig Wiederholen..." + +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +msgid "Map name" +msgstr "" + +msgid "Memory used:" +msgstr "Benötigter Speicher:" + +msgid "Mould tool info bar" +msgstr "Verformungswerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Mouse options" +msgstr "Mausoptionen" + +msgid "Mouse position" +msgstr "Mausposition" + +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +msgid "New name:" +msgstr "Neuer Name:" + +msgid "Number of &colours in palette" +msgstr "&Farbenanzahl in der Palette" + +msgid "Number of bitmaps:" +msgstr "Bitmaps:" + +msgid "Number of fractals:" +msgstr "Fraktale:" + +msgid "Number of objects:" +msgstr "Objekte:" + +msgid "Number of selected objects:" +msgstr "Ausgewählte Objekte:" + +msgid "Operations:" +msgstr "Operationen:" + +msgid "Organisation:" +msgstr "Organisation:" + +msgid "P&rint Setup..." +msgstr "&Druckereinrichtung..." + +msgid "PANTONE? and other PANTONE trademarks" +msgstr "PANTONE© und andere PANTONE-Warenzeichen" + +msgid "Page layout options for" +msgstr "Seitenlayout-Einstellungen für" + +msgid "Page:" +msgstr "Seite:" + +msgid "Palette &colours" +msgstr "&Palettenfarben" + +msgid "Paste &Link" +msgstr "&Link einfügen" + +msgid "Percentage of memory to use for" +msgstr "" + +msgid "Photoshop Plugins" +msgstr "Photoshop-Plugins" + +msgid "Plate:" +msgstr "Platte:" + +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +msgid "Print Pre&view" +msgstr "&Seitenansicht" + +msgid "Printer error: Cancel and choose Print... again." +msgstr "Druckerfehler: Abbrechen und erneut \"Drucken...\" auswählen." + +msgid "Printer:" +msgstr "Drucker:" + +msgid "Program:" +msgstr "Programm:" + +msgid "Progress indicator" +msgstr "Fortschrittsanzeige" + +msgid "Properties Used" +msgstr "" + +msgid "Proxy Server Settings" +msgstr "Proxy-Server-Einstellungen" + +msgid "QuickShape tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Random colour changes:" +msgstr "" + +msgid "Recent File" +msgstr "Letzte Datei" + +msgid "Register Later" +msgstr "Später registrieren" + +msgid "Register Now" +msgstr "Jetzt registrieren" + +msgid "Rendering indicator" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +msgid "Rotation changes by:" +msgstr "" + +msgid "Save &As..." +msgstr "&Speichern unter..." + +msgid "Save options" +msgstr "Optionen speichern" + +msgid "Scaling for" +msgstr "" + +msgid "Serial Number:" +msgstr "Seriennummer:" + +msgid "Set Design" +msgstr "" + +msgid "Set folders for plugins and effects:" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom centre of selection" +msgstr "Setzt Ursprung auf untere Mitte der Auswahl" + +msgid "Set origin to bottom centre" +msgstr "Setzt Ursprung auf untere Mitte" + +msgid "Set origin to bottom left of selection" +msgstr "Setzt Ursprung auf unten links der Auswahl" + +msgid "Set origin to bottom left" +msgstr "Setzt Ursprung auf unten links" + +msgid "Set origin to bottom right of selection" +msgstr "Setzt Ursprung auf unten rechts der Auswahl" + +msgid "Set origin to bottom right" +msgstr "Setzt Ursprung auf unten rechts" + +msgid "Set origin to centre left of selection" +msgstr "Setzt Ursprung auf Mitte links der Auswahl" + +msgid "Set origin to centre left" +msgstr "Setzt Ursprung auf Mitte links" + +msgid "Set origin to centre of selection" +msgstr "Setzt Ursprung auf die Mitte der Auswahl" + +msgid "Set origin to centre right of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre right" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre" +msgstr "Setzt Ursprung in die Mitte" + +msgid "Set origin to top centre of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top centre" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top left of selection" +msgstr "Setzt den Ursprung auf oben links der Auswahl" + +msgid "Set origin to top left" +msgstr "Setzt den Ursprung nach oben links" + +msgid "Set origin to top right of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top right" +msgstr "" + +msgid "Set the design for all in:" +msgstr "" + +msgid "Shape editor tool info bar" +msgstr "Formbearbeiten-Werkzeuginfoleiste" + +msgid "Show &preview bitmap" +msgstr "Vorschau&bild zeigen" + +msgid "Sort Items" +msgstr "Einträge sortieren" + +msgid "Status bar text" +msgstr "Statuszeilentext" + +msgid "Stop Download" +msgstr "Herunterladen stoppen" + +msgid "Target frame for URL" +msgstr "Zielrahmen der URL" + +msgid "Text tool info bar" +msgstr "Textwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "To 256 col (&octree)" +msgstr "" + +msgid "Transparency changes by:" +msgstr "" + +msgid "Transparent fill tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Transparent:" +msgstr "Transparent:" + +msgid "Tune-ups" +msgstr "" + +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Undo size:" +msgstr "Größe rückgängig:" + +msgid "Undo steps:" +msgstr "Schritte rückgängig:" + +msgid "Units for" +msgstr "Einheiten für" + +msgid "Untitled#1" +msgstr "Unbenannt#1" + +msgid "Use large buttons for:" +msgstr "Große Schaltflächen" + +msgid "Vertical positions:" +msgstr "Vertikale Positionen:" + +msgid "WIBBLE/WOBBLE" +msgstr "" + +msgid "When animated, indicates that XaraLX is rendering" +msgstr "" + +msgid "Within the bar:" +msgstr "" + +msgid "Within:" +msgstr "In:" + +msgid "Xara Xtreme Debug Tree" +msgstr "Xara Xtreme Debug Tree" + +msgid "" +"\"Set Design\" will take your selection as the basis for the button design " +"of this state. All buttons in this bar will reflect this design." +msgstr "" + +msgid "are the property of Pantone Inc." +msgstr "are the property of Pantone Inc." + +msgid "caching groups, layers and live effects:" +msgstr "" + +msgid "size in pixels" +msgstr "Größe in Pixel" diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/fr.po xaralx-0.7r1785/po/fr.po --- xaralx-0.7r1785~/po/fr.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ xaralx-0.7r1785/po/fr.po 2009-10-08 11:48:42.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,21314 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Lstr \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use" +msgstr "" +"Choisissez le dossier contenant les greffons que vous voulez utiliser" + +#. AFX_IDS_APP_TITLE +#. IDD_ERRORBOX +#. IDD_SAVEPROMPT +#. IDR_MAINFRAME +#. IDS_DOOMTITLE +#. IDS_ERRORBOX_NORMAL +msgid "Xara Xtreme" +msgstr "Xara Xtreme" + +msgid "Select an object on which to get Help" +msgstr "Choisissez l'objet sur lequel vous souhaitez obtenir de l'aide" + +msgid "" +"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu" +msgstr "" +"Xara Xtreme pour Linux - Pour avoir de l'aide, sélectionnez la rubrique " +"Contenu dans le menu d'aide" + +msgid "Activate this window" +msgstr "Activer cette fenêtre" + +msgid "&Apply\\n50" +msgstr "&Appliquer\\n50" + +msgid "Cancel\\n50" +msgstr "Annuler\\n50" + +#. AFX_IDS_PS_CLOSE +#. IDS_BFXDLG_CLOSE +#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG +#. IDS_CLOSEDOCS +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +msgid "&Help\\n50" +msgstr "&Aide\\n50" + +msgid "OK\\n50" +msgstr "OK\\n50" + +msgid "Close the active window and prompts to save the documents" +msgstr "Ferme la fenêtre active et propose de sauvegarder les documents" + +msgid "Enlarge the window to full size" +msgstr "Agrandir la fenêtre à la taille maximale" + +msgid "Reduce the window to an icon" +msgstr "Réduire la fenêtre en icône" + +msgid "Change the window position" +msgstr "Modifier la position de la fenêtre" + +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Aller à la fenêtre (document) suivante" + +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Aller à la fenêtre (document) précédente" + +msgid "Restore the window to normal size" +msgstr "Restaurer la fenêtre à sa taille normale" + +msgid "Change the window size" +msgstr "Modifier les dimensions de la fenêtre" + +msgid "Activate Task List" +msgstr "Activer la liste des tâches" + +msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " + +msgid "This bar should not be called FontsSGallery" +msgstr "" + +msgid "Blend Along A Curve" +msgstr "" + +msgid "Add segment" +msgstr "Ajouter un segment" + +#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element" +msgstr "Ajouter un élément" + +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +msgid "Apply ClipView" +msgstr "Grouper & masquer" + +msgid "Apply Live Effect" +msgstr "Appliquer un effet Live" + +msgid "Complete shapes" +msgstr "Fermer les chemins" + +msgid "Banner envelope" +msgstr "" + +msgid "Bar creation" +msgstr "Création de barres" + +msgid "Create NavBar" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELCENTREX +msgid "Slider type" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELCENTREY +msgid "Vertical position" +msgstr "Position verticale" + +msgid "Inner Bevel" +msgstr "Biseau intérieur" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Bevel join" +msgstr "Raccord biseauté" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE +msgid "Mitre join" +msgstr "Raccord aigu" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND +msgid "Round join" +msgstr "Raccord arrondi" + +msgid "Outer Bevel" +msgstr "Biseau extérieur" + +#. IDBBL_BEVELPENUMBRA +msgid "Softness width" +msgstr "Largeur de l'adoucissement" + +msgid "Inner/Outer Bevel" +msgstr "Biseau intérieur/extérieur" + +msgid "Bevel Settings" +msgstr "Paramètres du biseau" + +msgid "Bevel contrast" +msgstr "Contraste du biseau" + +msgid "Bevel size" +msgstr "Taille du biseau" + +msgid "Bevel light angle" +msgstr "Angle d'illumination du biseau" + +#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT +#. IDS_BEVELLIGHTTILT +msgid "Light Elevation" +msgstr "Hauteur de la lumière" + +#. IDBBL_BEVELSWITCH +msgid "Halo shadow switch" +msgstr "" + +msgid "Bevel type" +msgstr "Type de biseau" + +msgid "Bevel Tool Ctrl+F3" +msgstr "Biseau Ctrl+F3" + +#. IDBBL_BEVEL_WIDTH +msgid "Softness nudge" +msgstr "" + +msgid "Current mode" +msgstr "Mode actuel" + +msgid "End arrow position" +msgstr "Position de la fin de flèche" + +msgid "Start arrow position" +msgstr "Position du début de flèche" + +#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX +msgid "Shape Editor Tool F4" +msgstr "Édition des formes" + +#. IDBBL_BIASGAIN +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. IDBBL_BITMAPDPI +#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES +#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES +msgid "Bitmap resolution" +msgstr "Résolution bitmap" + +#. IDBBL_BITMAPEFFECTS +msgid "Bitmap effects" +msgstr "Effets bitmap" + +#. IDBBL_BITMAPNAME +msgid "Bitmap name" +msgstr "Nom de l'image" + +#. IDBBL_BITMAPTRACER +msgid "Bitmap tracer" +msgstr "" + +msgid "Blank Tool (No Hotkey)" +msgstr "" + +#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX +msgid "Text Tool F8" +msgstr "Texte F8" + +msgid "Anti-alias blend steps" +msgstr "" + +#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN +msgid "Attribute profile" +msgstr "" + +msgid "Distance between steps in the blend" +msgstr "Espacement des pas de fusion" + +#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN +msgid "Position profile" +msgstr "Profil de position" + +msgid "Blend steps" +msgstr "Pas de fusion" + +#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT +msgid "Edit number of steps" +msgstr "Modifier le nombre de niveaux" + +msgid "Number of steps in the blend" +msgstr "Nombre de pas pour la fusion" + +msgid "Blend Tool F7" +msgstr "Fusion F7" + +#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND +msgid "Set page background" +msgstr "Définir comme l'arrière-plan" + +msgid "Insert bitmap object" +msgstr "Insérer un objet bitmap" + +#. IDBBL_BMPGAL_FILL +msgid "Apply as fill" +msgstr "Utiliser comme remplissage" + +#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS +#. IDD_BFXDLG_PG5 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5 +msgid "Special Effects" +msgstr "Effets spéciaux" + +msgid "Show preview of bitmaps" +msgstr "Afficher un aperçu des images" + +msgid "Gallery properties" +msgstr "Propriétés des palettes" + +msgid "Save bitmap" +msgstr "Enregistrer l'image" + +#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE +msgid "Apply as transparency" +msgstr "Utiliser comme transparence" + +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectoriser l'image" + +msgid "Break at points" +msgstr "Ouvrir aux points" + +msgid "Break shapes" +msgstr "Séparer les formes" + +msgid "Bring to front" +msgstr "Mettre au premier plan" + +#. IDBBL_BRUSHDISTANCE +msgid "Edit brush distance" +msgstr "" + +#. IDBBL_BRUSHEDIT +msgid "Edit brush" +msgstr "Modifier la brosse" + +#. IDBBL_BRUSHTYPE +msgid "Select an existing brush" +msgstr "Choisir une brosse existante" + +msgid "Bitmap info" +msgstr "Info image" + +msgid "Floor shadow" +msgstr "Ombre portée sur sol" + +#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW +msgid "Glow" +msgstr "Halo" + +msgid "No shadow" +msgstr "Aucune ombre" + +msgid "Wall shadow" +msgstr "Ombre portée sur mur" + +msgid "Set line width" +msgstr "Modifier la largeur de ligne" + +msgid "Lock/unlock selected effects" +msgstr "Verrouiller/Déverrouiller les effets selectionnés" + +msgid "Lock/unlock all the effects in the selection" +msgstr "Verrouiller/Déverrouiller tous les effets dans la selection" + +msgid "Change effect resolution" +msgstr "Modifier la résolution des effets" + +msgid "Set line cap" +msgstr "" + +msgid "Set join type" +msgstr "Définir le type de raccord" + +msgid "Circular envelope" +msgstr "Enveloppe circulaire" + +msgid "Toggle Bitmap Cache" +msgstr "" + +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line" +msgstr "Fermer la ligne" + +#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Set Page Background" +msgstr "Définir l'arrière-plan de la page" + +msgid "Edit colours" +msgstr "Modifier les couleurs" + +msgid "Colour blend effect" +msgstr "Effet de fusion de couleurs" + +msgid "Change the colour effect" +msgstr "Changer l'effet de couleur" + +#. IDBBL_COLOUREDITOR +msgid "Colour editor" +msgstr "Éditeur de couleur" + +msgid "Define colour sorts" +msgstr "" + +msgid "Add shapes" +msgstr "Ajouter des primitives" + +msgid "Intersect shapes" +msgstr "Intersection des formes" + +msgid "Slice shapes" +msgstr "Découper les formes" + +msgid "Subtract shapes" +msgstr "Soustraire les formes" + +msgid "Concave envelope" +msgstr "Enveloppe concave" + +msgid "Distance between steps in the contour" +msgstr "Espacement des pas dans le contour" + +msgid "Inner Contour" +msgstr "Contour intérieur" + +msgid "Outer Contour" +msgstr "Contour extérieur" + +msgid "Contour Width" +msgstr "Largeur du contour" + +msgid "Number of steps in the contour" +msgstr "Nombre de pas dans le contour" + +msgid "Contour Tool Ctrl+F7" +msgstr "Contours Ctrl+F7" + +msgid "Convert File Formats" +msgstr "" + +#. IDBBL_COPY +#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG +#. IDC_LIBGAL_COPY +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +msgid "Copy And Transform" +msgstr "Copier et transformer" + +msgid "Copy mould shape" +msgstr "Copier le moule" + +#. IDBBL_CREATEBRUSH +msgid "Create a new brush" +msgstr "Créer une nouvelle brosse" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vignettes" + +msgid "Create mould" +msgstr "Créer un moule" + +msgid "Create and edit a button or a bar" +msgstr "Créer et modifier un bouton ou une barre" + +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE +msgid "Default envelope" +msgstr "Enveloppe par défaut" + +#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE +msgid "Default perspective" +msgstr "Perspective par défaut" + +#. IDBBL_DELETE +#. IDC_FRAME_DELETE +#. IDC_GALLERY_DELETE +#. IDC_GUIDETAB_DELETE +#. IDS_BMPGAL_KILL +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Delete All Live Effects" +msgstr "Supprimer tous les effets Live" + +msgid "Delete points" +msgstr "Supprimer les points" + +#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT +msgid "Delete Live Effect" +msgstr "Supprimer l'effet Live" + +msgid "Detach Curve From Blend" +msgstr "" + +msgid "Detach mould" +msgstr "Détacher le moule" + +#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY +#. IDD_BITMAPSGALLERY +msgid "Bitmap gallery" +msgstr "Palette Images" + +#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY +#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY +msgid "Clipart gallery" +msgstr "Palette Cliparts" + +#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY +#. IDD_COLOURSGALLERY +#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME +msgid "Colour gallery" +msgstr "Palette Couleurs" + +#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY +msgid "Fill gallery" +msgstr "Palette Remplissages" + +#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY +msgid "Fonts gallery" +msgstr "Palette Polices" + +#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY +#. IDD_LAYERSGALLERY +msgid "Layer gallery" +msgstr "Calques" + +#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY +#. IDD_LINESGALLERY +msgid "Line gallery" +msgstr "Palette Ligne" + +#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY +#. IDD_NAMESGALLERY +msgid "Name gallery" +msgstr "Palette des Noms" + +msgid "Grid spacing" +msgstr "Espacement de la grille" + +msgid "Drag origin" +msgstr "Déplacer l'origine" + +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#. IDBBL_EDITBRUSH +msgid "Edit an existing brush" +msgstr "Modifier une brosse existante" + +msgid "Select all" +msgstr "Tout sélectionner" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Déselectionner" + +msgid "Edit the bar's properties" +msgstr "Modifier les propriétés de la barre" + +msgid "Edit the selected object using its main editor" +msgstr "" + +#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT +msgid "Edit Live Effect" +msgstr "Modifier l'effet Live" + +#. IDBBL_EFFECT +msgid "Fill effect" +msgstr "Effet de remplissage" + +msgid "Ellipse Tool Shift+F4" +msgstr "Ellipse Shift+F4" + +msgid "Elliptical envelope" +msgstr "Enveloppe elliptique" + +msgid "Extend named objects" +msgstr "" + +#. IDBBL_FEATHEROP +#. IDS_FEATHERNAME +msgid "Feather" +msgstr "Adoucissement" + +msgid "Change profile of feather region" +msgstr "" + +msgid "Change size of feather region" +msgstr "Modifier l'intensité de l'adoucissement" + +msgid "Freehand and Brush Tool F3" +msgstr "Main libre & Brosses F3" + +msgid "Close file" +msgstr "Fermer" + +#. IDBBL_FILEEXPORT +#. IDC_NAMEGAL_EXPORT +#. IDN_EXPORTBUTTON +#. IDS_EXPORT_BUTTON +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#. IDBBL_FILEIMPORT +#. IDC_LIBGAL_IMPORT +#. IDC_URLIMPORT_IMPORT +#. IDN_IMPORTBUTTON +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +msgid "Document info" +msgstr "Informations sur le document" + +#. IDBBL_FILENEWOP +msgid "New drawing" +msgstr "Nouveau dessin" + +msgid "New animation" +msgstr "Nouvelle animation" + +msgid "New document from template" +msgstr "Nouveau document à partir d'un modèle" + +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +msgid "Save all" +msgstr "Tout enregistrer" + +msgid "Save as" +msgstr "Enregistrer sous" + +#. IDBBL_FILESAVEOP +#. IDS_BRUSH_SAVE +#. IDS_SAVEANYWAY +#. IDS_SAVEBUTTON +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgid "Save template" +msgstr "Enregistrer comme modèle" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR +#. IDBBL_SELCOLOUR +msgid "Fill handle colour" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDBBL_SELPOINT +msgid "Selected fill handle" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING +msgid "Fill tiling" +msgstr "Type de répétition" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Fill type" +msgstr "Type de remplissage" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "Fractal resolution" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS +msgid "Fractal graininess" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE +msgid "Fractal scale" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILL_TOOL +msgid "Fill Tool F5" +msgstr "Remplissages F5" + +msgid "Fit text to curve" +msgstr "Ajuster le texte à la courbe" + +msgid "Zoom to drawing" +msgstr "Ajuster la fenêtre au dessin" + +msgid "Zoom to selection" +msgstr "Ajuster la fenêtre à la sélection" + +msgid "Zoom to page" +msgstr "Ajuster la fenêtre à la page" + +msgid "Floor perspective" +msgstr "" + +msgid "Uninstall selected fonts" +msgstr "Désinstaller les polices sélectionnées" + +msgid "Install selected fonts" +msgstr "Installer les polices sélectionnées" + +#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE +msgid "Enable/disable pressure recording" +msgstr "Activer/Désactiver l'enregistrement de la pression" + +msgid "Re-fit indicator" +msgstr "" + +msgid "Freehand smoothing" +msgstr "Adoucissement du tracé Main Libre" + +msgid "Apply item to selection" +msgstr "Appliquer l'élément à la sélection" + +msgid "Delete items" +msgstr "Supprimer les objets" + +#. IDBBL_GALLERY_EDIT +msgid "Edit this item" +msgstr "Modifier cet élément" + +#. IDBBL_GALLERY_HELP +msgid "Help for this Gallery" +msgstr "Aide pour cette palette" + +msgid "Display options" +msgstr "Options d'affichage" + +#. IDBBL_GALLERY_NAME +msgid "Rename this item" +msgstr "Renommer cet élément" + +msgid "Create new item" +msgstr "Créer un nouvel élément" + +msgid "Redefine from selection" +msgstr "Redéfinir à partir de la sélection" + +#. IDBBL_GALLERY_UNDO +#. IDBBL_UNDOOP +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +msgid "Change fill mode" +msgstr "Modifier le mode de remplissage" + +#. IDBBL_GRADCOORDS2 +#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP +#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + +msgid "Grid and Ruler options" +msgstr "Options des grilles et règles" + +#. IDBBL_GRIDTYPE +msgid "Grid type" +msgstr "Type de grille" + +msgid "Grid Tool" +msgstr "Outil Grille" + +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +msgid "Group Transparency" +msgstr "Transparence de groupe" + +#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG +#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guideline properties" +msgstr "Paramètres des guides" + +msgid "Help on the demos" +msgstr "Aide sur les exemples" + +msgid "Help on galleries" +msgstr "Aide sur les palettes" + +msgid "Help contents" +msgstr "Contenu de l'aide" + +msgid "Contacting Technical Support" +msgstr "Contacter le support technique" + +msgid "Help on tools" +msgstr "Aide sur les outils" + +msgid "Help on..." +msgstr "Aide sur..." + +msgid "Image slicing" +msgstr "Découpage de l'image" + +msgid "Inset Path" +msgstr "" + +msgid "Join shapes" +msgstr "" + +#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG +#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB +msgid "Layer properties" +msgstr "Propriétés des calques" + +msgid "All layers visible" +msgstr "Tous les calques visibles" + +#. IDBBL_LAYER_COPY +msgid "Copy layer" +msgstr "Copier le calque" + +#. IDBBL_LAYER_DELETE +msgid "Delete layer" +msgstr "Supprimer le calque" + +msgid "Move layer down" +msgstr "Déplacer le calque vers le bas" + +msgid "Change editable state" +msgstr "" + +msgid "Move to current layer" +msgstr "Déplacer le calque actif" + +msgid "Edit all layers" +msgstr "Modifier tous les calques" + +#. IDBBL_LAYER_NAME +msgid "Name layer" +msgstr "Nommer le calque" + +#. IDBBL_LAYER_NEW +msgid "New layer" +msgstr "Nouveau calque" + +msgid "Layer properties..." +msgstr "Propriétés des calques..." + +msgid "Move layer up" +msgstr "Déplacer le calque vers le haut" + +msgid "Change visible state" +msgstr "Afficher/Masquer" + +msgid "Left perspective" +msgstr "Perspective gauche" + +msgid "Add new effect" +msgstr "Ajouter un nouvel effet" + +msgid "Change/Insert effects" +msgstr "Modifier/Insérer un effet" + +msgid "Edit the current effect" +msgstr "Modifier l'effet en cours" + +msgid "Insert new effect" +msgstr "Insérer un nouvel effet" + +msgid "Effects applied in order" +msgstr "Effets appliqués dans l'ordre" + +msgid "Change effect order" +msgstr "Modifier l'ordre des effets" + +msgid "Delete all effects" +msgstr "Supprimer tous les effets" + +#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON +msgid "Delete the current effect" +msgstr "" + +msgid "Resolution of effect (pixels per inch)" +msgstr "Résolution de l'effet (en pixels par pouce)" + +msgid "Lock/unlock effects" +msgstr "Verrouiller/Déverrouiller les effets" + +#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON +msgid "Lock/unlock the current effect" +msgstr "Verrouiller/Déverrouiller l'effet actuel" + +msgid "Choose type of effect" +msgstr "Choisir le type d'effet" + +msgid "Add clipart from disc" +msgstr "Ajouter des clipart depuis le disque" + +msgid "Add fills from disc" +msgstr "Ajouter un remplissage à partir du disque" + +msgid "Add fonts from disc" +msgstr "Ajouter des polices à partir du disque" + +msgid "Add new library" +msgstr "Ajouter une nouvelle librairie" + +msgid "Show Clipart or Web Themes" +msgstr "Afficher les cliparts ou les thèmes Web" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier vers le presse-papiers" + +msgid "Generate new indices" +msgstr "" + +msgid "Import into this document" +msgstr "Importer dans ce document" + +msgid "Open as new document" +msgstr "Ouvrir comme nouveau document" + +msgid "Remove selected sections" +msgstr "Supprimer les sections sélectionnées" + +msgid "Stop thumbnail downloading" +msgstr "Interrompre le téléchargement des vignettes" + +msgid "Start batching" +msgstr "" + +msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site" +msgstr "Se connecter à la collection de cliparts du site Web de Xara." + +msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site" +msgstr "Se connecter à la collection de remplissages du site Web de Xara." + +msgid "Connect to font gallery on Xara's web site" +msgstr "Se connecter à la collection de police du site Web de Xara." + +msgid "Live effect tool Ctrl+F5" +msgstr "Effets Live Ctrl+F5" + +msgid "Make the bar stretch live as you type" +msgstr "" + +msgid "Loads a file directly into a specified document" +msgstr "" + +msgid "Make curve 'C'" +msgstr "" + +msgid "Curved lines" +msgstr "Lignes courbes" + +msgid "Cusp join 'Z'" +msgstr "" + +msgid "Toggle default grid" +msgstr "Afficher/Masquer la grille par défaut" + +msgid "Make line 'L'" +msgstr "" + +msgid "Straight lines" +msgstr "" + +msgid "Convert objects into shapes" +msgstr "Convertir les objets en formes éditables" + +#. IDBBL_MAKEREVERSE +msgid "Reverse paths" +msgstr "Inverser les chemins" + +msgid "Convert to editable shapes" +msgstr "Convertir en forme éditable" + +msgid "Smooth join 'S'" +msgstr "J" + +msgid "Create stroke" +msgstr "Créer un type de trait" + +#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX +msgid "Mould Tool Shift+F6" +msgstr "Moulage Shift+F6" + +msgid "Move backwards" +msgstr "Descendre" + +msgid "Move forwards" +msgstr "Monter" + +msgid "Move to frame/layer behind" +msgstr "Déplacer sur le calque inférieur" + +msgid "Move to layer behind" +msgstr "Déplacer sur le calque inférieur" + +msgid "Move to frame/layer in front" +msgstr "" + +msgid "Move to layer in front" +msgstr "Déplacer sur le calque supérieur" + +msgid "MovePathPoint" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Tous" + +msgid "Export the object" +msgstr "Exporter l'objet" + +msgid "Select the location and file type of this object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S \"#2%S\" selected" +msgstr "#1%S « #2%S » sélectionné" + +#. IDBBL_NAMEGAL_NONE +#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE +#. IDS_NO +msgid "No" +msgstr "Non" + +msgid "Click to select the name and file type of this object" +msgstr "" + +msgid "Click to select the export options for this object" +msgstr "Cliquez pour modifier les options d'exportation de cet objet" + +msgid "Select to make this object remain whole after image slicing" +msgstr "" + +msgid "Select to make this object stretch" +msgstr "" + +msgid "Some" +msgstr "" + +msgid "Name the object" +msgstr "Nommer l'objet" + +#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL +msgid "Name selected objects" +msgstr "Nommer les objets sélectionnés" + +msgid "Create a new name" +msgstr "Créer un nouveau nom" + +msgid "Change extending mode of bars" +msgstr "" + +msgid "Change properties of bars" +msgstr "" + +msgid "Change properties of objects" +msgstr "" + +msgid "Delete names from all objects" +msgstr "Effacer les noms de tous les objets" + +msgid "Export objects with names" +msgstr "" + +msgid "Create new names" +msgstr "Créer de nouveaux noms" + +msgid "Redefine names as selected objects" +msgstr "" + +msgid "Remove names from selected objects" +msgstr "Supprimer les noms des objets sélectionnés" + +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG +msgid "Change a name" +msgstr "Modifier un nom" + +msgid "Select objects with names in common" +msgstr "Sélectionner les objets dont les noms sont identiques" + +msgid "Select objects called a name" +msgstr "" + +msgid "Select objects with names" +msgstr "" + +msgid "Change which properties are shown" +msgstr "" + +msgid "Create a new bar from the selection" +msgstr "" + +msgid "1 to 1 node mapping" +msgstr "" + +#. IDBBL_OPTIONSDLG +#. IDC_WEBOPTS_RESGROUP +#. IDD_TBITMAPOPTIONS +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "Page rulers" +msgstr "Règles" + +msgid "Page size" +msgstr "Dimensions de la page" + +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +msgid "Paste at same position" +msgstr "Coller au même endroit" + +#. IDBBL_PASTEATTRIBUTES +msgid "Paste attributes" +msgstr "Coller les attributs" + +msgid "Paste envelope" +msgstr "Coller l'enveloppe" + +msgid "Paste mould" +msgstr "Coller le moule" + +msgid "Paste perspective" +msgstr "Coller la perspective" + +#. IDBBL_PASTESPECIALDLG +msgid "Paste Special" +msgstr "Collage spécial" + +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_Y +msgid "Increase value" +msgstr "Augmenter la valeur" + +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_Y +msgid "Reduce value" +msgstr "Diminuer la valeur" + +msgid "Point handle" +msgstr "" + +msgid "Line angle" +msgstr "" + +msgid "Line length" +msgstr "Longueur de ligne" + +msgid "Next curve handle" +msgstr "" + +msgid "Previous curve handle" +msgstr "" + +msgid "Create point" +msgstr "Créer un point" + +msgid "Edit line" +msgstr "Modifier la ligne" + +msgid "Edit point" +msgstr "Modifier le point" + +#. IDBBL_PENT_TOOLBOX +msgid "Pen Tool Shift+F5" +msgstr "Crayon Shift+F5" + +msgid "Previous zoom" +msgstr "Revenir au niveau de zoom précédent" + +msgid "Print borders" +msgstr "Imprimer les bordures" + +#. IDBBL_PRINTOP +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +msgid "Print setup" +msgstr "Configuration de l'impression" + +msgid "Pull onto grid" +msgstr "" + +#. IDBBL_PUSH_TOOLBOX +msgid "Push Tool Shift+F8" +msgstr "Déplacement Shift+F8" + +msgid "Put to back" +msgstr "Mettre à l'arrière" + +msgid "Anti-aliased" +msgstr "Anti-crennelé" + +#. IDBBL_QUALITYNORMAL +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Outline" +msgstr "" + +#. IDBBL_QUALITYSIMPLE +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +msgid "Rectangle Tool Shift+F3" +msgstr "Rectangle Shift+F3" + +msgid "" +"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection." +msgstr "" + +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +msgid "Tool mode" +msgstr "Mode Outils" + +msgid "Bounds creation" +msgstr "Contrôler l'encombrement global" + +msgid "Centre point X" +msgstr "" + +msgid "Centre point Y" +msgstr "" + +msgid "Curved corners" +msgstr "Angles arrondis" + +msgid "Diameter creation" +msgstr "Contrôler le diamètre" + +msgid "Editable items" +msgstr "Élements modifiables" + +msgid "Create ellipses" +msgstr "Créer des ellipses" + +msgid "Restore edges" +msgstr "" + +msgid "Create polygons" +msgstr "Créer des polygones" + +msgid "Primary curvature ratio" +msgstr "" + +msgid "Radius creation" +msgstr "Contrôler le rayon" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_ROTATION +#. IDD_BRUSHEDITEFFECTS +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +msgid "Number of sides" +msgstr "Nombre d'arêtes" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_SIZE +#. IDS_BEVELDEPTH +#. IDS_BSETFONTSIZE +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_SIZE +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgid "Starred shapes" +msgstr "Formes étoilées" + +msgid "Stellation offset" +msgstr "" + +msgid "Stellation curvature ratio" +msgstr "" + +msgid "Stellation radius" +msgstr "" + +#. IDBBL_REGSHAPE_HEIGHT +#. IDC_T1STATIC4 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +msgid "QuickShape Tool Shift+F2" +msgstr "Formes Automatiques Shift+F2" + +#. IDBBL_REGSHAPE_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#. IDBBL_REMOVEBLEND +msgid "Remove blend" +msgstr "Supprimer la fusion" + +#. IDBBL_REMOVECONTOUR +msgid "Remove Contour" +msgstr "Supprimer le contour" + +msgid "Remove mould" +msgstr "Supprimer le moule" + +msgid "Remove ClipView" +msgstr "Supprimer le masquage" + +msgid "Retro smooth" +msgstr "" + +msgid "Right perspective" +msgstr "Perspective droite" + +msgid "Ceiling perspective" +msgstr "Perspective Plafond" + +msgid "Centre of transformation" +msgstr "Centre de transformation" + +msgid "Rotate contents" +msgstr "Faire pivoter le contenu" + +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Outil Rotation" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV1 +msgid "Save as CorelXARA 1.1" +msgstr "Enregistrer au format CorelXARA 1.1" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV2 +msgid "Save as Xara X" +msgstr "Enregistrer au format Xara X" + +#. IDBBL_SAVEASWEB +msgid "Save as Xara Web" +msgstr "" + +#. IDBBL_SCALEDLG +msgid "Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle" + +#. IDBBL_SELPOINT2 +msgid "Transparency type" +msgstr "Type de transparence" + +#. IDBBL_SELR_TOOLBOX +msgid "Selector Tool F2" +msgstr "Sélection F2" + +msgid "Angle of selection" +msgstr "Orientation de la sélection" + +msgid "Height of selection" +msgstr "Hauteur de la sélection" + +msgid "Skew-angle of selection" +msgstr "Angle de cisaillement de la sélection" + +msgid "Width of selection" +msgstr "Largeur de la sélection" + +msgid "X coordinate of selection" +msgstr "Coordonnée X de la sélection" + +msgid "Scale width" +msgstr "Facteur d'échelle en X" + +msgid "Y coordinate of selection" +msgstr "Coordonnée Y de la sélection" + +msgid "Scale height" +msgstr "Facteur d'échelle en Y" + +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Miroir horizontal" + +msgid "Flip vertically" +msgstr "Miroir vertical" + +msgid "Leave original selection" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio" +msgstr "Verrouiller le rapport" + +msgid "Show rotation handles" +msgstr "Afficher les poignées de rotation" + +msgid "Set origin position" +msgstr "Définir l'origine" + +msgid "Scale line widths" +msgstr "L'épaisseur des lignes suit les redimensionnements" + +msgid "Show ArtLine edit handles" +msgstr "" + +msgid "Show selection bounds handles" +msgstr "Afficher les poignées de sélection" + +msgid "Show fill edit handles" +msgstr "Afficher les poignées de contrôle du remplissage" + +msgid "Show object edit handles" +msgstr "Afficher les poignées d'édition de l'objet" + +msgid "Transform fills" +msgstr "" + +msgid "Shadow blur" +msgstr "" + +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Transparence de l'ombre" + +msgid "Show grid" +msgstr "Afficher la grille" + +msgid "Show guides" +msgstr "Afficher les guides" + +msgid "Button and NavBar Tool Ctrl+F8" +msgstr "" + +msgid "Smooth region" +msgstr "" + +#. IDBBL_SMOOTHSLIDER +msgid "Smoothing" +msgstr "Lissage" + +msgid "Snap to grid" +msgstr "Grille magnétique" + +msgid "Snap to guides" +msgstr "Guides magnétiques" + +msgid "Snap to objects" +msgstr "Activer le magnétisme entre objets" + +msgid "Position nudge" +msgstr "" + +msgid "Horizontal position" +msgstr "Position horizontale" + +msgid "Remove shadow from selection" +msgstr "Supprimer les ombres dans la sélection" + +msgid "Shadow Parameters" +msgstr "Dureté de l'ombre" + +msgid "Shadow Tool Ctrl+F2" +msgstr "Ombres Ctrl+F2" + +msgid "Create or delete the button states of this bar" +msgstr "" + +msgid "Edit the distance between steps" +msgstr "Modifier l'espacement des pas" + +#. IDBBL_STROKETYPE +msgid "Select an existing stroke shape / pressure profile" +msgstr "" + +msgid "The name that identifies this bar" +msgstr "Le nom qui identifie cette barre" + +msgid "Duplicate the bar" +msgstr "Dupliquer la barre" + +msgid "Export the selection as a sliced image including HTML" +msgstr "Exporter la sélection comme image découpée avec le HTML" + +msgid "Show the buttons in a given state" +msgstr "" + +msgid "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state" +msgstr "" + +msgid "Grid subdivisions" +msgstr "Subdivisions de la grille" + +msgid "Rotate along curve" +msgstr "Faire pivoter le long d'une courbe" + +#. IDBBL_TEMPLATE_DIALOG +msgid "Wizard Properties" +msgstr "Propriétés de l'assistant" + +msgid "Fill tessellation" +msgstr "" + +msgid "Paste text" +msgstr "Coller le texte" + +#. IDBBL_TGEOMETRY +msgid "Transparency shape" +msgstr "Forme de la transparence" + +msgid "Toggle cache throttling" +msgstr "" + +msgid "Time redraw" +msgstr "" + +msgid "Toggle mesh" +msgstr "" + +msgid "Fill mode" +msgstr "Mode de remplissage" + +msgid "Transparency tiling" +msgstr "Motif de répétition de la transparence" + +msgid "Transparency Tool F6" +msgstr "Transparences F6" + +msgid "Remove Feathering" +msgstr "Supprimer l'adoucissement" + +msgid "Ungroup" +msgstr "Dégrouper" + +msgid "Ungroup all" +msgstr "Tout dégrouper" + +msgid "Ungroup Transparency" +msgstr "" + +msgid "Unit setup" +msgstr "Configuration des unités" + +msgid "Grid units" +msgstr "Unités de la grille" + +msgid "Import from Web" +msgstr "Importer à partir du Web" + +msgid "Toggle full screen" +msgstr "Passer en plein écran" + +msgid "Set view quality" +msgstr "Définir la qualité de rendu" + +msgid "Toggle status line" +msgstr "Afficher/Masquer la barre d'état" + +#. IDBBL_WEBADDRESS +#. IDS_TAG_WEBADDRESS +#. IDS_USERATTRKEY_WEBADDRESS +msgid "Web address" +msgstr "Adresse web" + +msgid "What's This?" +msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" + +msgid "Arrange windows" +msgstr "Réorganiser les fenêtres" + +msgid "Cascade windows" +msgstr "Cascade" + +#. IDBBL_WINDOWNEWOP +msgid "New view" +msgstr "Nouvelle vue" + +msgid "Tile windows" +msgstr "Mosaïque" + +msgid "Edit with Xara Picture Editor" +msgstr "Modifier avec l'éditeur d'image intégré" + +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Modifier le niveau de zoom" + +#. IDBBL_ZOOM_TOOLBOX +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Outil de Zoom" + +msgid "Zoom Tool Shift+F7" +msgstr "Zoom Shift+F7" + +#. IDB_CANCEL +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuler" + +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuer" + +msgid "&Limit" +msgstr "&Limite" + +msgid "deffill.bmp" +msgstr "deffill.bmp" + +msgid "Do&n't Save" +msgstr "Ne &pas enregistrer" + +msgid "Do you want to blobby blobby blobby to the document blobby?" +msgstr "Voulez-vous allumer le feu dans le stade, ce soir ?" + +msgid "&Don't save" +msgstr "Ne &pas enregistrer" + +msgid "&Don't Export" +msgstr "Ne &pas exporter" + +msgid "&Export" +msgstr "&Export" + +#. IDB_FILEINFO_HELP +#. IDB_HELP +#. IDC_ES_HELP +#. IDC_LIBPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PLUGINPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PRINTHELP +#. IDC_TRACER_HELP +#. IDC_XSEPSOPSHELP +#. IDR_CAMTYPE_POPUP5 +#. IDR_MAINFRAME_POPUP3 +#. IDS_HELP +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +msgid "&Insert" +msgstr "&Insérer" + +#. IDB_IMAGEMAP_REPLACE +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +msgid "&Don't Import" +msgstr "Ne &pas importer" + +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +msgid "&Don't Open" +msgstr "Ne &pas ouvrir" + +#. IDB_OPENQUERY_OPEN +#. IDC_LIBGAL_OPEN +#. IDS_OPENBUTTON +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#. IDB_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +msgid "&Save" +msgstr "Enregi&strer" + +msgid "Save as..." +msgstr "Enregistrer sous..." + +msgid "Online help" +msgstr "Aide en ligne" + +msgid "&Don't resize" +msgstr "Ne &pas redimensionner" + +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionner" + +msgid "14.4 Kbs modem" +msgstr "Modem 14,4 KBauds" + +msgid "28.8/33.6 Kbs modem" +msgstr "Modem 28,8/33,6 KBauds" + +msgid "56 Kbs modem" +msgstr "Modem 56 KBauds" + +msgid "Image A (0%) SELECTED" +msgstr "Image A (0%) SÉLECTIONNÉE" + +msgid "Image B (0%)" +msgstr "Image B (0%)" + +msgid "Page(s)" +msgstr "Page(s)" + +msgid "Selection bounds" +msgstr "Zone sélectionnée" + +#. IDC_ALIGNDIALOG_TOSPREAD +msgid "Spread" +msgstr "" + +msgid "A&ll foreground layers" +msgstr "Tous les calques d'a&vant-plan" + +msgid "&All objects" +msgstr "&Tous les objets" + +msgid "Print all text as shapes" +msgstr "" + +msgid "&Animation" +msgstr "&Animation" + +msgid "Loop Continuously" +msgstr "" + +msgid "Show preview in options" +msgstr "Afficher un aperçu dans les options" + +#. IDC_BACKBAR_TEXT +#. IDS_CREATE_BACKBAR_TEXT +msgid "from selection" +msgstr "à partir de la sélection" + +#. IDC_BC_CREATE +#. IDC_LIBGAL_GENERATE +#. IDS_BMPGAL_DOGREY +#. IDS_COLNAME_YCREATE +#. IDS_CREATEBMP +#. IDS_CREATE_BUTTON_TEXT +#. IDS_CREATE_STATE +#. IDS_DOGREY +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +msgid "Make BackBar from backmost object" +msgstr "" + +msgid "Groups do not stretch" +msgstr "" + +#. IDC_BC_REDEF_BACKBAR +#. IDC_GALLERY_REDEFINE +#. IDS_COLGAL_YREDEFINE +#. IDS_REDEFINE_STATE +msgid "Redefine" +msgstr "Redéfinir" + +msgid "&Best fit" +msgstr "&Adapter à la fenêtre" + +msgid "&Automatic fit" +msgstr "Ajustement &automatique" + +#. IDC_BEZTOOLADDCHANGE +#. IDC_REGSHAPETOOL_ADDCHANGE +msgid "Add:" +msgstr "Ajouter :" + +msgid "Grain" +msgstr "" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_HUE_CHECK +#. IDC_STATICHUERANDOM +#. IDS_COLCOMPL_HUE +#. IDS_FILLTOOL_HUE +msgid "Hue" +msgstr "Teinte" + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + +msgid "Rainbows" +msgstr "Arc-en-ciels" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_SATURATION_CHECK +#. IDC_STATICSATURATIONRANDOM +#. IDS_COLCOMPL_SATURATION +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" + +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_VALUE_CHECK +msgid "Value" +msgstr "Luminosité" + +msgid "Variation" +msgstr "Variation" + +msgid "&Amount" +msgstr "" + +msgid "Lock &aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "To 16 col (b&ayer)" +msgstr "En 16 coul. (b&ayer)" + +msgid "To mono (&bayer)" +msgstr "En monochrome (&bayer)" + +msgid "To 16 col (d&iffusion)" +msgstr "En 16 coul. (d&iffusion)" + +msgid "To mono (&diffusion)" +msgstr "En monochrome (&diffusion)" + +msgid "&Width (pixels)" +msgstr "&Largeur (pixels)" + +msgid "&Height (pixels)" +msgstr "&Hauteur (en pixels)" + +msgid "Flip &horizontally" +msgstr "Miroir &horizontal" + +msgid "Flip &vertically" +msgstr "Miroir &vertical" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalisé" + +msgid "To mono (&halftone)" +msgstr "En monochrome (demi-&tons)" + +msgid "Linear &interpolation" +msgstr "&Interpolation linéaire" + +msgid "To &greyscale" +msgstr "En niveaux de &gris" + +msgid "300" +msgstr "300" + +msgid "400" +msgstr "400" + +msgid "To 256 col (&popularity)" +msgstr "" + +msgid "Rotate by &180 degrees" +msgstr "" + +msgid "Rotate by &270 degrees" +msgstr "" + +msgid "Rotate by &90 degrees" +msgstr "" + +msgid "&Brightness" +msgstr "" + +msgid "Co&lour" +msgstr "Cou&leur" + +msgid "&Contrast" +msgstr "&Contraste" + +msgid "&All" +msgstr "&Tout" + +msgid "&Bottom" +msgstr "&Bas" + +msgid "&Floating" +msgstr "&Flottant" + +msgid "&Left" +msgstr "&Gauche" + +#. IDC_BIGNONE +msgid "&None" +msgstr "&Aucun" + +msgid "&Right" +msgstr "&Droit" + +msgid "&Top" +msgstr "" + +msgid "Anti-alias" +msgstr "Anti-crénelage" + +msgid "Steps:" +msgstr "Pas :" + +#. IDC_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDC_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#. IDC_BMPGAL_CREATE +#. IDS_BFXDLG_INSERT +#. IDS_INJECT +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#. IDC_BMPGAL_EFFECTS +msgid "Effects..." +msgstr "Effets..." + +msgid "Fill" +msgstr "" + +#. IDC_BMPGAL_PLUGINS +msgid "Effects" +msgstr "Effets" + +#. IDC_BMPGAL_PREVIEW +#. IDS_BITMAPPREVIEWDIALOG +msgid "Preview..." +msgstr "Aperçu..." + +#. IDC_BMPGAL_PROPS +#. IDC_GALLERY_PROPERTIES +#. IDC_GUIDETAB_PROPERTIES +#. IDS_LAYERPROPERTYTABDLG +#. IDS_PROPERTIES_DLG +#. IDS_SGMENU_PROPERTIES +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." + +#. IDC_BMPGAL_SAVE +msgid "Save..." +msgstr "Enregistrer..." + +msgid "Transp" +msgstr "" + +#. IDC_BMPGAL_TRACE +msgid "Trace..." +msgstr "Vectoriser..." + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "24" +msgstr "24" + +msgid "32" +msgstr "32" + +msgid "4" +msgstr "4" + +#. IDC_BMPOPTS_8BPP +msgid "8" +msgstr "8" + +#. IDC_BMPOPTS_CMYK +msgid "CMYK" +msgstr "CMJN" + +msgid "&Compression" +msgstr "&Compression" + +msgid "Ba&ckground" +msgstr "A&rrière-plan" + +#. IDC_BMPOPTS_DIFFUSION +msgid "Error diffusion" +msgstr "Diffusion d'erreur" + +msgid "&dpi" +msgstr "&ppp" + +#. IDC_BMPOPTS_DRAWING +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_DRAWING +#. IDC_NATIVEOPTS_DRAWING +msgid "&Drawing" +msgstr "&Dessin" + +msgid "Export type" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_INTERLACED +msgid "&Interlaced" +msgstr "&Interlacé" + +#. IDC_BMPOPTS_NODITHER +#. IDN_TIFF_NONE +#. IDS_BEVELNONE +#. IDS_DITHER_NONE +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_NONE +#. IDS_FILEINFO_NOSTEPS +#. IDS_FILLTOOL_NODPI +#. IDS_FILLTOOL_NOGRAIN +#. IDS_FILLTOOL_NONE +#. IDS_NONE +#. IDS_SHADOWTYPE_NONE +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +msgid "Number of colours:" +msgstr "Nombre de couleurs :" + +msgid "Number of colours in palette" +msgstr "Nombre de couleurs dans la palette" + +#. IDC_BMPOPTS_NUMCOLS_SYSCOLS +msgid "Add system colours" +msgstr "Ajouter les couleurs système" + +#. IDC_BMPOPTS_ORDDITHER +msgid "Ordered" +msgstr "Ordonné" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_OPT +msgid "Optimised" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_STD +msgid "Browser" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_PERCENT +msgid "50%" +msgstr "" + +msgid "Bitmap size and &resolution" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_RGB +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#. IDC_BMPOPTS_SAVEAREA +msgid "Area to save" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_SELECT +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_SELECTION +msgid "&Selection" +msgstr "&Sélection" + +msgid "S&pread" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_TRANSPARENT +#. IDS_MENU_TRANSPARENT +msgid "&Transparent" +msgstr "&Transparent" + +#. IDC_BMPOPTS_XSIZE +#. IDC_BMPOPTS_YSIZE +#. IDS_DOOMUNKNOWN +#. IDS_K_COPLFILR_UNKNOWN +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +msgid "Smooth when scaled up" +msgstr "" + +msgid "Show all previews in browser" +msgstr "" + +#. IDC_BUTTON3 +#. IDC_TBUTTON3 +#. IDD_BLOBTAB_PG3 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + +#. IDC_BUTTONBRUSHFILLRANDOM +#. IDC_BUTTONBRUSHSCALINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONBRUSHSPACINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONOFFSETVALUERANDSEED +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgid "New >" +msgstr "Nouveau >" + +#. IDC_BUTTON_LE_EDIT +msgid "Edit..." +msgstr "Modifier..." + +msgid "Insert..." +msgstr "Insérer..." + +#. IDC_BUTTON_LE_REMOVE +#. IDC_LIBGAL_REMOVE +#. IDC_REMOVEBLEND +#. IDC_REMOVECONTOUR +#. IDC_REMOVEMOULD +#. IDC_WEBADDRESS_REMOVE +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Remove All" +msgstr "Supprimer tout" + +#. IDC_BUTTON_LE_SETUP +msgid "Setup..." +msgstr "Configuration..." + +msgid "100" +msgstr "100" + +#. IDC_CAMBUILD +msgid "32-bit Retail" +msgstr "32-bit Retail" + +msgid "Windows NT 3.50" +msgstr "Windows NT 3.50" + +msgid "Xara X Version 3.0" +msgstr "Xara X Version 3.0" + +#. IDC_CD_CANCEL +#. IDS_CANCEL +#. IDS_CANCEL_DIALOG +#. IDT_SAVEASDEFAULT_NO +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "The number is printed on a label attached to the CD case." +msgstr "" + +msgid "Enter" +msgstr "" + +msgid "Disable gadgets" +msgstr "" + +msgid "Hide gadgets" +msgstr "" + +msgid "Don't show this A&gain" +msgstr "Ne pl&us montrer" + +msgid "Negative" +msgstr "" + +msgid "Always overprint black" +msgstr "" + +msgid "&Overprint this ink" +msgstr "" + +msgid "Output Printer's Marks " +msgstr "" + +msgid "&Print this ink" +msgstr "" + +msgid "Print spot &colours as process colours" +msgstr "" + +msgid "Emulsion down (reflect image)" +msgstr "" + +msgid "Rotate along path" +msgstr "Faire pivoter le long du chemin" + +msgid "Print colour &separations " +msgstr "" + +msgid "Tile fills" +msgstr "" + +msgid "Cache groups and layers" +msgstr "Mettre en cache les groupes et les calques" + +msgid "New effects are locked by default" +msgstr "Les nouveaux effets sont verrouillés par défaut" + +#. IDC_CHQBKGND +msgid "Chequered Background" +msgstr "Arrière-plan en damier" + +msgid "Mouse Down" +msgstr "Bouton souris enfoncé" + +#. IDC_CLICKED_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OFF_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OVER_EXISTS +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +msgid "Columns:" +msgstr "Colonnes :" + +msgid "Xara Ltd." +msgstr "Xara Ltd." + +#. IDC_CONV +msgid "Conversion:" +msgstr "Conversion :" + +msgid "Create Brush" +msgstr "Créer une brosse" + +msgid "&Create State" +msgstr "&Créer un état" + +msgid "1/100 s" +msgstr "1/100 s" + +#. IDC_CURRENTPERCENTAGE +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT2 +#. IDC_TRACER_ACCURACYNUM +#. IDC_TRACER_BLURNUM +#. IDC_TRACER_FCTNUM +#. IDC_TRACER_ICTNUM +#. IDC_TRACER_MINAREANUM +#. IDC_TRACER_SMOOTHNUM +msgid "0%" +msgstr "0%" + +msgid "&Custom fit" +msgstr "Ajustement &personnalisé" + +msgid "Use &custom settings" +msgstr "" + +#. IDC_DAVE_BEV_REMOVE +msgid "Remove bevel" +msgstr "" + +msgid "Apply Bevel" +msgstr "" + +#. IDC_DEBUGDLG_COMMENT +msgid "Description" +msgstr "" + +msgid "Dump Tree" +msgstr "" + +msgid "Expand Tree" +msgstr "" + +msgid "Show hidden nodes" +msgstr "" + +#. IDC_DEBUGTREE_REFRESH +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +msgid "Selection only" +msgstr "Uniquement la sélection" + +msgid "Delay for:" +msgstr "Intervalle entre les images :" + +#. IDC_DELETEBAR +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +msgid "&Delete State" +msgstr "&Supprimer l'état" + +#. IDC_DOCBKGND +msgid "Document Background" +msgstr "Arrière-plan du document" + +#. IDC_DPIAUTO +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatique" + +msgid "Pixels per inch" +msgstr "Pixels par pouce" + +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuelle" + +msgid "&Both" +msgstr "Les &deux" + +msgid "&Left pages" +msgstr "&Pages de gauche" + +msgid "&Right pages" +msgstr "Pages de d&roite" + +msgid "Print &individual pages" +msgstr "" + +msgid "Print &whole spread" +msgstr "" + +msgid "Edit Brush" +msgstr "Modifier la brosse" + +msgid "&3D" +msgstr "&3D" + +msgid "Bar Properties..." +msgstr "Paramètres de la barre..." + +msgid "Comp 1" +msgstr "Comp 1" + +msgid "Comp 2" +msgstr "" + +msgid "Comp 3" +msgstr "" + +msgid "Comp 4" +msgstr "" + +msgid "Inherit:" +msgstr "Hérite:" + +msgid "Parent:" +msgstr "" + +#. IDC_EDIT_SHADEPERCENT +#. IDC_EDIT_TINTPERCENT +#. IDC_SCALEPERCENT +#. IDC_STATICPERCENT3 +#. IDC_STATICPERCENT4 +#. IDC_STATICPERCENT5 +#. IDC_STATICPERCENT6 +#. IDC_T1STATIC7 +msgid "%" +msgstr "%" + +#. IDC_EDIT_TINTNAME +msgid "Shade:" +msgstr "Nuance :" + +msgid "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" +msgstr "Au secours ! Ils ont mangé les poissons volants !" + +msgid "Check List Box Placeholder" +msgstr "" + +#. IDC_ES_EXTENDEDBY +#, c-format +msgid "Select which named objects will make #1%S extend" +msgstr "" + +#. IDC_ES_EXTENDTYPE +#, c-format +msgid "Choose how #1%S should extend" +msgstr "" + +#. IDC_ES_HORIZONTAL +msgid "Horizontally" +msgstr "Horizontalement" + +#. IDC_ES_VERTICAL +msgid "Vertically" +msgstr "À la verticale" + +msgid "Export text as curves" +msgstr "Exporter le texte sous forme de courbes" + +#. IDC_FILEDIFF1 +msgid "File Difference:" +msgstr "" + +#. IDC_FILEDLG_OPTIONS +msgid "&Options..." +msgstr "&Options..." + +#. IDC_FILESIZE1 +msgid "File Size:" +msgstr "Taille du fichier :" + +msgid "Quality:" +msgstr "Qualité :" + +msgid "Empty Cache" +msgstr "" + +msgid "O&verlay" +msgstr "" + +msgid "Show frame" +msgstr "" + +msgid "&Background" +msgstr "&Arrière-plan" + +msgid "Animation..." +msgstr "Animation..." + +msgid "Browser..." +msgstr "Navigateur..." + +msgid "Error &diffusion" +msgstr "&Diffusion d'erreur" + +msgid "Global &browser palette" +msgstr "" + +msgid "Global &optimised palette" +msgstr "" + +msgid "Optimised palette per &frame" +msgstr "" + +msgid "Or&dered" +msgstr "Or&donné" + +msgid "Make background &transparent" +msgstr "Rendre l'arrière-plan &transparent" + +#. IDC_FREEHANDPERCENT +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT4 +#. IDC_PERCENTAGE +#. IDC_SMOOTHPERCENT +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Retro" +msgstr "" + +#. IDC_GALLERY_APPLY +#. IDS_2DCOMBO_BUTTON_TITLE +#. IDS_PREVIEW_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#. IDC_GALLERY_COPY +msgid "Copy..." +msgstr "Copier..." + +#. IDC_GALLERY_DEINSTALL +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + +msgid "Down one" +msgstr "" + +#. IDC_GALLERY_EDIT +#. IDS_BUTTBAR_EDIT +#. IDS_EDIT_BAR +#. IDS_EDIT_BUTTON_TEXT +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Help..." +msgstr "Aide..." + +#. IDC_GALLERY_INSTALL +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgid "Options..." +msgstr "Options..." + +msgid "Name..." +msgstr "Nom..." + +#. IDC_GALLERY_NEW +#. IDC_GUIDETAB_NEW +#. IDC_NEW_BAR +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." + +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +msgid "Up one" +msgstr "" + +msgid "Primary key" +msgstr "Clé primaire" + +msgid "Secondary key" +msgstr "Clé secondaire" + +msgid "&Reversed" +msgstr "" + +msgid "Reversed" +msgstr "" + +msgid "A&pply the sort to all the gallery sections" +msgstr "Appliquer le tri à toutes les sections de la palette" + +msgid "&Only apply the sort to sections containing selected items" +msgstr "" + +#. IDC_GIF_BITMAPPREVIEW +#. IDC_IMMEDIATE_BROWSER_PREVIEW +#. IDD_TBROWSER +msgid "Browser Preview" +msgstr "" + +msgid "Background Options" +msgstr "Options d'arrière-plan" + +msgid "Additional Information" +msgstr "Information supplémentaires" + +#. IDC_GROUP_DPI +msgid "Transparency resolution" +msgstr "Résolution de la transparence" + +msgid "Fill quality" +msgstr "Qualité du remplissage" + +msgid "Print layers" +msgstr "Imprimer les calques" + +msgid "Print As..." +msgstr "Imprimer en tant que..." + +msgid "Print Pages" +msgstr "Imprimer les pages" + +msgid "Text options" +msgstr "Options du texte" + +#. IDC_GUIDELINEPROP_TYPE +#. IDC_GUIDETAB_HORZ +#. IDS_HORIZ +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "Colour:" +msgstr "Couleur :" + +#. IDC_GUIDETAB_VERT +#. IDS_VERT +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +msgid "Gutter:" +msgstr "" + +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" + +#. IDC_HTMLSTUB +msgid "Include Image Information" +msgstr "Inclure les informations sur l'image" + +#. IDC_IMAGEMAP_ALLRECTANGLES +msgid "Save all clickable areas as rectangles" +msgstr "" + +msgid "Size of corresponding bitmap" +msgstr "Taille du bitmap correspondant" + +msgid "Copy image map to clipboard" +msgstr "" + +#. IDC_IMAGESIZE1 +msgid "Image Size:" +msgstr "Taille de l'image :" + +msgid "Add Design Note" +msgstr "Ajouter une note de conception" + +msgid "Browse..." +msgstr "Naviguer..." + +msgid "Clipboard" +msgstr "Presse-papier" + +#. IDC_IMAPTAB_EXPORTTOFILE +#. IDS_BUTTBAR_FILE +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +msgid "Insert Image Map into Existing File" +msgstr "" + +msgid "Replace existing file" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Approximate curves with lines" +msgstr "" + +msgid "Dreamweaver 3 is not installed" +msgstr "" +"Dreamweaver 3 n'est pas installé, mais bon, siv ous avez NVU, on vous " +"pardonne" + +msgid "Current drawing must be saved" +msgstr "Le dessin en cours doit être sauvegardé" + +msgid ".." +msgstr ".." + +msgid "Dual ISDN or better (>128 Kbs)" +msgstr "ADSL ou supérieur (>128 Kbauds)" + +msgid "Imagesetting options for" +msgstr "" + +msgid "Print film " +msgstr "" + +msgid "Use Original JPEG" +msgstr "" + +#. IDC_JPGOPTS_PROGRESSIVE +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK1 +msgid "&Progressive" +msgstr "&Progressif" + +msgid "Editable" +msgstr "Modifiable" + +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: Page don't fit dude" +msgstr "" + +msgid "Attribute:" +msgstr "Attributs :" + +msgid "Spacing:" +msgstr "" + +msgid " Object:" +msgstr " Objet :" + +msgid "Left:" +msgstr "Gauche :" + +msgid "Disc clipart..." +msgstr "" + +msgid "Disc fills..." +msgstr "" + +msgid "Disc fonts..." +msgstr "" + +msgid "Add library..." +msgstr "Ajouter une bibliothèque..." + +msgid "Stop loading" +msgstr "Interrompre le chargement" + +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. IDC_LIBGAL_WEB_CLIPART +msgid "Get clipart..." +msgstr "Récupérer des cliparts..." + +msgid "Get fills..." +msgstr "Obtenir des remplissages..." + +msgid "Get fonts..." +msgstr "Obtenir des polices de caractère..." + +#. IDC_LIBPATH_GENERATE +msgid "&Update" +msgstr "&Mettre à jour" + +#. IDC_LIBPATH_ISLIBRARY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDC_LIBPATH_PATHNAME +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Justin Flude" +msgstr "Lucky Luke" + +msgid "Live stretching" +msgstr "" + +msgid "Loop" +msgstr "Boucle" + +#. IDC_MAKEGRID +#. IDC_T2STATIC8 +#. IDS_COLCOMP_GREEN +#. IDS_CONVERT_LARGE_G +msgid "G" +msgstr "V" + +msgid "Make local to frame" +msgstr "" + +msgid "&Tell me more" +msgstr "&Pour en savoir plus" + +msgid "Mouse Off" +msgstr "" + +msgid "Mouse Over" +msgstr "" + +msgid "&Multiple fit" +msgstr "" + +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Pas assez de mémoire !" + +#. IDC_NAMEGAL_INTERSECT +msgid "Intersect" +msgstr "" + +#. IDC_NAMEGAL_RENAME +#. IDS_COLNAME_YALTER +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#. IDC_NAMEGAL_SELECT +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#. IDC_NAME_COMPONENT1 +#. IDC_NAME_COMPONENT2 +#. IDC_NAME_COMPONENT3 +#. IDC_NAME_COMPONENT4 +#. IDS_COLCOMP_MAGENTA +msgid "M" +msgstr "M" + +msgid "Style Name:" +msgstr "Nom du style :" + +#. IDC_NAME_WEBHEX +#. IDS_COLCOMPL_WEBHEX +msgid "#" +msgstr "#" + +msgid "Ne&w..." +msgstr "Nou&veau..." + +msgid "Make the colour a shade of:" +msgstr "La couleur est une nuance de :" + +msgid "&Next Tip" +msgstr "Astuce &suivante" + +msgid "1 to 1" +msgstr "1 à 1" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK2 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTX +#. IDC_PATH_STATIC_MIDX +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDX +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_X +#. IDS_LINE_X_FIELD +msgid "X" +msgstr "X" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK3 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTY +#. IDC_PATH_STATIC_MIDY +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDY +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_Y +#. IDS_COLCOMP_YELLOW +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT1 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Qualité du JPEG" + +msgid "&Abbreviation:" +msgstr "&Abréviation:" + +msgid "Ask &before setting current attribute" +msgstr "" + +msgid "&Edit local colours in " +msgstr "&Editer les couleurs locales dans " + +msgid "&Automatic scroll to selected colour " +msgstr "Défiler &automatiquement vers la couleur sélectionnée " + +msgid "Background &redraw" +msgstr "&Redessiner l'arrière-plan" + +#. IDC_OPTS_BITMAPS +#. IDT_BITMAP_FILTERNAME +msgid "Bitmaps" +msgstr "Images bitmaps" + +msgid "&Bleed " +msgstr "" + +msgid "mar&gin" +msgstr "mar&ge" + +msgid "Mouse button function" +msgstr "Utilisation des boutons" + +msgid "&Number of items cached per group:" +msgstr "" + +msgid "Ask about &closing document views" +msgstr "Demander &confirmation à la fermeture des onglets" + +msgid "&0 - 255" +msgstr "&0 - 255" + +msgid "Percen&t" +msgstr "Pourcen&t" + +msgid "&Colour line size" +msgstr "&Taille de la ligne colorée" + +#. IDC_OPTS_COLOURGRP +msgid "Colour" +msgstr "Couleur" + +msgid "Colour units" +msgstr "Unité des couleurs" + +msgid "&Angle constraint" +msgstr "Contrainte d'&angle" + +msgid "&Delete unit" +msgstr "&Supprimer l'unité" + +msgid "Display" +msgstr "Fenêtre" + +msgid "Dithering" +msgstr "Méthode de réduction des couleurs" + +msgid "Error &diffused (slower)" +msgstr "&Diffusion d'erreur (lent)" + +msgid "&None (faster)" +msgstr "&Aucun (rapide)" + +msgid "&Ordered" +msgstr "&Ordonné" + +msgid "&Double page spread" +msgstr "Document &double page" + +msgid "Duplication distance" +msgstr "Espacement lors d'une duplication" + +msgid "Editing" +msgstr "Édition" + +msgid "is equivalent to" +msgstr "est équivalent à" + +msgid "Recent &file list size" +msgstr "Nombre de fichiers récents à mémoriser" + +msgid "&Font units:" +msgstr "&Polices :" + +msgid "Gallery cache" +msgstr "Mise en cache des palettes" + +msgid "&Number of subdivisions" +msgstr "&Nombre de sous-divisions" + +msgid "Grid and Ruler spacing" +msgstr "Largeur de pas" + +msgid "&Major spacing" +msgstr "Pas &principal" + +msgid "Make &groups be transparent as a whole" +msgstr "Rendre les &groupes globalement transparents" + +msgid "&Height" +msgstr "&Hauteur" + +msgid "Internet options" +msgstr "Options Internet" + +msgid "Windows options for" +msgstr "" + +msgid "DPI when auto generated" +msgstr "Résolution lors de la génération" + +msgid "&Interactive fill dragging" +msgstr "Remplissage &interactif" + +msgid "&Isometric" +msgstr "&Isométrique" + +msgid "&Landscape" +msgstr "&Paysage" + +msgid "Give new objects most &recent attributes" +msgstr "Donner aux nouveaux objets les attributs les plus &récents" + +msgid "&Left mouse button" +msgstr "&Bouton gauche" + +msgid "&Limited:" +msgstr "&Limité :" + +msgid "Li&ne" +msgstr "Lig&ne" + +msgid "Magnetic snap radii" +msgstr "Rayon pour l'accroche magnétique" + +msgid "Outer &margin" +msgstr "&Marge extérieure" + +msgid "Memory required to redraw a full page:" +msgstr "Mémoire nécessaire pour redessiner une page pleine :" + +msgid "General options" +msgstr "Options générales" + +msgid "&New unit..." +msgstr "&Nouvelle unité..." + +msgid "&Nudge size" +msgstr "" + +msgid "Origin (0,0 point)" +msgstr "Origine (point 0,0)" + +#. IDC_OPTS_ORIGINXTXT +msgid "&X" +msgstr "&X" + +#. IDC_OPTS_ORIGINYTXT +msgid "&Y" +msgstr "&Y" + +#. IDC_OPTS_PAGEGROUP +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +msgid "&Page units:" +msgstr "&Page :" + +msgid "&Point" +msgstr "&Point" + +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portrait" + +msgid "Show progress &bar" +msgstr "Afficher la &barre de progression" + +msgid "&Real world" +msgstr "Mode &réel" + +msgid "&Rectangular" +msgstr "&Rectangulaire" + +msgid "Reset &defaults" +msgstr "Valeurs par &défaut" + +msgid "&Right mouse button" +msgstr "Bouton &droit" + +msgid "Save settings no&w" +msgstr "Sauvegarder &maintenant" + +msgid "&Save settings on exit" +msgstr "&Sauvegarder en quittant" + +msgid "E.g. 1 to 25000" +msgstr "Par ex. 1 pour 25 000 (1/25000ème)" + +#. IDC_OPTS_SCALETO +msgid "to" +msgstr "pour" + +msgid "Sh&ow page shadow" +msgstr "" + +msgid "Paper &size" +msgstr "Dimen&sions du papier" + +msgid "N&ever smooth" +msgstr "&Ne jamais adoucir" + +msgid "Redraw" +msgstr "Redessiner" + +msgid "Undo size for" +msgstr "" + +msgid "Current undo size:" +msgstr "Taille de la pile actuelle :" + +msgid "Unit na&me:" +msgstr "No&m de l'unité :" + +msgid "P&refix" +msgstr "P&réfixe" + +#. IDC_OPTS_UNITPROPERTY +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propriétés..." + +msgid "Default units" +msgstr "Unités par défaut" + +msgid "&Suffix" +msgstr "&Suffixe" + +msgid "Fill me in" +msgstr "Remplissez-moi" + +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Illimité" + +msgid "Li&mited:" +msgstr "Li&mité :" + +msgid "Unit definition" +msgstr "Unités personnalisées" + +msgid "&Use scale factor" +msgstr "&Mise à l'échelle" + +msgid "Current layer always &visible and editable" +msgstr "Calque actif toujours &visible et modifiable" + +msgid "&Width" +msgstr "&Largeur" + +msgid "Output options for" +msgstr "Options de sortie pour" + +msgid "210mm x 297mm" +msgstr "210mm x 297mm" + +msgid "Paper size:" +msgstr "Dimensions du papier :" + +msgid "Always perform this check when starting the program" +msgstr "Toujours effectuer cette vérification au lancement du programme" + +msgid "Base (768 by 512)" +msgstr "Base (768 par 512)" + +msgid "Base*16 (3072 by 2048)" +msgstr "Base*16 (3072 par 2048)" + +msgid "Base*4 (1536 by 1024)" +msgstr "Base*4 (1536 par 1024)" + +msgid "Base/16 (192 by 128) " +msgstr "Base/16 (192 par 128) " + +msgid "Base/4 (384 by 256)" +msgstr "Base/4 (384 par 256)" + +#. IDC_PLAINBKGND +msgid "Plain Background" +msgstr "" + +msgid "Magenta plate properties" +msgstr "" + +msgid "Frame:" +msgstr "" + +msgid "Use printer &defaults" +msgstr "" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: 1 page fits on the paper" +msgstr "" + +msgid "An&ti-aliased bitmap" +msgstr "Bitmap an&ti-crénelé" + +msgid "&Bitmap" +msgstr "&Bitmap" + +#. IDC_PRINTMETHOD_NORMAL +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +msgid "Untitled 1" +msgstr "Sans titre 1" + +msgid "Print layout options for" +msgstr "" + +msgid "Problems&?" +msgstr "Des problèmes &?" + +#. IDC_RADIO11 +msgid "Radio4" +msgstr "Radio4" + +#. IDC_RADIO12 +msgid "Radio5" +msgstr "Radio5" + +#. IDC_RADIO13 +msgid "Radio6" +msgstr "Radio6" + +#. IDC_RADIO21 +msgid "Radio1" +msgstr "Radio1" + +#. IDC_RADIO22 +msgid "Radio2" +msgstr "Radio2" + +#. IDC_RADIO23 +msgid "Radio3" +msgstr "Radio3" + +msgid "All brush colours" +msgstr "Toutes les couleurs de brosses" + +msgid "Named brush colours" +msgstr "" + +msgid "No brush colours" +msgstr "" + +msgid "Set new design" +msgstr "" + +msgid "Redraw Me" +msgstr "Redessinez-moi !" + +msgid "" +"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers " +"on other Xara products and upgrades." +msgstr "" +"Xara Xtreme pour Linux est un logiciel open-source ! pas besoin de payer " +"quoi que ce soit pour accéder à une aide communautaire de qualité (forums, " +"tutoriels...) ou à des mises à jour." + +msgid "Re&set" +msgstr "Réinitiali&ser" + +msgid "Restore:" +msgstr "" + +msgid "Rows:" +msgstr "Lignes :" + +msgid "Scale:" +msgstr "Échelle :" + +#. IDC_SELECTED +#. IDS_ROLLOVER_SELECTED +msgid "Selected" +msgstr "Sélection" + +msgid "&Selected objects" +msgstr "Objets &sélectionnés" + +msgid "+ 44 1442 351000" +msgstr "+ 44 1442 351000" + +msgid "Fixed:" +msgstr "" + +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +msgid "Override &Brush Colours" +msgstr "" + +msgid "Override Brush &Transparency" +msgstr "" + +msgid "&Repeating" +msgstr "&Répétitif" + +msgid "&Find first" +msgstr "" + +msgid "Search all &information" +msgstr "Parmi toutes les &informations" + +msgid "Search &names && keywords" +msgstr "Parmi les &noms et mots clés" + +msgid "Show preview" +msgstr "Afficher l'aperçu" + +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +msgid "100% " +msgstr "100% " + +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Aucune sélection" + +#. IDC_SOURCE_TEXT +msgid "from MouseOff" +msgstr "" + +msgid " PostScript options " +msgstr " Options PostScript " + +msgid "Target printer resolution" +msgstr "" + +msgid "dpi" +msgstr "ppp" + +msgid "Default screen frequency" +msgstr "" + +msgid "lpi" +msgstr "lpp" + +msgid "Screen/Dot type" +msgstr "" + +msgid "&Show Tips on StartUp" +msgstr "&Afficher les astuces au démarrage" + +msgid "Create/Delete States..." +msgstr "" + +msgid "MouseOver state" +msgstr "" + +msgid "Developed by Xara Group Ltd." +msgstr "" + +#. IDC_STATIC1 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. IDC_STATIC2 +#. IDC_STATIC5 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. IDC_STATIC3 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +msgid "Brush name:" +msgstr "Nom de la brosse :" + +#. IDC_STATICBRUSHSCALINGMAXRAND +msgid "Random:" +msgstr "" + +msgid "Scaling changes by:" +msgstr "" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACING +msgid "Spacing" +msgstr "Espacement" + +msgid "Spacing changes by:" +msgstr "" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACINGRAND1 +#. IDC_STATICSCALINGPRESS +#. IDC_STATICSCALINGRAND +msgid "100 - 100" +msgstr "100 - 100" + +#. IDC_STATICHUERAND +msgid "0 - 100" +msgstr "0 - 100" + +msgid "Local colours replace:" +msgstr "" + +msgid "Random: " +msgstr "" + +msgid "Offset changes by:" +msgstr "" + +msgid "Direction from line" +msgstr "" + +msgid "Distance" +msgstr "Distance" + +msgid "Brush angle: " +msgstr "Angle de la brosse : " + +#. IDC_STATICROTATEANGLE2 +#. IDC_STATICROTATEANGLE3 +msgid "degrees" +msgstr "degrés" + +msgid "Adding:" +msgstr "En cours d'ajout :" + +msgid "0 -100" +msgstr "0 - 100" + +#. IDC_STATICSCALINGPRESSURE +msgid "Pressure:" +msgstr "Pression :" + +msgid "Sequence progresses:" +msgstr "" + +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparence :" + +msgid "Percentage of cache currently used:" +msgstr "Pourcentage de mémoire cache actuellement utilisée :" + +msgid "Change/Insert" +msgstr "Modifier/Insérer" + +msgid "Default live effect resolution:" +msgstr "" + +msgid "Default locked effect resolution:" +msgstr "" + +msgid "Unit Conversion" +msgstr "Conversion d'unité" + +#. IDC_STCT +msgid "Convert to" +msgstr "Convertir en" + +#. IDC_STDEF +#. IDC_TSTDEF +#. IDS_ATM_DEFAULT +#. IDS_FILLTOOL_DEFAULTNAME +#. IDS_FONTS_DEFAULT_CHARSET +#. IDS_K_BFXDLG_DEFAULT +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Radiodaze" +msgstr "" + +msgid "Real" +msgstr "Réel" + +#. IDC_STUV +msgid "Unit Value" +msgstr "" + +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgid "Bar1" +msgstr "Barre1" + +msgid "Export..." +msgstr "Exporter..." + +#. IDC_T1RADIO1 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. IDC_T1RADIO2 +#. IDS_NEWTEMPLATES_DEFAULTNAMEFORDRAWINGMENUITEM +msgid "Drawing" +msgstr "Dessin" + +#. IDC_T1RADIO3 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +msgid "Maintain screen anti-aliasing" +msgstr "" + +msgid "Minimise visible anti-aliasing" +msgstr "" + +msgid "DPI" +msgstr "PPP" + +#. IDC_T1STATIC6 +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_STRETCH +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +msgid "Put HTML Image Tag On Clipboard" +msgstr "Placer la balise HTML pour l'image dans le presse-papier" + +msgid "Dithering:" +msgstr "Réduction des couleurs :" + +msgid "Palette:" +msgstr "Palette :" + +msgid "Colour depth:" +msgstr "Profondeur de couleur :" + +msgid "Max colours:" +msgstr "" + +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" + +#. IDC_T2STATIC7 +#. IDS_COLCOMP_RED +#. IDS_R_LABEL +msgid "R" +msgstr "R" + +#. IDC_T2STATIC9 +#. IDS_B_LABEL +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "Include Image Map" +msgstr "" + +msgid "Bitmap As Background" +msgstr "" + +msgid "Tile:" +msgstr "Titre :" + +msgid "times" +msgstr "fois" + +msgid "&Add -->" +msgstr "&Ajouter -->" + +msgid "Make &Style..." +msgstr "Créer un &style..." + +msgid "&Question" +msgstr "&Question" + +msgid "<-- &Remove" +msgstr "<-- &Supprimer" + +msgid "Remove A&ll" +msgstr "Supprimer &tout" + +msgid "Accuracy" +msgstr "Précision" + +msgid "Remove noise" +msgstr "Supprimer le bruit" + +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +msgid "Final colour tolerance" +msgstr "" + +msgid "Initial colour tolerance" +msgstr "" + +msgid "Minimum area" +msgstr "" + +msgid "Passes" +msgstr "Nombre de passes :" + +msgid "&Reset settings" +msgstr "Paramètres de &réinitialisation" + +msgid "&Save settings" +msgstr "&Sauvegarder les paramètres" + +msgid "&Trace" +msgstr "&Vectoriser" + +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +msgid "X:" +msgstr "X :" + +#. IDC_URLIMPORT_HELP +#. IDS_COLMENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +msgid "Use as default template" +msgstr "" + +msgid "&Visible foreground layers" +msgstr "Calques d'avant-plan &visibles" + +msgid "Character validation" +msgstr "" + +msgid "Clickable area" +msgstr "Zone cliquable" + +msgid "Correct URL automatically" +msgstr "Corriger automatiquement l'URL" + +msgid "Shape of object" +msgstr "Forme de l'objet" + +msgid "Rectangle surrounding object" +msgstr "" + +msgid "D&rawing" +msgstr "D&essin" + +msgid "Put HTML tag on clipboard" +msgstr "Placer la balise HTML dans le presse-papier" + +msgid "Remove invisible &layers" +msgstr "" + +msgid "Remove extra &editing information" +msgstr "" + +msgid "Use &JPEG on compatible bitmaps" +msgstr "" + +msgid "Remove preview &bitmap" +msgstr "" + +msgid "Selec&tion" +msgstr "Sélec&tion" + +msgid "Convert text to &outlines" +msgstr "" + +msgid "Remove unused &colours" +msgstr "Retirer les &couleurs non-utilisées" + +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" + +#. IDD_ABOUTDLG +msgid "About Xara Xtreme" +msgstr "À propos de Xara Xtreme" + +msgid "About Xara Xtreme Plus" +msgstr "Attention ! Les manchots attaquent !" + +msgid "About Xara XS" +msgstr "Oh ! Un gnou qui lévite !" + +msgid "Object Alignment" +msgstr "Alignement" + +msgid "Animation bar" +msgstr "" + +msgid "Dummy standard bar" +msgstr "" + +msgid "Create a new NavBar" +msgstr "" + +msgid "Manage States for Nav Bar" +msgstr "" + +#. IDD_BEVELINFOBAR +#. IDD_BEZTOOLBAR +#. IDD_BLENDTOOLBAR +#. IDD_COMBINEBUTTONS +#. IDD_CONTOURINFOBAR +#. IDD_DIALOG1 +#. IDD_LIVEEFFECTTOOLCTRLS +#. IDD_MOULDTOOLBAR +#. IDD_REGSHAPETOOLBAR +#. IDD_SLICEINFOBAR +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogue" + +#. IDD_BFXDLG_PG1 +msgid "Flip & Rotate" +msgstr "Miroir et rotation" + +#. IDD_BFXDLG_PG2 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG2 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" + +#. IDD_BFXDLG_PG3 +msgid "Brightness & Contrast" +msgstr "Luminosité & contraste" + +#. IDD_BFXDLG_PG4 +msgid "Colour depth" +msgstr "Profondeur de couleur" + +msgid "Bitmap Alchemist" +msgstr "" + +msgid "Blank Tool InfoBar" +msgstr "" + +#. IDD_BLOBBYDLG +msgid "Blobby Dialog" +msgstr "" + +msgid "Coords" +msgstr "Coords" + +msgid "RadioDaze" +msgstr "" + +msgid "Bitmap Properties" +msgstr "" + +msgid "Fill Properties" +msgstr "Propriétés du remplissage" + +msgid "Offset" +msgstr "Décalage" + +msgid "Scaling" +msgstr "Mise à l'échelle" + +msgid "Create new brush:" +msgstr "Créer une nouvelle brosse :" + +msgid "Animation Bar" +msgstr "Barre d'animation" + +msgid "Arrange Bar" +msgstr "Barre de disposition" + +msgid "Edit Bar" +msgstr "Barre d'édition" + +msgid "Feather Bar" +msgstr "Barre Adoucissement" + +msgid "File Bar" +msgstr "Barre Fichier" + +msgid "Galleries Bar" +msgstr "Barre des palettes" + +msgid "General Bar" +msgstr "Barre générale" + +msgid "Image Setting Bar" +msgstr "Barre Paramètre Image" + +msgid "Standard Bar" +msgstr "Barre standard" + +msgid "Status Bar" +msgstr "Barre d'état" + +msgid "Toolbar Bar" +msgstr "Barre Outils" + +msgid "Window Bar" +msgstr "Barre Fenêtre" + +msgid "Serial number entry" +msgstr "Tsss..." + +msgid "Check Associations" +msgstr "" + +msgid "Rename colour style" +msgstr "" + +msgid "Customize" +msgstr "Personnaliser" + +msgid "Bevels" +msgstr "Biseaux" + +msgid "Camelot debug commands" +msgstr "Commandes de débogage pour le moteur Camelot" + +msgid "Ellipse tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Ellipse" + +msgid "Export bitmap options" +msgstr "Options d'exportation des images bitmap" + +msgid "Export JPEG options" +msgstr "Options d'exportation pour le JPEG" + +msgid "Native Format Options" +msgstr "" + +msgid "Export Native Format Options" +msgstr "" + +msgid "Image Map Export Options" +msgstr "" + +#. IDD_EXTENDSETSDLG +#, c-format +msgid "Extend #1%S" +msgstr "" + +msgid "Document information" +msgstr "Information sur le document" + +msgid "Frame gallery" +msgstr "" + +msgid "Gallery button store" +msgstr "" + +#. IDD_GRADFILLDLG +msgid "Fill tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Remplissages" + +msgid "Grid tool info" +msgstr "" + +msgid "Fills gallery" +msgstr "Palette des remplissages" + +#. IDD_LIBPATHDLG +#. IDD_LIBPATHGENDLG +#. IDS_LIBPATHDLG +#. IDS_LIBPATHDLG95 +#. IDS_LIBPATHGENDLG +msgid "Add folder to gallery" +msgstr "Ajouter un dossier à la palette" + +msgid "New Style Name" +msgstr "Nouveau nom de style" + +msgid "Create a name" +msgstr "Créer un nom" + +#. IDD_NEWCOLOURDLG +msgid "New named colour" +msgstr "Créer une couleur nommée" + +msgid "New control bar" +msgstr "Nouvelle barre de contrôle" + +msgid " Grid and Ruler " +msgstr " Grilles et règles " + +msgid "Imagesetting" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid " General " +msgstr " Général " + +msgid " Page " +msgstr " Page " + +msgid "Effects && Plugins" +msgstr "Effets && greffons" + +msgid " Mouse " +msgstr " Souris " + +msgid " Output " +msgstr " Sortie " + +msgid "Print layout" +msgstr "Mise en page" + +msgid "Separations" +msgstr "" + +msgid " Scaling " +msgstr " Mise à l'échelle " + +msgid " Tune-ups " +msgstr " Avancé " + +msgid " Units " +msgstr " Unités " + +msgid " View " +msgstr " Affichage " + +msgid "Unit properties" +msgstr "Propriétés des unités" + +msgid "Palette Options" +msgstr "" + +msgid "Pen tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Crayon" + +msgid "Photo CD import options" +msgstr "Options d'importation pour les Photo CD" + +msgid "Separation properties" +msgstr "" + +#. IDD_PREVIEWDIALOG +#. IDST_BMPGAL_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +msgid "Printing..." +msgstr "Impression..." + +msgid "File download" +msgstr "Téléchargement de fichier" + +msgid "Push tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Déplacement" + +msgid "Rectangle tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Rectangle" + +msgid "Set button design in this State" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme Online Registration" +msgstr "" + +msgid "Render Demo" +msgstr "" + +msgid "Selector tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Sélection" + +msgid "Gallery icon size" +msgstr "" + +msgid "Custom brush properties" +msgstr "" + +msgid "Find gallery item..." +msgstr "Chercher dans la palette..." + +msgid "Gallery sort options" +msgstr "" + +msgid "Shadow tool info bar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Ombres" + +msgid "Animation Colours" +msgstr "" + +msgid "Animation Loop and Speed" +msgstr "" + +msgid "Frame" +msgstr "" + +#. IDD_TAB_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guides" +msgstr "Guides" + +msgid "Layer" +msgstr "Calque" + +msgid "Preview in Browser" +msgstr "Aperçu dans un navigateur" + +msgid "Bitmap Size" +msgstr "Taille du bitmap" + +#. IDD_TIMAPOPTIONS +msgid "Image Map" +msgstr "" + +#. IDD_TIP +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Astuce du jour" + +msgid "Control bars" +msgstr "" + +#. IDD_TRANFILLDLG +msgid "Transparency tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Transparences" + +msgid "Import from Web..." +msgstr "Importer depuis le Web..." + +msgid "Web Address..." +msgstr "Adresse Web..." + +msgid "Xara Xtreme EPS Export Options" +msgstr "Options d'exportation pour les EPS Xara Xtreme" + +msgid "Zoom tool info bar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Zoom" + +msgid "Internal error from the bitmap loader/savers" +msgstr "" +"Erreur interne du module de chargement/enregistrement des images bitmaps" + +msgid "Not enough memory is available to complete the task" +msgstr "" +"Il n'y a pas assez de mémoire disponible pour achever la tâche en cours" + +msgid "" +"A bad display area has been specified, either negative or out of range " +"coordinates" +msgstr "" +"Une zone d'affichage incorecte a été spécifié, ou bien négative, ou bien en " +"dehors des intervalles de coordonnées" + +msgid "The specified bitmap page has not been found" +msgstr "" + +msgid "A disk read error has occurred by going past the end of file" +msgstr "" +"Une erreur de lecture disque s'est produite en dépassement de fin de fichier" + +msgid "A bad Accusoft image handle has been specified" +msgstr "Un mauvais entête pour l'image Accusoft a été spécifié" + +msgid "The specified image was not found on the clipboard" +msgstr "" + +msgid "The specified scanner driver has not been installed" +msgstr "" + +msgid "The scanner driver is bad or has not been configured correctly" +msgstr "" + +msgid "The twain.dll cannot be found" +msgstr "Avec GNU/Linux, la vie est belle (comme avec la Ricorée)" + +msgid "A problem has happened when decompressing the file" +msgstr "Problème lors de la décompression du fichier" + +msgid "The date on an evaluation copy has expired" +msgstr "" +"Grâce à Linux, passez au logiciel libre, et découvrez une nouvelle liberté !" + +msgid "The file could not be found (open call failed)" +msgstr "" + +msgid "Vbx runtime version not allowed for design mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits " +"per pixel)" +msgstr "" + +msgid "The specified operation will not work on images with palettes" +msgstr "" + +msgid "There is no LZW code or gif in this version" +msgstr "" + +msgid "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable" +msgstr "" + +msgid "A bad string, possibly the pathname, has been specified" +msgstr "Une chaine de caractère (le chemin ?) incorrecte a été spécifié" + +msgid "A bad return has occurred" +msgstr "Un retour incorrect a eu lieu" + +msgid "Cannot create the specified file" +msgstr "Impossible de créer le fichier spécifié" + +msgid "" +"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution " +"information or colour depth" +msgstr "" + +msgid "No bitmap has been found" +msgstr "" + +msgid "An error has occurred when writing to the file, possibly disk full" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the " +"queue and cannot be deleted." +msgstr "" + +msgid "" +"Ignoring a problem with the preferences for the bars. Using the default " +"settings" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It " +"must be 256 colour) and try again." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not load the bitmap as it contains a bad colour depth (BPP), width or " +"height" +msgstr "" + +msgid "Cannot load this Xara X document file for copyright reasons." +msgstr "" + +msgid "Invalid file format" +msgstr "Format de fichier invalide" + +msgid "An error was detected in the metafile. The import has been aborted." +msgstr "" + +msgid "" +"Catastrophic memory failure has occurred. Program likely to be unstable" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please " +"check the file, close some other applications, and then restart this program." +msgstr "" + +msgid "" +"You appear to have a Pentium chip that cannot divide accurately. Program " +"errors may result." +msgstr "" + +msgid "Bitmap processing aborted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must " +"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels" +msgstr "" + +msgid "Buffer could not be allocated for file:\\n\\t" +msgstr "" + +msgid "Could not create a dialog" +msgstr "" + +msgid "" +"Library colours cannot be edited. Do you want to copy it into your document?" +msgstr "" + +msgid "Could not save bars configuration file " +msgstr "" + +msgid "" +"CorelDRAW version 6 files are not supported. Use the CMX format instead." +msgstr "" + +msgid "Error in CorelDRAW file." +msgstr "" + +msgid "Not a CorelDRAW CDR file." +msgstr "" + +msgid "There was a problem copying to the Windows clipboard" +msgstr "" + +msgid "Destructor was called before closing file:\\n\\t" +msgstr "" + +msgid "" +"There is no object selected in the document from which I can redefine this " +"colour" +msgstr "" + +msgid "You are trying to redefine that colour from itself!" +msgstr "" + +msgid "Version 5 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "" + +msgid "Version 3 or 4 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "" + +msgid "File error whilst reading Corel Palette file." +msgstr "" + +msgid "Not a CorelDRAW palette file." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free " +"memory available. Close some other applications and then try again." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not create the necessary bitmap, possibly due to lack of memory or a " +"bad file" +msgstr "" + +msgid "" +"This document is already open. Do you want to revert to the saved version " +"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as " +"a copy, keeping the edited version open?" +msgstr "" + +msgid "DocView::GetRectChapters can't cope with Coords outside Chapters." +msgstr "" + +msgid "Empty clipboard!" +msgstr "Presse-papier vide !" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no " +"moveto element to begin the shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed " +"shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one " +"dimensional, it either has no width or height." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds " +"must have four sides." +msgstr "" + +msgid "End of file has been reached!" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export because there are no objects to export. Create " +"some objects and try again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Access violation exception at offset %s" +msgstr "" +"Exception de violation d'accès (Access violation exception) à l'offset %s" + +#, c-format +msgid "Floating point exception at offset %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid memory access exception at offset %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid instruction exception at %s" +msgstr "Instruction invalide. Exception à %s" + +#, c-format +msgid "Floating point divide by zero at offset %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid handle at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Integer divide by zero at offset %s" +msgstr "Division par zéro à l'offset %s" + +#, c-format +msgid "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to contact xara.com or failed to read update information." +msgstr "" + +msgid "The Freehand tool was unable to find its cursors." +msgstr "" + +msgid "File position is beyond the range of the current file!" +msgstr "" + +msgid "Error reading file" +msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier" + +msgid "That file seems to be empty" +msgstr "" + +msgid "bad file handle" +msgstr "" + +msgid "file already exists" +msgstr "le fichier existe déjà" + +msgid "file does not exist" +msgstr "le fichier n'existe pas" + +msgid "no space left on device" +msgstr "il n'y a plus de place disponible sur le périphérique" + +msgid "permission denied" +msgstr "permission refusée" + +#. IDE_FILE_READ_ERROR +#, c-format +msgid "A read error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Une erreur de lecture est survenue (#1%s) dans le fichier #2%s" + +msgid "Invalid memory file size" +msgstr "" + +msgid "too many open files" +msgstr "trop de fichiers sont ouverts" + +#. IDE_FILE_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#. IDE_FILE_WRITE_ERROR +#, c-format +msgid "A write error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Une erreur d'écriture est survenue (#1%s) dans le fichier #2%s" + +msgid "Problem loading filter DLL" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Filter DLL failed to import (error #1%d)" +msgstr "" + +msgid "Not a graphics filter DLL" +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"advanced width." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character advanced width." +msgstr "" + +msgid "File format not supported" +msgstr "Format de fichier non géré." + +msgid "Failed to create the fractal fill." +msgstr "" + +msgid "Not enough memory to create the fractal fill." +msgstr "" + +msgid "" +"You entered an unsuitable Web Address. It must be between 1 and 254 " +"characters long." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme had a problem loading images from that HTML file. This includes" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme could not find any images in that HTML file" +msgstr "" + +msgid "ImageMagick failed to convert the file" +msgstr "ImageMagick n'a pas pu convertir le fichier" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export an image map because no objects were suitable. " +"Try applying Web Addresses to objects or making shapes closed." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme does not understand that URL. Please check it and enter the URL " +"again" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains new information not supported by this viewer. The picture " +"might look different to the intended design. The Xara web site, " +"www.xara.com, has information on viewer updates." +msgstr "" + +msgid "" +"There is information missing from this file. The picture might look " +"different than the intended design." +msgstr "" + +msgid "Internal error" +msgstr "" +"Erreur interne (oui...je sais, c'est pas très détaillé comme information, " +"mais là, vraiment, je ne sais pas ce qui m'est arrivé... :-( <-ordinateur " +"triste )" + +msgid "" +"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a " +"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter." +msgstr "" + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360" +msgstr "" + +msgid "" +"You specified an incorrect location for the centre of the QuickShape. Enter " +"two numbers for X and Y coordinates" +msgstr "" +"Vous avez spécifié un centre de forme automatique incorrect. Veuillez saisir " +"deux nombres pour les coordonnées X et Y" + +msgid "Could not recognise char key" +msgstr "" + +msgid "" +"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number" +msgstr "" + +msgid "Invalid line/shape detected" +msgstr "" + +msgid "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance" +msgstr "" + +msgid "" +"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -" +"180 and 180" +msgstr "" + +msgid "Could not recognise virtual key" +msgstr "" + +msgid "An unknown file i/o error has occurred" +msgstr "" +"Une erreur d'E/S inconnue (et de ce fait, très mystérieuse) est survenue." + +msgid "LiveEffect tool can't find the cursor definitions it needs" +msgstr "" + +msgid "" +"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" +"\"#1%s\" ne peut pas être ouvert car c'est un fichier EPS, destiné à " +"l'affichage et non à l'édition. Si vous disposez du fichier original au " +"format XaraLX à partir duquel il a été exporté, merci d'ouvrir celui-ci à la " +"place." + +msgid "Could not load clipboard!" +msgstr "" + +msgid "Could not load resource!" +msgstr "" + +msgid "" +"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named " +"colour?" +msgstr "" + +msgid "" +"You are printing more than 6 colour separation plates. Are you sure you wish " +"to proceed?" +msgstr "" + +msgid "Failure allocating memory block" +msgstr "" + +msgid "Destructor was called before closing memory file" +msgstr "" + +msgid "Could not open memory file!" +msgstr "" + +msgid "Menu script was not found\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create metafile (while closing)" +msgstr "Impossible de créer le métafichier (lors de la fermeture)" + +msgid "Cannot create metafile (Create)" +msgstr "Impossible de créer le métafichier (Créer)" + +msgid "Cannot create metafile (bad lock)" +msgstr "" + +msgid "" +"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved" +msgstr "" + +msgid "" +"That name is already used in this document. Please enter a name that is " +"different to all others." +msgstr "" + +msgid "Application has run out of memory!" +msgstr "" + +msgid "" +"Colour separations are enabled, but no plates are set to print. You can " +"change this in the 'Separations' tab of the Print Options dialogue." +msgstr "" + +msgid "File is not open!" +msgstr "" + +msgid "" +"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer" +msgstr "" + +msgid "Could not get current DocView object" +msgstr "" + +msgid "" +"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in " +"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please " +"reinstall Xara Xtreme." +msgstr "" +"Vous aussi, découvrez le monde merveilleux des manchots : passez à Linux !" + +msgid "Memory file pointer is NULL!" +msgstr "" + +msgid "The print dialog failed to set up the print job correctly" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An error occurred (#1%s) when opening the file: #2%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot open this file for writing" +msgstr "" + +msgid "Operation token not recognised: " +msgstr "" + +msgid "" +"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank " +"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator " +"character" +msgstr "" + +msgid "" +"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a " +"positive non-zero number." +msgstr "" + +msgid "" +"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would " +"result in the loss of redo info" +msgstr "" + +msgid "" +"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a " +"positive, non-zero value" +msgstr "" + +msgid "" +"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be " +"a positive, non-zero value" +msgstr "" + +msgid "" +"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 " +"degrees." +msgstr "" + +msgid "" +"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive " +"measurement, maximum about 3in (7.62cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be " +"between 1 and 99" +msgstr "" +"Le nombre d'éléments à enregistrer dans le cache de la palette est invalide. " +"Il doit être compris entre 1 et 99." + +msgid "" +"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps " +"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000." +msgstr "" +"Les opérations comme la conversion d'une ombre en Forme Éditable, génèrent " +"des images bitmaps dont la résolution est paramétrable. Cette dernière doit " +"être comprise entre 10 et 1000 ppp." + +msgid "" +"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid " +"measurement." +msgstr "" + +msgid "" +"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between " +"0 and 99" +msgstr "" + +msgid "" +"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-" +"zero measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement." +msgstr "" + +msgid "" +"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values " +"must be valid measurements and fall within the current page and margins. " +"Maximum size is about 9ft (2.75M)" +msgstr "" + +msgid "" +"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, " +"non-zero measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"An invalid drawing and/or real scale has been set as the calculated scaling " +"factor is bad." +msgstr "" + +msgid "" +"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 " +"bytes) and positive" +msgstr "" + +msgid "" +"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "The minimum allowed is " +msgstr "" + +msgid "" +"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have " +"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), " +"minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Edit section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "" +"Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Grille et règle\"" + +msgid "Bad reading of preference in General section" +msgstr "Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Général\"" + +msgid "Bad reading of preference in Scaling section" +msgstr "" +"Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Mise à l'échelle\"" + +msgid "Bad reading of preference in Tune ups section" +msgstr "Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Mémoire\"" + +msgid "Bad reading of preference in Undo section" +msgstr "Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Annulation\"" + +msgid "Bad reading of preference in View section" +msgstr "Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Affichage\"" + +msgid "Bad setting of preference in Edit section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Édition\"" + +msgid "Bad setting of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Grille et règle\"" + +msgid "Bad setting of preference in General section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Général\"" + +msgid "Bad setting of preference in Scaling section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Mise à l'échelle\"" + +msgid "Bad setting of preference in Tune ups section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Mémoire\"" + +msgid "Bad setting of preference in Undo section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Annulation\"" + +msgid "Bad setting of preference in View section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Affichage\"" + +msgid "" +"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown " +"colours will not be imported." +msgstr "" + +msgid "One of the coordinates was not a valid position" +msgstr "" + +msgid "An invalid pathname has been supplied!" +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto " +"element to begin the shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within " +"the shape are coincident." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, " +"it contains a twist." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are " +"curved." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must " +"have four straight sides." +msgstr "" + +msgid "" +"You have chosen to print colour separations in 'Bitmap' mode. Spot and CMYK " +"colours will separate differently, and printer's marks will not be printed. " +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Print job aborted due to error: (#1%s)" +msgstr "" + +msgid "Print job aborted due to user intervention or a system error." +msgstr "" + +msgid "Print job aborted due to user intervention." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions" +msgstr "" + +msgid "Memory file is in read only mode!" +msgstr "" + +msgid "Could not reallocate clipboard data" +msgstr "" + +msgid "The number of sides must be between 3 and 99" +msgstr "" + +msgid "The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved" +msgstr "" + +msgid "Invalid resource size!" +msgstr "" + +msgid "Error detected in RTF file. Import aborted" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to fill multiple objects when the fill is not " +"downloaded. Drag the fill into the document to download it and then try " +"applying the fill again." +msgstr "" + +msgid "" +"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. " +"Please convert these objects to editable shapes." +msgstr "" + +msgid "Search aborted" +msgstr "" + +msgid "" +"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again" +msgstr "" + +msgid "No (further) matches found" +msgstr "" + +msgid "" +"All spot colours are set to print as process colours, so you cannot make new " +"spots. You can change this in the 'Separations' tab of the Print Options " +"dialogue." +msgstr "" + +msgid "Not enough memory for sprite extension block" +msgstr "" + +msgid "Problems importing sprite" +msgstr "" + +msgid "Not enough memory for image data" +msgstr "" + +msgid "Not enough memory for mask data" +msgstr "" + +msgid "Not enough memory for palette data" +msgstr "" + +msgid "Problems constructing palette for sprite" +msgstr "" + +msgid "" +"Calculated image size does not equal actual image size (sprite file is " +"probably corrupt)" +msgstr "" +"La taille réelle de l'image ne correspond pas à la taille calculée (le " +"fichier est probablement corrompu)" + +#, c-format +msgid "Cannot find BPP for mode #1%d sprites" +msgstr "" + +msgid "Length value is greater than String size!" +msgstr "" + +msgid "Syntax error in Menu script\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" + +msgid "Object is used by a text object" +msgstr "" + +msgid "Failed to make the transparency mask for the bitmap" +msgstr "" + +msgid "Trace aborted" +msgstr "Vectorisation annulée" + +msgid "" +"This file contains objects that are not supported in this version, and have " +"been Ignored. The file may not be displayed correctly." +msgstr "" + +msgid "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould" +msgstr "" + +msgid "Memory file is in write only file!" +msgstr "" + +msgid "Error in capabilities XML" +msgstr "" + +msgid "Expected 'as' attr" +msgstr "" + +msgid "Unexpected null node pointer (Internal Error)" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Options 'boundslevel' attr to be one of; 'none', 'compound', 'all'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Private node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Options node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Rasterise node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Spread node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Objects node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Attributes node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Colours node" +msgstr "" + +msgid "Expected Spread 'as' attr to be not present or 'bitmap'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Attribute type to be one of; 'Fill', 'FillTrans', 'Line', " +"'LineTrans', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Expected bool attr value to be one of; 'true', 'false'" +msgstr "" + +msgid "Expected Colour type to be 'Colour'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Object type to be one of; 'Layer', 'Contour', 'Shadow', 'Bevel', " +"'Blend', 'Mould', 'Rectangle', 'Ellipse', 'Polygon', 'Bitmap', 'Text', " +"'ClipView', 'BitmapEffect', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected element" +msgstr "" + +msgid "Expected attribute value" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected 'as' attr to be one of; 'native', 'simple', 'stroked', 'bitmap', " +"'bitmapfill', 'bitmapfilltrans', 'bitmapspan', 'reformat', 'remove', " +"'simplergb', 'rgb', 'cmyk':" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to create plugin filter object for #1%S (#2%08lx)" +msgstr "" + +msgid "Failed to create stream for plugin filter" +msgstr "" + +msgid "DoExport failed" +msgstr "" + +msgid "DoImport failed" +msgstr "" + +msgid "PrepareExport failed" +msgstr "" + +msgid "buffer error" +msgstr "Erreur de tampon" + +msgid "data integrity error" +msgstr "Erreur d'intégrité des données" + +msgid "file error" +msgstr "" + +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +msgid "streaming error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A error occurred (#1%s) opening the file: #2%s" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite (#1%s) lors de l'ouverture du fichier : #2%s" + +msgid "DEFAULT_PAGESIZES.res" +msgstr "" + +msgid "STANDARD_HOTKEYS.res" +msgstr "" + +msgid "BEVEL_BAR" +msgstr "" + +msgid "BEZTOOL_BAR" +msgstr "" + +msgid "BLANK_BAR" +msgstr "" + +msgid "BLEND_BAR" +msgstr "" + +msgid "CONTOUR_BAR" +msgstr "" + +msgid "Crash me Float" +msgstr "" + +msgid "Crash me Int" +msgstr "" + +msgid "Crash me Ptr" +msgstr "" + +msgid "Crash me Render" +msgstr "" + +msgid "DEFAULT_DOC" +msgstr "DEFAULT_DOC" + +msgid "DEFAULT_BARS" +msgstr "DEFAULT_BARS" + +msgid "DEFAULT_MENU.res" +msgstr "DEFAULT_MENU.res" + +msgid "DEFAULT_UNITS" +msgstr "DEFAULT_UNITS" + +msgid "ELLIPSE_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S already exists. Do you want to replace this file?" +msgstr "#1%S existe déjà. Voulez-vous remplacer ce fichier ?" + +msgid "FREEHAND_BAR" +msgstr "" + +msgid "GRAD_BAR" +msgstr "" + +msgid "GRID_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S already exists. Do you want to insert an image map into this file or " +"replace the file?" +msgstr "" + +msgid "LIVEEFFECTS_BAR" +msgstr "" + +msgid "MOULDTOOL_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing " +"these graphics or INSERT into this existing HTML file?" +msgstr "" + +msgid "PENTOOL_BAR" +msgstr "" + +msgid "prolog.ps" +msgstr "" + +msgid "setup.ps" +msgstr "" + +msgid "spotfunc.ps" +msgstr "" + +msgid "PUSH_BAR" +msgstr "" + +msgid "RECT_BAR" +msgstr "" + +msgid "REGSHAPE_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to save your changes to '#1%s'?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements apportés à \"#1%s\" ?" + +msgid "SELECTOR_BAR" +msgstr "" + +msgid "SHARED_MENU.res" +msgstr "" + +msgid "SLICE_BAR" +msgstr "" + +msgid "SOFTSHADOW_BAR" +msgstr "" + +msgid "TEXT_BAR" +msgstr "" + +msgid "TRAN_BAR" +msgstr "TRAN_BAR" + +msgid "ZOOM_BAR" +msgstr "" + +msgid "Export BMP format files" +msgstr "" + +msgid "Accusoft BMP" +msgstr "Accusoft BMP" + +msgid "Export various format files" +msgstr "" + +msgid "Accusoft" +msgstr "Accusoft" + +msgid "Bad current section in GetSection" +msgstr "" + +msgid "Bad section name in DeclareSection" +msgstr "" + +msgid "Export Brook Trout format files" +msgstr "" + +msgid "BrookTrout" +msgstr "" + +msgid "Export CALS format files" +msgstr "" + +#. IDN_CALS_FILTERNAME +msgid "CALS" +msgstr "CALS" + +msgid "CMX Import cancelled by user!" +msgstr "" + +msgid "Large with scroll bar" +msgstr "Grande, avec barres de défilement" + +#. IDN_COLBAR_MEDIUM +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +msgid "Medium with scroll bar" +msgstr "Moyenne, avec barres de défilement" + +msgid "Small" +msgstr "Petite" + +msgid "Export DCX format files" +msgstr "" + +msgid "DCX" +msgstr "DCX" + +msgid " Export Bitmap Options" +msgstr "" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_GIF +msgid "Exporting GIF file..." +msgstr "" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PBM +msgid "Exporting PBM file..." +msgstr "" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PGM +msgid "Exporting PGM file..." +msgstr "" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PPM +msgid "Exporting PPM file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting BMP file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Brook Trout file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting CALS file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DCX file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting GX2 file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Halo CUT file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting IFF file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting GEM IMG file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting IOCA file..." +msgstr "" + +#. IDN_EXPORTMSG_JPEG +#. IDS_EXPORTINGMSG_JPG +msgid "Exporting JPEG file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting KOFAX file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting LaserView file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting MacPaint file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting MS Icons file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting MS Paint file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PCX file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PhotoCD file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PhotoShop file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PICT file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Acorn sprite file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting SUN raster file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting TARGA file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting WPG file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows bitmap..." +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_ACCUSOFTBMP +#. IDS_IMAGEMAGICK_BMP_FILTEREXT +msgid "bmp" +msgstr "bmp" + +msgid "301" +msgstr "301" + +msgid "cal" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_DCX +msgid "dcx" +msgstr "dcx" + +msgid "gif" +msgstr "" + +msgid "gx2" +msgstr "gx2" + +#. IDN_FILTEREXT_HALOCUT +msgid "cut" +msgstr "couper" + +msgid "iff" +msgstr "iff" + +msgid "img" +msgstr "" + +msgid "ica" +msgstr "ica" + +msgid "jpg,jpeg" +msgstr "jpg,jpeg" + +msgid "kfx" +msgstr "" + +msgid "lv" +msgstr "lv" + +msgid "mac" +msgstr "mac" + +#. IDN_FILTEREXT_MSICONS +msgid "ico" +msgstr "ico" + +msgid "msp" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PBM +msgid "pbm" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PCX +msgid "pcx" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PGM +msgid "pgm" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOCD +msgid "pcd" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOSHOP +msgid "psd" +msgstr "" + +msgid "pct" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PPM +msgid "ppm" +msgstr "" + +msgid "spr,ff9" +msgstr "" + +msgid "ras" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_TARGA +msgid "tga" +msgstr "" + +msgid "tif" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_WPG +msgid "wpg" +msgstr "wpg" + +msgid "xbm,xpm" +msgstr "xbm,xpm" + +#. IDN_FILTERNAME_ACCUSOFT +#. IDS_BITMAPNAME +#. IDS_FILLTOOL_BITMAP +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Windows bitmap" +msgstr "" + +msgid "Brook Trout" +msgstr "" + +msgid "Multi-Page PCX (DCX)" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_GIF +#. IDN_GIF_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_GIF +msgid "GIF" +msgstr "" + +msgid "Story Board (GX2)" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_HALOCUT +msgid "Halo CUT" +msgstr "" + +msgid "Amiga IFF (ILBM)" +msgstr "Amiga IFF (ILBM)" + +msgid "GEM IMG" +msgstr "" + +msgid "IBM IOCA" +msgstr "IBM IOCA" + +#. IDN_FILTERNAME_JPEG +#. IDN_JPEG_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_JPG +#. IDS_FORMAT_JPEG +#. IDS_JJPEG +#. IDS_JPG_EXP_FILTERNAME +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. IDN_FILTERNAME_KOFAX +msgid "KOFAX" +msgstr "KOFAX" + +msgid "Laser View" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_MACPAINT +msgid "MacPaint" +msgstr "MacPaint" + +msgid "Microsoft Icons" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Paint" +msgstr "Microsoft Paint" + +msgid "Portable bitmap format" +msgstr "" + +msgid "PaintBrush PCX" +msgstr "" + +msgid "Portable greymap format" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOCD +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERNAME +msgid "Photo CD" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOSHOP +msgid "PhotoShop" +msgstr "" + +msgid "Macintosh PICT" +msgstr "Macintosh PICT" + +msgid "Portable pixmap format" +msgstr "" + +msgid "Acorn Sprite" +msgstr "Acorn Sprite" + +msgid "Sun Raster" +msgstr "" + +msgid "TrueVision TARGA" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_TIFF +msgid "TIFF" +msgstr "" + +msgid "WordPerfect Group" +msgstr "" + +msgid "X Windows bitmap/pixmap" +msgstr "" + +msgid "Filter is not present" +msgstr "" + +msgid "Export GIF format files" +msgstr "" + +msgid "Export GX2 format files" +msgstr "" + +msgid "GX2" +msgstr "GX2" + +msgid "Export Halo CUT format files" +msgstr "" + +msgid "Export IFF format files" +msgstr "" + +msgid "IFF" +msgstr "IFF" + +msgid "Export IMG format files" +msgstr "" + +msgid "IMG" +msgstr "IMG" + +msgid "Importing bitmap file..." +msgstr "Fichier bitmap en cours d'importation..." + +msgid "Importing BMP file..." +msgstr "Fichier BMP en cours d'importation..." + +msgid "Importing Brook Trout file..." +msgstr "Fichier Brook Trout en cours d'importation..." + +msgid "Importing CALS file..." +msgstr "Fichier CALS en cours d'importation..." + +#. IDN_IMPORTMSG_DCX +msgid "Importing DCX file..." +msgstr "Fichier DCX en cours d'importation..." + +msgid "Importing GIF file..." +msgstr "Fichier GIF en cours d'importation..." + +msgid "Importing GX2 file..." +msgstr "Fichier GX2 en cours d'importation..." + +msgid "Importing Halo CUT file..." +msgstr "Fichier Halo CUT en cours d'importation..." + +msgid "Importing IFF file..." +msgstr "Fichier IFF en cours d'importation..." + +msgid "Importing GEM IMG file..." +msgstr "Fichier GEM IMG en cours d'importation..." + +msgid "Importing JPEG file..." +msgstr "Fichier JPEG en cours d'importation..." + +msgid "Importing KOFAX file..." +msgstr "Fichier KOFAX en cours d'importation..." + +msgid "Importing LaserView file..." +msgstr "Fichier LaserView en cours d'importation..." + +msgid "Importing MacPaint file..." +msgstr "Fichier MacPaint en cours d'importation..." + +msgid "Importing MS Icons file..." +msgstr "Fichier icône Microsoft en cours d'importation..." + +msgid "Importing MS Paint file..." +msgstr "Fichier MS Paint en cours d'importation..." + +msgid "Importing PBM file..." +msgstr "Fichier PBM en cours d'importation..." + +msgid "Importing PCX file..." +msgstr "Fichier PCX en cours d'importation..." + +msgid "Importing PGM file..." +msgstr "Fichier PGM en cours d'importation..." + +msgid "Importing PhotoCD file..." +msgstr "Fichier PhotoCD en cours d'importation..." + +msgid "Importing PhotoShop file..." +msgstr "Fichier Photoshop en cours d'importation..." + +msgid "Importing PICT file..." +msgstr "Fichier PICT en cours d'importation..." + +msgid "Importing PPM file..." +msgstr "Fichier PPM en cours d'importation..." + +msgid "Importing Acorn sprite file..." +msgstr "Fichier sprite Acorn en cours d'importation..." + +msgid "Importing SUN raster file..." +msgstr "Fichier SUN raster en cours d'importation..." + +msgid "Importing TARGA file..." +msgstr "Fichier TARGA en cours d'importation..." + +msgid "Importing TIFF file..." +msgstr "Fichier TIFF en cours d'importation..." + +msgid "Importing WPG file..." +msgstr "Fichier WPG en cours d'importation..." + +msgid "Importing X Windows bitmap/pixmap file..." +msgstr "Fichier bitmap/pixmap X Windows en cours d'importation..." + +msgid "Export IOCA format files" +msgstr "" + +msgid "IOCA" +msgstr "IOCA" + +msgid "Export JPEG format files" +msgstr "" + +msgid "Export KOFAX format files" +msgstr "" + +msgid "Export LaserView format files" +msgstr "" + +msgid "LaserView" +msgstr "" + +msgid "Export MacPaint format files" +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for GIF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for PNG file..." +msgstr "" + +msgid "Export MS Icons format files" +msgstr "" + +msgid "MS Icons" +msgstr "" + +msgid "Export MS Paint format files" +msgstr "" + +msgid "MS Paint" +msgstr "" + +#. IDN_PAGESIZE_CUSTOM +#. IDS_BFXDLG_EFFECTMENU0 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +msgid "Export PBM format files" +msgstr "" + +msgid "PBM" +msgstr "" + +msgid "Export PCX format files" +msgstr "" + +msgid "PCX" +msgstr "" + +msgid "Export PGM format files" +msgstr "" + +msgid "PGM" +msgstr "" + +msgid "Export PhotoCD format files" +msgstr "" + +msgid "PhotoCD" +msgstr "" + +msgid "Export PhotoShop format files" +msgstr "" + +msgid "Export PICT format files" +msgstr "" + +msgid "PICT" +msgstr "" + +msgid "Export PPM format files" +msgstr "" + +msgid "PPM" +msgstr "" + +msgid "Print options" +msgstr "" + +msgid "Import / Export Acorn sprite files" +msgstr "" + +msgid "Sprite" +msgstr "" + +msgid "Export SUN raster format files" +msgstr "" + +msgid "SUN" +msgstr "SUN" + +msgid "Export TARGA format files" +msgstr "" + +msgid "TARGA" +msgstr "TARGA" + +msgid "2D encoding" +msgstr "Encodage 2D" + +msgid "Export TIFF format files" +msgstr "" + +msgid "Group 3 Fax" +msgstr "" + +msgid "Group 4 Fax" +msgstr "" + +msgid "Huffman" +msgstr "Huffman" + +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +msgid "Packbits" +msgstr "" + +msgid "The user cancelled the dialog box." +msgstr "" + +msgid "Export WPG format files" +msgstr "" + +msgid "WPG" +msgstr "WPG" + +msgid "Export X Windows bitmap/pixmap format files" +msgstr "" + +msgid "XWindows" +msgstr "XWindows" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\n Xara X Docs (*.xar)\\n.xar\\nXaraX.Document\\" +"nXaraX Document" +msgstr "" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP1 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +msgid "&Edit" +msgstr "&Édition" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP3 +msgid "&View" +msgstr "" + +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +msgid "Insert a new bitmap object" +msgstr "Insérer un nouvel objet bitmap" + +msgid "Apply effects to a bitmap" +msgstr "" + +msgid "Apply a bitmap as a fill" +msgstr "" + +msgid "Plug-ins" +msgstr "" + +msgid "Properties" +msgstr "" + +msgid "Save a bitmap" +msgstr "" + +msgid "Apply a bitmap as a transparency" +msgstr "" + +msgid "Trace a bitmap" +msgstr "Vectoriser une image bitmap" + +msgid "Display the colour gallery" +msgstr "" + +msgid "Uninstalls the selected fonts from your system" +msgstr "" + +msgid "Installs the selected fonts onto your system" +msgstr "Installe les polices sélectionnées sur votre système" + +msgid "Apply this item to the document selection" +msgstr "" + +msgid "Delete all selected items" +msgstr "Supprimer tous les objets sélectionnés" + +msgid "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)" +msgstr "" + +msgid "Create a new item (will duplicate a selected item)" +msgstr "" + +msgid "Redefine this item from the document selection" +msgstr "" + +#. IDST_GALLERY_UNDO +msgid "Undo the last action" +msgstr "Annuler la dernière action" + +msgid "Move the selected objects to the current layer" +msgstr "" + +msgid "Add new clipart from your local hard disc" +msgstr "Ajouter un nouveau clipart à partir du disque dur local" + +msgid "Add new fills from your hard drive or CD ROM" +msgstr "" +"Ajouter de nouveaux type de remplissage depuis votre disque dur ou CDRom" + +msgid "Add new fonts from your hard drive or CD ROM" +msgstr "" +"Ajouter de nouvelles polices à partir de votre disque dur ou du CD ROM" + +msgid "Copy this item onto the clipboard" +msgstr "" + +msgid "Generate new library indices for this gallery" +msgstr "" + +msgid "Import this item into the selected document" +msgstr "Importer cet élément dans le document sélectionné" + +msgid "Open this item as a new document" +msgstr "" + +msgid "Remove selected sections from your library gallery" +msgstr "" + +msgid "Start batching from the selected entry" +msgstr "" + +msgid "Click to download clipart and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "Cliquez pour télécharger des cliparts depuis le site Web de Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading " +"them again)" +msgstr "" +"Interrompre le téléchargement des aperçus (cliquez sur Obtenir des " +"cliparts... pour reprendre leur téléchargement)" + +msgid "Click to download fills and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" +"Cliquez pour télécharger des modèles de remplissage depuis le site Web de " +"Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" +"Interrompre le téléchargement des aperçus (cliquez sur Obtenir des " +"remplissages... pour reprendre leur téléchargement)" + +msgid "Click to download fonts and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" +"Cliquez pour télécharger des polices de caractère depuis le site Web de Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" +"Interrompre le téléchargement des aperçus (cliquez sur Obtenir des " +"polices... pour reprendre leur téléchargement)" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to (de)select objects " +"using this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S; " +"Double-click to name selected objects; Or drag and drop" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S : drop to give this #3%S the #4%S \"#5%S\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging #1%Ss : drop to give this #2%S the highlighted #3%Ss" +msgstr "" + +msgid "Paste specific format from the clipboard" +msgstr "" + +msgid "1 sec" +msgstr "1 s" + +msgid "" +"Zoom so one pixel in the preview dialog is equal to one pixel in the image" +msgstr "" +"Zoome de sorte qu'un pixel dans la fenêtre de prévisualisation corresponde à " +"un pixel de l'image" + +#. IDS_2DCOMBO_DIMS_PREVIEW +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels" +msgstr "#1%s par #2%s pixels" + +#. IDS_2DCOMBO_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANYDPI +#. IDS_FILLTOOL_MANYGRAIN +msgid "Many" +msgstr "Multiple" + +msgid "More Fills" +msgstr "Plus de remplissages" + +msgid "No brush" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A #1%s" +msgstr "A #1%s" + +#. IDS_ABORT +msgid "Abort" +msgstr "Annuler" + +msgid "Now selection will not move after drag" +msgstr "" + +msgid "NOT PRESENTLY USED" +msgstr "" + +msgid "&About Xara Xtreme;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "" +"&À propos de Xara Xtreme;Informations à propos de Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "&About Xara XS;Information about Xara XS ;AboutOp" +msgstr "À &propos de Xara XS;Information à propos de Xara XS ;AboutOp" + +msgid "&About Xara Xtreme...;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "" +"&À propos de Xara Xtreme...;Information à propos de Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "" +"Blend Along A Curve;Makes the selected blends follow the curve formed by the " +"selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add curve" +msgstr "Ajouter une courbe" + +msgid "" +"Select at least one blend object AND at least one other type of object" +msgstr "" + +msgid "blend Along A Curve" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +msgid "Change" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to add line segment; Shift-click to deselect point handles; Press C to " +"change to curve mode" +msgstr "" + +msgid "Add line segment;Click to create a new line segment" +msgstr "" +"Ajouter un segment de droite ; cliquez pour créer un nouveau segment de " +"droite." + +#. IDS_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "" +"Ajouter un élément ; faites glisser pour changer la forme du segment." + +msgid "" +"Click to add curve segment; Shift-click to deselect point handles; Press L " +"to change to line mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s Options" +msgstr "#1%s Options" + +msgid "&All Selected" +msgstr "&Tous les objets sélectionnés" + +msgid "The selected objects are already at the back of their layers" +msgstr "" + +msgid "The selected objects are already at the back of their frames" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already at the back of its layer" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already at the back of its frame" +msgstr "" + +msgid "The selected objects are already at the front of their layers" +msgstr "" + +msgid "The selected objects are already at the front or their frames" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already at the front of its layer" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already at the front of its frame" +msgstr "" + +msgid "The selected objects are already on the first frame" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already on the first frame" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected object is already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" + +msgid "The selected objects are already on the last frame" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already on the last frame" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected objects are already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected object is already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" + +msgid "&Always Continue" +msgstr "&Toujours Continuer" + +msgid "Always on &Top" +msgstr "Toujours au dess&us" + +msgid "Keeps this view on top of all others" +msgstr "" + +msgid "&Always on Top" +msgstr "&Toujours au Dessus" + +msgid "and" +msgstr "et" + +msgid "" +"AngleShadow;Operation for changing the shadow angle;Change the shadow angle" +msgstr "" + +msgid "An Animated GIF" +msgstr "" + +msgid "Animation export options" +msgstr "" + +msgid "&Animation;Animation options;Animation" +msgstr "&Animation;Options pour l'animation;Animation" + +msgid "Animation properties" +msgstr "Options de l'animation" + +msgid "The Animation properties dialog is already open" +msgstr "La boîte de dialogue Options de l'animation est déjà ouverte" + +msgid "Anonymous toolbar or gallery" +msgstr "" + +msgid "Anti-alias;Control whether anti-aliasing is used in display" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Using an #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Custom: #1%S" +msgstr "Personnalisé : #1%S" + +#. IDS_APPLYATTRIBOP +msgid "" +"&Apply attribute;Applies the current attributes to all selected " +"objects;Apply attribute" +msgstr "" + +msgid "Apply a brush" +msgstr "" + +msgid "Apply brush" +msgstr "" + +msgid "" +"Ce&ntre justify;Make all lines in the text centre justified;Centre justify" +msgstr "Ce&ntrer;Centre toutes les lignes du texte;Centre justify" + +msgid "" +"&Fully justify;Make all lines in the text fully justified;Fully justify" +msgstr "&Justifier;Justifie toutes les lignes du texte;Fully justify" + +msgid "L&eft justify;Make all lines in the text left justified;Left justify" +msgstr "" +"Aligner à &gauche;Aligner à gauche toutes les lignes du texte;Left justify" + +msgid "" +"&Right justify;Make all lines in the text right justified;Right justify" +msgstr "" +"Aligner à &droite;Justifie à droite toutes les lignes du texte;Right justify" + +msgid "ApplyShadow;Apply shadows to objects;Shadow" +msgstr "" + +msgid "" +"&Apply attribute to Node;Applies an attribute to a specific object;Apply " +"attribute to Node" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply ClipVie&w;Groups the selected objects so that they are clipped to the " +"back object;Apply ClipView" +msgstr "" +"Grouper & mas&quer;Groupe les objets sélectionnés en utilisant l'objet " +"d'arrière-plan comme masque;Apply ClipView" + +msgid "" +"Apply Live &Effect;Apply live bitmap effect to selection;Apply Live Effect" +msgstr "" + +msgid "The options dialog is already open" +msgstr "La boîte de dialogue Options est déjà ouverte" + +msgid "E&xit;Close the Xara Xtreme window" +msgstr "&Quitter;Ferme Xara LX" + +msgid "E&xit;Close the Xara XS window" +msgstr "&Quitter;Ferme Xara LX" + +msgid "U&pdate;Check for updates" +msgstr "" + +msgid "No objects are selected" +msgstr "Aucun objet n'est sélectionné" + +msgid "The dialogue is already open" +msgstr "La boîte de dialogue est déjà ouverte" + +msgid "&Alignment...;Align or distribute objects relative to each other" +msgstr "" +"&Alignement...;Aligne ou distribue des objets les uns par rapport aux autres" + +#. IDS_ARRANGE_BAR +msgid "Arrange" +msgstr "" + +msgid "B&reak shapes;Break selected compound shapes into many shapes" +msgstr "" + +msgid "&Put to back;Push selected objects to back of layer" +msgstr "" +"&Mettre à l'arrière-plan;Déplacer les objets sélectionnés à l'arrière-plan " +"du calque" + +msgid "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind" +msgstr "" +"Déplacer sur le calque &inférieur;Déplace les objets sélectionnés sur le " +"calque inférieur" + +msgid "Move backwar&d;Push selected objects behind an object" +msgstr "&Descendre;Déplace d'un cran vers le bas les objets sélectionnés" + +msgid "&Group;Group the selected objects" +msgstr "&Grouper;Groupe les objets sélectionnés" + +msgid "&Join Shapes;Join selected shapes into one compound shape" +msgstr "⋃Combine les objets en une forme composée" + +msgid "&Convert to shapes;Convert the selected objects into shapes" +msgstr "" + +msgid "A&rrange;Commands to arrange and relate objects" +msgstr "" +"&Disposition;Commandes pour disposer, distribuer et lier les objets les uns " +"aux autres" + +msgid "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point" +msgstr "" + +msgid "&Ungroup;Ungroup the selected groups" +msgstr "Dég&rouper;Dégroupe tous les groupes sélectionnés." + +msgid "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front" +msgstr "" +"Déplacer sur le calque &supérieur;Déplace les objets sélectionnés sur le " +"calque supérieur" + +msgid "Move &forward;Pull selected objects in front of an object" +msgstr "" + +msgid "&Bring to front;Pull selected objects to front of layer" +msgstr "" +"Mettre au dess&us;Déplacer les objets sélectionnés sur le calque supérieur" + +msgid "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion" +msgstr "Le fichier PNG a été corrompu par une conversion ASCII" + +msgid "" +"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Cette opération peut nécessiter beaucoup de temps. Voulez-vous continuer ?" + +msgid "" +"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove " +"the profile. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +msgid "aspect ratio" +msgstr "rapport hauteur/largeur" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' is a multiple master font. Please use the ATM control panel to " +"uninstall this font." +msgstr "" + +msgid "Font absent" +msgstr "Police absente du système" + +msgid "Font differs from the one already installed" +msgstr "" + +msgid "Font in use" +msgstr "Police utilisée" + +msgid "Font already present" +msgstr "Police déjà présente" + +msgid "ATM is not running" +msgstr "" + +msgid "ATM feature not supported. Are you running NT4 and ATM4?" +msgstr "" + +msgid "The Adobe Type Manager is not running" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel." +msgstr "" + +msgid "" +"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control " +"panel to install and uninstall fonts." +msgstr "" + +msgid "Brush attribute" +msgstr "Paramètres de brosse" + +msgid "attribute" +msgstr "" + +#. IDS_ATTRIBUTEC +msgid "Attribute" +msgstr "" + +msgid "&Attribute;Commands to work with attributes of the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" + +msgid "Mould" +msgstr "Moulage" + +msgid "change attribute profile" +msgstr "Modifier le profil de paramètres" + +msgid "Stroke type" +msgstr "" + +msgid "" +"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make " +"these attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "Variable width" +msgstr "Largeur variable" + +msgid "Remove Property" +msgstr "" + +msgid "&Fill...;Set fill attributes for the selected objects" +msgstr "" +"&Remplissage...;Définier les paramètres de remplissage des objets " +"sélectionnés" + +msgid "Fon&t...;Set font attributes for the selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Line...;Set line attributes for the selected objects" +msgstr "&Ligne...;Définir les paramètres des lignes des objets sélectionnés" + +msgid "&Style...;Modify styles and apply them to the selected objects" +msgstr "" +"&Style...;Permet d'éditer les styles et de les appliquer aux objets " +"sélectionnés" + +msgid "&Complete shapes;Close the line to make a shape;Complete shapes" +msgstr "" +"&Compléter les formes;Fermer la ligne pour créer une forme;Compléter les " +"formes" + +msgid "Use automatic kerning" +msgstr "" + +msgid "&Automatic kerning;Automatic kerning;Automatic kerning" +msgstr "" + +#. IDS_AUTOMATIC +#. IDS_LE_AUTO +#. IDS_RES_AUTO +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "attribute a Current" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "BackBar#1%d" +msgstr "" + +msgid "BackBar created successfully" +msgstr "" + +msgid "Restore background" +msgstr "Rétablir l'arrière-plan" + +msgid "Page background" +msgstr "Arrière-plan de la page" + +msgid "BackBar" +msgstr "" + +msgid "bak" +msgstr "bak" + +msgid "Apply a banner shaped envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "" +"\\r\\n
Best Possible Download " +"Times
\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n
Meilleur temps de " +"téléchargement possible
\\r\\n\\r\\" +"n\\r\\n" + +msgid "Bar creation...;Create a button bar;Bar creation" +msgstr "" + +msgid "&Create NavBar;Create NavBar;Create NavBar" +msgstr "&Créer une NavBar;Crée une NavBar;Create NavBar" + +msgid "Duplicate bar" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Bar#1%d" +msgstr "" + +msgid "Only one bar's control dialog can be open at any one time." +msgstr "" + +msgid "&Bars;Configure Bars" +msgstr "&Barres;Configurer les barres d'outils" + +#. IDS_BAR_ANIMATION_ONE +#. IDS_BAR_ARRANGE_ONE +#. IDS_BAR_EDIT_ONE +#. IDS_BAR_FEATHER_ONE +#. IDS_BAR_FILE_ONE +#. IDS_BAR_GALLERIES_ONE +#. IDS_BAR_GENERAL_ONE +#. IDS_BAR_IMAGESETTING_ONE +#. IDS_BAR_STANDARD_ONE +#. IDS_BAR_STATUS_ONE +#. IDS_BAR_TOOLBAR_ONE +msgid "That bar is already open" +msgstr "Cette barre est déjà ouverte" + +msgid "New bar : " +msgstr "Nouvelle barre : " + +msgid "" +"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a " +"new bar to operate on." +msgstr "" + +msgid "Bar properties : " +msgstr "" + +msgid "Create or delete states of " +msgstr "" + +msgid "baseline shift" +msgstr "" + +msgid "Automatic kerning" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELACCURACY +msgid "Drag to alter the transparency of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Maintenir enfoncé pour modifier la transparence des ombre(s) sélectionnée(s)" + +msgid "Changes the appearance of a bevel" +msgstr "Modifie l'apparence d'un biseau" + +msgid "Use the slider to change the bevel settings" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELCONTRAST +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgid "Drag to Set Light Angle" +msgstr "Déplacer pour définir l'angle d'illumination" + +msgid "Drag create bevel;Drag create bevel;Drag create bevel" +msgstr "" +"Glisser pour créer un biseau;Glisser pour créer un biseau;Drag create bevel" + +msgid "Drag create bevel" +msgstr "Glisser pour créer un biseau" + +msgid "Drag to set bevel size" +msgstr "Glisser pour définir la largeur du biseau" + +#. IDS_BEVELFLAT +msgid "Flat" +msgstr "Unie" + +msgid "Flat Top Frame" +msgstr "Cadre plat" + +msgid "Round Frame 2" +msgstr "Cadre arrondi 2" + +msgid "Make all selected bevels inner" +msgstr "Passer tous les biseaux en biseaux intérieurs" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Set line join type to bevelled" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEMITRE +msgid "Set line join type to mitred" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEROUND +msgid "Set line join type to rounded" +msgstr "" + +msgid "Light Angle" +msgstr "Angle de lumière" + +#. IDS_BEVELLING +msgid "Bevelling tool;Bevelling tool;Bevelling tool" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELMESA +msgid "Chiselled" +msgstr "" + +msgid "Chiselled 2" +msgstr "" + +msgid "Make all selected bevels outer" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELPENUMBRA +msgid "Allows editing of the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Point Frame 1" +msgstr "Cadre biseauté 1" + +msgid "Point Frame 2" +msgstr "Cadre biseauté 2" + +msgid "Point Frame 3" +msgstr "Cadre biseauté 3" + +msgid "Choose an inner or an outer bevel" +msgstr "Sélectionner un biseau intérieur ou extérieur" + +msgid "Round Frame" +msgstr "Cadre arrondi" + +msgid "Ruffle Frame 1" +msgstr "Cadre Classique 1" + +msgid "Ruffle Frame 2" +msgstr "Cadre Classique 2" + +msgid "Ruffle Frame 3" +msgstr "Cadre Classique 3" + +msgid "Ruffle Frame 4" +msgstr "Cadre Classique 4" + +msgid "Select the bevel parameter which the slider changes" +msgstr "Sélectionner le paramètre à modifier" + +msgid "Use the slider to change the contrast of the selected bevels" +msgstr "" + +msgid "Use the controls to change the size of the selected bevels" +msgstr "" + +msgid "Use the controls to change the light angle of the selected bevels" +msgstr "" +"Utiliser les contrôles pour modifier l'angle d'illumination des biseaux " +"sélectionnés" + +msgid "" +"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected " +"bevels" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSMOOTH_1 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrondi" + +msgid "Rounded 2" +msgstr "Arrondi 2" + +msgid "Click select; Drag handles to create a bevel or change a bevel's size" +msgstr "" +"Cliquez pour sélectionner ; Utilisez les poignées pour créer un biseau ou " +"modifier sa largeur" + +#. IDS_BEVELSTRING_MANY +#. IDS_LE_MANY +#. IDS_SHADOWSTRING_MANY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHOFF +msgid "Click to make the selected shadow(s) not halo shadows" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHON +msgid "Click to make the selected shadow(s) halo shadows" +msgstr "" + +msgid "Bevel tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Biseau" + +msgid "Select the appearance of the bevel from the list" +msgstr "" + +msgid "Bevel Contrast" +msgstr "Contraste du biseau" + +msgid "Bevel Indent" +msgstr "" + +msgid "Bevel Light Angle" +msgstr "Angle d'illumination du biseau" + +#. IDS_BEVEL_NODE_NAME +#. IDS_CREATEBEVELOPNAME +msgid "Bevel" +msgstr "Biseau" + +msgid "&Bevel Tool;Activate the Bevel Tool;Bevel" +msgstr "" +"&Biseau;Utilisez l'outil Biseau pour créer un biseau autour des objets;Biseau" + +msgid "Bevel Type" +msgstr "Type de biseau" + +msgid "" +"&Shape Editor Tool;Choose the Shape Editor Tool to create lines and " +"shapes;Line and Shape editing" +msgstr "" + +msgid "Change:" +msgstr "Modifier :" + +msgid "" +"Click to alter position of end arrows from arrow base at end of line to " +"arrow tip at end of line" +msgstr "" + +msgid "Shape Editor tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Édition des formes" + +msgid "New:" +msgstr "Nouveau :" + +msgid "" +"Click to alter position of start arrows from arrow base at start of line to " +"arrow tip at start of line" +msgstr "" + +msgid "" +"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance" +msgstr "" + +#. IDS_BFXALU_MASK_END +msgid ")" +msgstr ")" + +msgid " (*" +msgstr " (*" + +msgid " (" +msgstr " (" + +msgid "Bitmap Effects" +msgstr "Effet bitmap" + +msgid "" +"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap " +"special effects dialog" +msgstr "" + +msgid "Isolate Points" +msgstr "" + +msgid "Sharpen (Low)" +msgstr "Renforcer la netteté (doux)" + +msgid "Sharpen (Medium)" +msgstr "Renforcer la netteté (moyen)" + +msgid "Sharpen (High)" +msgstr "Renforcer la netteté (fort)" + +msgid "Blur (Low)" +msgstr "Flou (Faible)" + +msgid "Blur (Medium)" +msgstr "Flou (Moyen)" + +msgid "Blur (High)" +msgstr "Flou (élevé)" + +msgid "Remove Dither, make mono" +msgstr "" + +msgid "Remove Dither, make greyscale" +msgstr "" + +msgid "Remove Dither, make 256 colour" +msgstr "" + +msgid "Remove Dither, make true colour" +msgstr "" + +msgid "Edge detection" +msgstr "Détection de contours" + +msgid "Horizontal edge detection" +msgstr "Détection des contours horizontaux" + +msgid "Vertical edge detection" +msgstr "Détection des contours verticaux" + +msgid "45 degree edge detection" +msgstr "Détection des bords à 45°" + +msgid "-45 degree edge detection" +msgstr "Détection des bords à -45°" + +msgid "Laplacian" +msgstr "Laplacien" + +msgid "Dilation" +msgstr "Dilation" + +msgid "Roberts cross" +msgstr "" + +msgid "You may only open one instance of the bitmap effects dialog" +msgstr "" + +msgid "Processing bitmap" +msgstr "" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "" +"Insert processed bitmap;Insert processed bitmap;Insert processed bitmap" +msgstr "" + +msgid "Brightness and Contrast" +msgstr "Luminosité et contraste" + +msgid "Colour Depth" +msgstr "Profondeur de couleur" + +msgid "Flip and Rotate" +msgstr "Mirroir et rotation" + +msgid "converted to 16 colours using bayer dithering" +msgstr "" + +msgid "converted to monochrome using bayer dithering" +msgstr "" + +msgid "blurred" +msgstr "flou" + +#. IDS_BFX_BMP_CONVERT_MSG +msgid "Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nCreating a new 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "with altered brightness, contrast or colour" +msgstr "" + +msgid "converted to 16 colours using diffusion dithering" +msgstr "" + +msgid "converted to monochrome using diffusion dithering" +msgstr "" + +msgid "with custom special effect applied" +msgstr "" + +msgid "with isolate points applied" +msgstr "" + +msgid "with edge detection applied" +msgstr "" + +msgid "with horizontal edge detection applied" +msgstr "" + +msgid "with vertical edge detection applied" +msgstr "" + +msgid "with 45 degree edge detection applied" +msgstr "" + +msgid "with -45 degree edge detection applied" +msgstr "" + +msgid "with laplacian effect applied" +msgstr "" + +msgid "with dilation effect applied" +msgstr "" + +msgid "with roberts cross effect applied" +msgstr "" + +msgid "flipped horizontally" +msgstr "" + +msgid "flipped vertically" +msgstr "" + +msgid "converted to greyscale" +msgstr "" + +msgid "converted to monochrome using halftone dithering" +msgstr "" + +msgid "converted to 256 colours using the octree method" +msgstr "" + +msgid "converted to 256 colours using the popularity method" +msgstr "" + +msgid "processed, " +msgstr "" + +msgid "with dither removed" +msgstr "" + +msgid "resized" +msgstr "" + +msgid "rotated 180 degrees" +msgstr "" + +msgid "rotated 270 degrees" +msgstr "" + +msgid "rotated 90 degrees" +msgstr "" + +msgid "sharpened" +msgstr "" + +#. IDS_BFX_USE_CONVERT_MSG +msgid "" +"Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nContinuing with the 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "Kerning (ems/1000)" +msgstr "" + +msgid "Select one of the options to edit the objects profile" +msgstr "" + +msgid "Choose the rate of fading across colours" +msgstr "" + +msgid "IDS_BIASGAINDLG_ONE" +msgstr "IDS_BIASGAINDLG_ONE" + +msgid "Standard bitmap," +msgstr "" + +msgid "bitmap dpi" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +#. IDS_BITMAPFILL +msgid "bitmap fill" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +msgid "tessellation" +msgstr "" + +msgid "bitmap transparency" +msgstr "" + +msgid "Alpha channel" +msgstr "Canal alpha" + +msgid "Masked colours" +msgstr "" + +msgid "bitmaps" +msgstr "" + +#. IDS_BITMAP_DESCRS +#. IDS_CLIPFORMAT_BMP +msgid "bitmap" +msgstr "" + +msgid "Bitmap Feather" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s - #2%s" +msgstr "#1%s - #2%s" + +msgid "Bitmap Shadow" +msgstr "" + +msgid "Centre justify" +msgstr "Center" + +msgid "Fully justify" +msgstr "Justifier" + +msgid "Left justify" +msgstr "Aligner à gauche" + +msgid "Right justify" +msgstr "Aligner à droite" + +#. IDS_BLACKNAME +#. IDS_FILLTOOL_BLACK +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +msgid "&Blank Tool;Activate the blank tool;Blank" +msgstr "" + +msgid "Draw the blended steps using anti-aliasing when anti-aliasing is on" +msgstr "" + +msgid "Change anti-alias blend steps" +msgstr "" + +msgid "Select one of the options to edit the blend attributes profile " +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the distance between the steps of the blend" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid distance" +msgstr "" + +msgid "That distance value is too big, there will be no steps in your blend" +msgstr "" + +msgid "" +"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend" +msgstr "" + +msgid "Blenders" +msgstr "" + +msgid "Blender" +msgstr "" + +msgid "Blending...Please wait" +msgstr "" + +msgid "" +"If a blend has a shadow on it, then you must remove the shadow before you " +"can remove the blend." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer la fusion avant les ombres portées.\\nSupprimez " +"d'abord les ombres." + +msgid "Select one of the options to edit the blend objects position profile" +msgstr "" + +msgid "Edit the position of the end object of the blend" +msgstr "" + +msgid "Drag to the object you wish to blend to" +msgstr "" +"Faites glisser sur l'objet avec lequel vous souhaitez créer la fusion." + +msgid "Click and drag to blend between objects; click to select an object" +msgstr "" +"Cliquez puis glisser l'objet sur un autre pour créer une fusion ; cliquez " +"pour sélectionner un objet." + +msgid "Move the object to a new position on the curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to a point in another selected line/shape to map the two points together" +msgstr "" + +msgid "Release button to blend the two objects together" +msgstr "Relâchez le bouton pour créer une fusion entre les deux objets." + +msgid "Release button to map the two points together" +msgstr "" + +msgid "Drag to a point in the other object to map the two points together" +msgstr "" + +msgid "Enter the number of blend steps for the selected blend objects" +msgstr "Entrez le nombre de pas de fusion entre les objets sélectionnés." + +msgid "Edit the number of steps in the blend" +msgstr "Modifier le nombre de pas de fusion" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the blend" +msgstr "Entrez le nombre de pas de fusion." + +msgid "Please enter a value between 0 and 999" +msgstr "Veuillez entrer une valeur comprise entre 0 et 999" + +msgid " Steps" +msgstr " pas" + +msgid "Change number of blend steps" +msgstr "Modifier le nombre de pas de fusion" + +msgid "Object is inside a blend" +msgstr "" + +msgid "Blends" +msgstr "Fusions" + +#. IDS_BLEND_DESCRS +msgid "Blend" +msgstr "Fusion" + +msgid "&Blend Tool;Choose the Blend Tool to blend between objects;Blend" +msgstr "&Fusion; Vive les manchots;Blend" + +msgid "Blend tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Fusion" + +msgid "The Blobby Bar is already open" +msgstr "" + +msgid "Blobby Tab Dialog" +msgstr "" + +msgid "XYZxyz" +msgstr "XYZxyz" + +msgid "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp" +msgstr "" + +#. IDS_BMP +#. IDS_FILE_TYPE_BMP +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected bitmap(s). The bitmap(s) will " +"be removed from ALL documents. This operation can not be undone." +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le(s) bitmap(s) sélectionné(s) ? Ceci " +"affectera TOUS les documents et ne pourra pas être annulé." + +msgid "" +"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level " +"version, and apply that instead ?" +msgstr "" + +msgid "Don't delete" +msgstr "" + +msgid "&Bitmap export options; Change the export depth and bits per pixel" +msgstr "" +"Option d'exportation des &Bitmaps; Modifier la profondeur et le nombre de " +"bit par pixel à l'exportation" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller " +"values or enlarge the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger " +"values or reduce the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" + +msgid "" +"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 " +"centiseconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 " +"and 1500" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. " +"(Enter 0 to loop forever)." +msgstr "" +"Le nombre de boucles de l'animation est invalide. Il doit être compris entre " +"0 (boucle infinie) et 65535." + +#, c-format +msgid "" +"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. " +"Please enter a value between #1%d and #2%d." +msgstr "" + +msgid "" +"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web " +"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format." +msgstr "" + +msgid "bold" +msgstr "gras" + +msgid "Drag to move bottom of grid" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize grid to bottom and left" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize grid to bottom and right" +msgstr "" + +msgid "" +"&Break at Points;Break selected points to create separate line segments" +msgstr "" +"&Ouvrir aux points;Divise les points selectionnés pour créer des segments " +"séparés" + +msgid "" +"&Break Shapes;Break compound shapes into two or more simple shapes;Break " +"shapes" +msgstr "" +"&Séparer les formes;Divise une forme composée en deux ou plus formes " +"simples;Break shapes" + +msgid "Break shapes needs at least one compound shape selected" +msgstr "" +"Séparer les formes requiert qu'au moins une forme composée soit sélectionnée" + +msgid "" +"&Bring to Front;Puts the selected objects on top of all other objects;Bring " +"to front" +msgstr "" +"Mettre au &premier plan;Déplacer les objets sélectionnés au premier " +"plan;Mettre au premier plan" + +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +msgid "browser" +msgstr "navigateur" + +#, c-format +msgid "" +"Can't find the folder '#2%s' for the #1%s gallery. Would you like to add a " +"different folder to the gallery?" +msgstr "" +"Le dossier \"#2%s\" pour la palette #1%s est introuvable. Voulez-vous " +"ajouter un autre dossier ?" + +msgid "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees" +msgstr "Veuillez entrer un angle de rotation compris entre 0 et 360 degrés" + +msgid "" +"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting " +"too high, or you are using a brush that is too big." +msgstr "" + +msgid "To create a brush you must have an object selected." +msgstr "Vous devez sélectionner un objet pour pouvoir créer une brosse." + +msgid "" +"We are sorry, it is not possible to create a brush using a bevelled, " +"shadowed or contoured shape. Please try again with another shape." +msgstr "" +"Il est malheureusement impossible de créer une brosse à partir d'une forme " +"bisautée, ombrée ou possédant un contour. Essayez avec une autre forme." + +msgid "" +"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been " +"excluded." +msgstr "" +"Une brosse ne peut contenir plus de 50 objets. Il se peut que certains aient " +"été exclus." + +msgid "Normal line" +msgstr "Ligne normale" + +msgid "delete brush" +msgstr "supprimer la brosse" + +msgid "" +"Edit the properties of the selected brush; Change the properties of the " +"selected object's brush" +msgstr "" + +msgid "" +"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative " +"positions." +msgstr "" + +msgid "New brush strokes" +msgstr "" + +msgid "Adding values must be in the range -10% to +10%." +msgstr "Les valeurs ajoutées doivent être comprises entre -10% et +10%." + +msgid "Default stroke" +msgstr "" + +msgid "Sorry that name is already in use, please enter a unique name." +msgstr "" +"Attention, ce nom est déjà utilisé. Veuillez entrer un nom différent." + +msgid "" +"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long." +msgstr "" +"Attention, les noms ne peuvent dépasser 20 caractères. Veuillez réessayer " +"avec un nom plus court." + +msgid "brush name" +msgstr "nom de la brosse" + +msgid "brush offset increment" +msgstr "Incrément de l'offset de la brosse" + +#, c-format +msgid "Offset values must be between 0% - 300%" +msgstr "" + +msgid "brush offset type" +msgstr "Type d'offset de la brosse" + +msgid "brush offset amount" +msgstr "Offset de la brosse" + +msgid "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke" +msgstr "" + +msgid "brush rotate amount" +msgstr "Amplitude de rotation de la brosse" + +msgid "brush angle addition." +msgstr "" + +msgid "brush angle pressure sensitivity." +msgstr "" + +msgid "brush rotate" +msgstr "Rotation de la brosse" + +msgid "Default brush size is set by line width." +msgstr "" + +msgid "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%." +msgstr "" + +msgid "brush scaling increment" +msgstr "" + +msgid "brush scaling random effect" +msgstr "" + +msgid "brush scaling pressure effect." +msgstr "" + +msgid "brush scaling random sequence" +msgstr "" + +msgid "brush scaling" +msgstr "Redimensionnement de la brosse" + +msgid "brush sequence" +msgstr "" + +msgid "Enter the distance between each brush object." +msgstr "" + +msgid "brush spacing increment" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Spacing values must be between 5% - 500%" +msgstr "" + +msgid "brush spacing random effect" +msgstr "" + +msgid "brush spacing random sequence" +msgstr "" + +msgid "Please enter a smaller value." +msgstr "Veuillez entrer une valeur plus petite." + +msgid "Please enter a larger value." +msgstr "Veuillez entrer une valeur plus grande." + +msgid "brush spacing." +msgstr "" + +msgid "Draw to start a brush stroke." +msgstr "" + +msgid "brush tiling" +msgstr "" + +msgid "brush transparency." +msgstr "transparence de la brosse." + +msgid "Please enter a transparency between -100 and +100 percent" +msgstr "" +"Veuillez entrer une valeur de transparence comprise entre -100% et +100%" + +msgid "brush transparency pressure effect." +msgstr "" + +msgid "" +"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this " +"time" +msgstr "" + +msgid "all brush parameters" +msgstr "tous les paramêtres de brosses" + +msgid "Unnamed brush" +msgstr "Brosse sans nom" + +msgid "random hue." +msgstr "teinte aléatoire." + +msgid "randomise saturation and hue." +msgstr "utiliser une teinte et une saturation aléatoires." + +msgid "" +"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next " +"line drawn with the freehand tool" +msgstr "" + +msgid "" +"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again" +msgstr "" + +msgid "random saturation." +msgstr "saturation aléatoire." + +msgid "randomise saturation." +msgstr "utiliser une saturation aléatoire." + +msgid "save brush definition." +msgstr "" + +msgid "Save as new" +msgstr "Enregistrer comme nouveau" + +msgid "" +"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value " +"instead" +msgstr "" + +msgid "" +"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum " +"value instead" +msgstr "" + +msgid "" +"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and " +"try again." +msgstr "" + +msgid "use local fill colour" +msgstr "" + +msgid "use local transparency" +msgstr "" + +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rapport hauteur/largeur" + +#. IDS_BSETFONTBOLD +#. IDS_FONTMAN_BOLD +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#. IDS_BSETFONTITALIC +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#. IDS_BSETFONTNAME +#. IDS_FONT +msgid "Font" +msgstr "Police" + +msgid "Underline" +msgstr "Souligner" + +msgid "Line spacing" +msgstr "Interligne" + +msgid "Subscript" +msgstr "Indice" + +msgid "Superscript" +msgstr "Exposant" + +msgid "Tracking (ems/1000)" +msgstr "" + +msgid "Click to apply floor shadows to the selection" +msgstr "" +"Cliquez pour appliquer un effet d'ombre portée sur sol à la sélection." + +msgid "Click to apply glows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to remove shadows from the selection" +msgstr "Cliquez pour supprimer les ombres portées de la sélection." + +msgid "Click to apply wall shadows to the selection" +msgstr "" +"Cliquez pour appliquer un effet d'ombre portée sur mur à la sélection." + +msgid "Preparing preview bitmap..." +msgstr "" + +msgid "16-bit Debug" +msgstr "16 bit Debug" + +msgid "16-bit Retail" +msgstr "16-bit Retail" + +msgid "32-bit Debug" +msgstr "Debug 32-bit" + +msgid "Processing... Please wait" +msgstr "Traitement en cours... Merci de patienter" + +msgid "Feathering" +msgstr "" + +msgid "Galleries" +msgstr "Galeries" + +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgid "MoreTools" +msgstr "" + +msgid "&Animation bar;Toggle animation bar" +msgstr "Barre d'&animation;Afficher/Masquer la barre d'animation" + +msgid "&Arrange bar;Toggle arrange bar" +msgstr "" +"Barre &Disposition;Afficher/Masquer la barre permettant de modifier la " +"disposition des objets les uns par rapport aux autres" + +msgid "&Edit bar;Toggle edit bar" +msgstr "Barre d'&édition;Afficher/Masquer la barre d'édition" + +msgid "&Feather bar;Toggle feather bar" +msgstr "Barre &Adoucissement;Aficher/Masquer la barre Adoucissement" + +msgid "&File bar;Toggle file bar" +msgstr "Barre &Fichier;Afficher/Masquer la barre Fichier" + +msgid "&Galleries bar;Toggle galleries bar" +msgstr "Barre des &galleries;Afficher/Masquer la barre des galleries" + +msgid "&General bar;Toggle general bar" +msgstr "&Barre générale;Basculer la barre générale" + +msgid "&Image-setting bar;Toggle image-setting bar" +msgstr "" +"Barre des ¶mètres image;Afficher/Masquer la barre des paramètres image" + +msgid "&Standard bar;Toggle standard bar" +msgstr "Barre &Standard;Afficher/Masquer la barre standard" + +msgid "&Status bar;Toggle status bar" +msgstr "Barre d'é&tat;Afficher/Masquer la barre d'état" + +msgid "&Toolbar bar;Toggle toolbar bar" +msgstr "" +"Barre des &Outils;Afficher/Masquer la barre des paramètres de l'outil " +"d'édition sélectionné" + +msgid "&Window bar;Toggle window bar" +msgstr "" +"Barre de la &fenêtre;Afficher/Masquer la barre contrôlant l'apparence de la " +"fenêtre" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d'outil" + +#. IDS_BUTTBAR_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +msgid "Alt-click" +msgstr "Alt-clic" + +msgid "Ctrl-click" +msgstr "Ctrl-clic" + +msgid "Select tool for clicked object" +msgstr "" + +msgid "Toggle full-screen mode" +msgstr "Passer en mode plein-écran" + +msgid "Pop-up menu" +msgstr "Menu contextuel" + +msgid "Normal click" +msgstr "Clic normal" + +#. IDS_BUTTFUNC_PUSHCENTRE +msgid "Push Tool" +msgstr "Outil Déplacement" + +msgid "Shift-click" +msgstr "Shift-clic" + +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Zoom avant ou arrière" + +#, c-format +msgid "Button#1%d" +msgstr "Bouton#1%d" + +msgid "independent sizes" +msgstr "Dimensions indépendantes" + +msgid "equal size (left)" +msgstr "" + +msgid "equal size (right)" +msgstr "" + +msgid "equal size" +msgstr "" + +msgid "" +"Elements of the existing button are not selected, these will be deleted and " +"only the selection will be taken to define this button." +msgstr "" + +msgid "" +"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform " +"your button design. This can be prevented by cancelling the action or " +"turning off live stretching." +msgstr "" + +msgid "Baseline shift" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. #1%s must quit immediately. We " +"apologise for any inconvenience caused." +msgstr "" +"Une grave erreur est survenue. #1%s doit quitter immédiatement. Nous sommes " +"désolés pour problèmes que cela pourrait poser." + +#, c-format +msgid "" +"You can only run one copy of #1%s at once.\\rPlease use the copy that is " +"already running." +msgstr "" +"Vous ne pouvez utiliser qu'une seule copie de #1%s à la fois.\\rMerci " +"d'utiliser la copie qui tourne déjà." + +#, c-format +msgid "#1%S #2%S" +msgstr "#1%S #2%S" + +msgid "Cancel Action" +msgstr "Annuler l'action" + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to redo" +msgstr "" +"Il n'y a pas assez d'espace dans le système d'annulation pour cette " +"opération. Si vous continuez, vous ne pourrez pas appeler la commande " +"Refaire." + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to undo" +msgstr "" +"Il n'y a pas assez d'espace dans le système d'annulation pour cette " +"opération. Si vous continuez, vous ne pourrez pas annuler." + +msgid "Can't bevel a contoured object" +msgstr "" +"Impossible d'appliquer un biseau sur un objet possédant déjà un contour." + +msgid "Can't contour bevelled objects" +msgstr "Impossible de créer un contour autour d'objets biseautés" + +msgid "You can't delete the Infobar" +msgstr "Eh non, on ne peut pas supprimer cette barre !" + +msgid "You cannot apply colours to this type of group!" +msgstr "" + +msgid "Can't move guide objects off guide layers - use Cut & Paste instead" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to create this file association as you do not have " +"enough sufficient privileges on this machine. To create the file association " +"Xara must be run by a user with administrator privileges for this machine." +msgstr "" +"Xara Xtreme n'a pas pu créer l'association : pour ce faire, vous devez " +"lancer Xtreme avec des privilèges administrateur." + +msgid "Cannot remove the blend while it is bevelled.\\r\\nRemove the bevel" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer la fusion avant le contour.\\nSupprimez d'abord " +"le contour." + +msgid "" +"Cannot remove the blend while it is contoured.\\r\\nRemove the contour" +msgstr "" +"Impossible de supprimer la fusion car un contour a été appliqué aux objets.\\" +"r\\nSupprimez d'abord le contour." + +msgid "Butt cap" +msgstr "" + +msgid "Round cap" +msgstr "" + +msgid "Square cap" +msgstr "" + +msgid "text cursor" +msgstr "" + +msgid "text cursors" +msgstr "" + +#. IDS_CARRY_ON +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +msgid "" +"Click the 'register' button on the startup screen to obtain your Xara XS " +"serial number." +msgstr "" + +msgid "Centimetre" +msgstr "Centimètre" + +msgid "Centimetres" +msgstr "Centimètres" + +msgid " change" +msgstr "" + +msgid "Change attribute" +msgstr "Modifier les paramètres" + +msgid "Bevel contrast change" +msgstr "" + +msgid "Bevel size change" +msgstr "" + +msgid "Bevel light angle change" +msgstr "" + +msgid "Bevel light angle elevation change" +msgstr "" + +msgid "ChangeBevel;Operation for changing bevels;Change bevel" +msgstr "" +"Modifier un biseau;Opérations permettant de modifier un biseau;Modifier un " +"biseau" + +msgid "Make bevels inner" +msgstr "Transformer en biseaux intérieurs" + +msgid "Make bevels outer" +msgstr "Transformer en biseaux extérieurss" + +msgid "Bevel type change" +msgstr "Changer le type de biseau." + +msgid "blend profile;blend profile;blend profile" +msgstr "" + +msgid "Change fill colour" +msgstr "Modifier la couleur de remplissage" + +msgid "" +"ChangeContourBlendProfile;Change the contour attribute profile; Change the " +"contour attribute profile" +msgstr "" + +msgid "" +"ChangeContourStepProfile;Change the contour step profile; Change the contour " +"step profile" +msgstr "" + +msgid "ChangeContourWidth" +msgstr "" + +msgid "Change contour width" +msgstr "" + +msgid "Change floor shadow angle and height" +msgstr "" + +msgid "Change glow width" +msgstr "" + +msgid "" +"Change line width;Changes the line width of all selected objects;Change line " +"width" +msgstr "" +"Modifier la largeur de ligne;Modifie la largeur de ligne de tous les objets " +"sélectionnés;Modifier la largeur de ligne" + +msgid "Change shadow type" +msgstr "" + +msgid "Change wall shadow offsets" +msgstr "" + +msgid "" +"Lock/unlock effect; Lock or unlock the selected effects; Lock/unlock effect" +msgstr "" + +msgid "" +"Lock/unlock effects; Lock or unlock all the effects in the selection; " +"Lock/unlock effects" +msgstr "" + +msgid "Change resolution;Change resolution of effect;Change resolution" +msgstr "" + +msgid "Change end arrow extends" +msgstr "" + +msgid "" +"Set line start & end ∩Allows you to set a line's start and end " +"cap;Allows you to set a line's start and end cap" +msgstr "" + +msgid "" +"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a " +"line's join type." +msgstr "" + +msgid "Change start arrow extends" +msgstr "" + +msgid "chapters" +msgstr "chapitres" + +msgid "chapter" +msgstr "chapitre" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Chris' example string" +msgstr "" + +msgid "Apply a circular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "circular graduated fill" +msgstr "Remplissage gradient circulaire" + +msgid "circular transparency" +msgstr "Transparence circulaire" + +msgid "&Toggle Bitmap Cache;Toggle bitmap cache;Toggle bitmap cache" +msgstr "" + +msgid "Click here to select document" +msgstr "" + +msgid "Click to create a straight line; Shift-Click to cancel new line" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select point handle; Drag to move point handle; Shift-Click to " +"toggle selection" +msgstr "" + +msgid "Click to create a curve; Shift-Click to cancel new curve" +msgstr "" + +msgid "Can't move clipart between sections." +msgstr "Impossible de déplacer un clipart entre sections." + +#, c-format +msgid "Dragging clipart '#1%s'" +msgstr "" + +msgid "Drop to Insert the clipart at this point on the Page" +msgstr "" + +msgid "Drop to open a new document containing the clipart" +msgstr "" + +msgid "webindex.tmp" +msgstr "" + +msgid "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" +msgstr "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" + +msgid "&Discard" +msgstr "A&bandonner" + +msgid "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste" +msgstr "" + +msgid "Pasting Bitmap picture" +msgstr "" + +msgid "Pasting Device Independent Bitmap picture" +msgstr "" + +#. IDS_CLIPBOARD_KEEP +msgid "&Keep" +msgstr "&Garder" + +msgid "" +"You placed some objects on the Clipboard. Do you want these objects to be " +"available to other applications after you quit? (Preparing for this may take " +"some time)" +msgstr "" + +msgid "Export clipboard" +msgstr "Exporter le presse-papier" + +msgid "Import clipboard" +msgstr "Importer le presse-papier" + +msgid "Cl&one " +msgstr "Cl&oner " + +msgid "&Copy " +msgstr "Co&pier " + +msgid "Drop Cop&y" +msgstr "" + +msgid "Cu&t " +msgstr "Co&uper " + +msgid "De&lete " +msgstr "&Supprimer " + +msgid "&Duplicate " +msgstr "&Dupliquer " + +msgid "&Paste " +msgstr "&Coller " + +#. IDS_CLIPFORMAT_ATEXT +msgid "unformatted text" +msgstr "Texte non-formatté" + +msgid "device-independent bitmap" +msgstr "device-independent bitmap" + +#. IDS_CLIPFORMAT_ELIPSES +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "enhanced metafile" +msgstr "enhanced metafile" + +msgid "XaraX Document" +msgstr "Document XaraX" + +msgid "TIFF image" +msgstr "Image TIFF" + +msgid "Unrecognised format" +msgstr "Format non reconnu" + +msgid "Windows metafile" +msgstr "Windows metafile" + +msgid "ClipView groups" +msgstr "" + +msgid "ClipView group" +msgstr "" + +msgid "ClipView objects" +msgstr "" + +msgid "ClipView object" +msgstr "" + +msgid "You need at least two objects selected in order to apply a ClipView" +msgstr "" +"Au moins deux objets doivent être sélectionnés pour effectuer le masquage." + +msgid "" +"Cl&one;Creates clones of all selected objects, in the same positions as the " +"originals;Clone" +msgstr "" +"Cl&oner;Crée des copie exacte de tous les objets sélectionnés, à la même " +"position que les orginaux;Cloner" + +msgid "Would you like to keep the existing documents open ?" +msgstr "Voulez laissez ouvert les documents existants ?" + +msgid "Click to close the shape" +msgstr "Cliquer pour fermer la forme" + +#. IDS_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line;Click to close the line, drag to edit the shape" +msgstr "" + +msgid "
" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Closing Document" +msgstr "Fermeture du document" + +msgid "cm" +msgstr "cm" + +msgid "CMX/CDR file format dump" +msgstr "" + +msgid "" +"Click sets the colour of selected fill handles; Double click to edit a colour" +msgstr "" + +msgid "Drop the colour here to edit it" +msgstr "" + +msgid "Click to scroll" +msgstr "" + +msgid "Click to edit current colour" +msgstr "Cliquez pour modifier la couleur actuelle." + +msgid "Current line & fill colours" +msgstr "Couleurs actuelles des lignes et des remplissages" + +#. IDS_COLBAR_HNEWBUTTON +msgid "Click to create a new colour" +msgstr "Cliquez pour créer une nouvelle couleur." + +msgid "Set 'no colour'" +msgstr "" + +msgid "Drag to scroll" +msgstr "" + +msgid "Ctrl-drop the colour here to alter its position on the colour line" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to edit current fill colour; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to edit fill colour of #1%s; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to set 'no colour' fill; Shift-click sets 'no colour' line; Or drag " +"onto an object" +msgstr "" + +msgid "Click or drag to scroll the displayed colours" +msgstr "" + +#. IDS_COLBAR_SSTRIPFLAT +msgid "" +"Click to set fill colour; Right click/Shift-click to set line colour; Or " +"drag onto an object or fill handle" +msgstr "" + +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#. IDS_COLCOMPL_CYAN +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#. IDS_COLCOMPL_INTENSITY +msgid "Intensity" +msgstr "Intensité" + +msgid "Key (Black)" +msgstr "Noir" + +#. IDS_COLCOMPL_MAGENTA +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#. IDS_COLCOMPL_RED +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#. IDS_COLCOMPL_YELLOW +#. IDS_PLATENAME_YELLOW +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +msgid "C" +msgstr "C" + +#. IDS_COLCOMP_HUE +msgid "H" +msgstr "T" + +#. IDS_COLCOMP_KEY +msgid "K" +msgstr "N" + +#. IDS_COLCOMP_SATURATION +#. IDS_SL_SNAPPED +msgid "S" +msgstr "S" + +#. IDS_COLCOMP_TRANS +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#. IDS_COLCOMP_VALUE +msgid "V" +msgstr "L" + +#, c-format +msgid "#1%s colour model" +msgstr "Modèle de couleur #1%s" + +msgid "Current fill colour" +msgstr "Couleur de remplissage actuelle" + +msgid "Current line colour" +msgstr "Couleur actuelle des lignes" + +msgid "Local fill colour" +msgstr "Couleur de remplissage courante" + +msgid "Local line colour" +msgstr "Couleur de ligne courante" + +msgid "Also apply this sort to the colour bar" +msgstr "Appliquer également ce tri à la barre de couleurs" + +msgid "" +"Some of the selected named colours are in use in your document; objects " +"using these colours will be given local colours" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ", Linked to #1%s" +msgstr "" + +msgid " (not in use)" +msgstr " (non utilisé)" + +#, c-format +msgid ", Shade of #1%s" +msgstr ", nuance de #1%s" + +msgid ", Spot colour" +msgstr "" + +msgid ", #1%ld% Tint of #2%s" +msgstr "" + +msgid "Delete all" +msgstr "Tout supprimer" + +msgid "Delete unused" +msgstr "" + +msgid "" +"This operation can only be applied to named colours in the selected document" +msgstr "" + +msgid "Only named colours in the selected document will be deleted" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you wish to redefine this named colour from the colour of the " +"selected object(s)?" +msgstr "" + +msgid "Edit parent" +msgstr "" + +msgid "This colour has no parent to edit" +msgstr "" + +msgid "CIE" +msgstr "CIE" + +#. IDS_COLMODEL_GREY +msgid "Greyscale" +msgstr "en niveaux de gris" + +#. IDS_COLMODEL_HSVT +msgid "HSV" +msgstr "TSL" + +msgid "RGB web/hex" +msgstr "RVB web/hex" + +msgid "Rename a named colour" +msgstr "" + +msgid "Create a new named colour" +msgstr "" + +msgid "2 colours" +msgstr "2 couleurs" + +msgid "True colour" +msgstr "" + +msgid "True colour + Alpha" +msgstr "" + +msgid "16 colours" +msgstr "16 couleurs" + +msgid "256 colours" +msgstr "256 couleurs" + +msgid "RGB: Hex" +msgstr "RVB: Hex" + +msgid "RGB: 0-255" +msgstr "RVB: 0-255" + +msgid "RGB: %" +msgstr "RVB: %" + +msgid "Choose the way in which colours are blended together" +msgstr "" + +msgid "Change colour blending effect" +msgstr "" + +msgid "edit named colour;edit named colour;edit named colour" +msgstr "" + +msgid "Change the colour effect of the contour rings" +msgstr "" + +msgid "" +"Colour E&ditor...;Change object colours and create or modify named colours " +"using the colour editor dialog" +msgstr "" +"É&diteur de couleur...;Permet de changer les couleurs de l'objet et de créer " +"ou modifier des couleurs prédéfinies" + +msgid "Name colour..." +msgstr "" + +msgid "" +"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already " +"present in the destination document, so did not need to be copied" +msgstr "" + +#. IDS_COLOUR_CHANGE +msgid "colour" +msgstr "couleur" + +msgid "The colour that the pointer is over is shown in the palette" +msgstr "" + +msgid "Click to examine and select the preview bitmap colours" +msgstr "" + +msgid "Linked to another colour" +msgstr "Liée à une autre couleur" + +msgid "Normal colour" +msgstr "Couleur normale" + +msgid "Shade of another colour" +msgstr "Nuance d'une autre couleur" + +msgid "Spot colour" +msgstr "" + +msgid "Tint of another colour" +msgstr "Teinte d'une autre couleur" + +msgid "" +"&Add Shapes;Add shapes together to make their combined silhouette shape" +msgstr "" + +msgid "" +"&Intersect Shapes;Make shapes from the overlapped parts of the selection" +msgstr "" +"⋂Crée une forme à partir de l'intersection des objets " +"sélectionnés" + +msgid "" +"&Combine Shapes;Replace selected shapes with combined forms of the shapes" +msgstr "" + +msgid "The shape combining operation failed to create a result" +msgstr "" + +msgid "Two or more objects that are or can become shapes should be selected" +msgstr "" + +msgid "" +"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as " +"a knife" +msgstr "" +"&Découper les formes;Découpe les objets sélectionnés en se servant de " +"l'objet du dessus comme couteau." + +msgid "" +"Both ends of the top slicing line must fall outside the bounds of the " +"shape(s) you are slicing." +msgstr "" + +msgid "Combining selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Subtract Shapes;Remove the top shape from lower selected ones" +msgstr "" +"&Soustraire les formes;Enlève la forme du dessus de celles sélectionnées se " +"trouvant dessous." + +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgid "Points" +msgstr "Points" + +msgid "Apply a concave envelope around the selected objects" +msgstr "Applique une enveloppe concave aux objets sélectionnés" + +msgid "" +"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to " +"overwrite any conflicting files in this folder?" +msgstr "" +"Ce dossier contient un fichier graphique dont le nom est en conflit. Voulez-" +"vous écraser tous les fichiers en conflit dans ce dossier ?" + +msgid "conical graduated fill" +msgstr "Remplissage gradient conique" + +msgid "conical transparency" +msgstr "Transparence conique" + +msgid "&Continue update" +msgstr "&Poursuivre la mise à jour" + +msgid "Select one of the options to edit the contour attributes profile " +msgstr "" + +msgid "Contour Colour Type" +msgstr "" + +msgid "Edit the distance between steps in the contour" +msgstr "Modifier l'espacement des pas du contour" + +msgid "Enter a value for the distance of steps in the contour" +msgstr "Entrez une valeur d'espacement des pas du contour" + +msgid "" +"Click select; Drag handles to create a contour or change a contour's width" +msgstr "" +"Cliquez pour sélectionner ; Utilisez les poignées pour créer un contour ou " +"changer sa largeur" + +msgid "Change contours to inner" +msgstr "" + +msgid "" +"Select one of the options to edit the contour objects position profile" +msgstr "" + +msgid "Change contours to outer" +msgstr "" + +msgid "Drag to set contour width" +msgstr "" + +msgid "Sets the width of the contour" +msgstr "" + +msgid "Contour steps" +msgstr "" + +msgid "Edit the number of steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "Contour steps change" +msgstr "" + +msgid "Contour tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Contour" + +msgid "Creating contour - Please wait" +msgstr "" + +msgid "Distance values must be larger than 0" +msgstr "" + +msgid "Contour" +msgstr "" + +msgid "&Contour Tool;Choose the Contour Tool to contour objects;Contour Tool" +msgstr "" +"&Contour;Utilisez l'outil Contour pour ajouter un contour aux objets;Contour" + +msgid "Width values must be larger than 0" +msgstr "Les valeurs de largeur doivent être supérieures à 0" + +msgid "Button Palette" +msgstr "" + +msgid "Convert File Formats;Convert File Formats;Convert File Formats" +msgstr "" + +msgid "Converting document for export" +msgstr "" + +msgid "Convert &Line to Shape;Convert the selected line object into a shape" +msgstr "" +"Convertir la &ligne en forme;Transforme l'objet Ligne sélectionné en une " +"forme éditable" + +msgid "" +"Create &Bitmap Copy...;Creates a bitmap copy of the selected objects;Create " +"bitmap copy" +msgstr "" + +#. IDS_CONVERT_DP_CHAR +msgid "." +msgstr "." + +msgid "BYTE" +msgstr "OCTET" + +msgid "Byte" +msgstr "" + +msgid "1 cm" +msgstr "1 cm" + +msgid "1 mi" +msgstr "" + +msgid "byte" +msgstr "" + +msgid "g" +msgstr "" + +msgid "k" +msgstr "k" + +#. IDS_CONVERT_SMALL_M +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Drop Cop&y;Drops a copy of the objects you are dragging;Drop Copy" +msgstr "" + +msgid "" +"Copy mould shape;Copy the shape of the selected mould to the clipboard" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Copy of #1%s" +msgstr "Copie de #1%s" + +msgid "&Copy;Places a copy of the selected objects onto the clipboard;Copy" +msgstr "" +"Co&pier;Place une copie des objets sélectionnés dans le presse-papier;Copier" + +msgid "&Correct" +msgstr "&Corriger" + +msgid "The document failed to load due to a lack of memory." +msgstr "" +"Impossible de charger le document : pas suffisamment de mémoire disponible." + +msgid "&Create" +msgstr "&Créer" + +msgid "CreateBevel;Operation for creating bevels;Bevel creation" +msgstr "" + +msgid "Could not create cd serial number dialog box." +msgstr "" + +msgid "create named colour(s)" +msgstr "Créer une couleur nommée" + +msgid "CreateContour;Create contour;Contour" +msgstr "" + +msgid "Create new fill" +msgstr "Créer un nouveau remplissage" + +msgid "Create Font Thumbnails;Creates font thumbnails;CFN" +msgstr "Générer les aperçus des polices;Crée des aperçus des polices;CFN" + +msgid "Create from" +msgstr "Créer à partir de" + +msgid "Create mould;Apply a mould shape around the selected objects" +msgstr "Créer un moulage;Applique un moule autour des objets sélectionnés" + +msgid "CreateShadow;Operation for creating shadows;Shadow" +msgstr "" + +#. IDS_CREATESHADOWOPNAME +msgid "Shadow" +msgstr "" + +msgid "Creates the default MouseOff state of a button or bar" +msgstr "" + +msgid "Create text object" +msgstr "" + +msgid "Create BackBar" +msgstr "" + +msgid "Create guide layer" +msgstr "Créer un calque de guides" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-click to " +"deselect point handles" +msgstr "" + +msgid "States..." +msgstr "" + +msgid "Can't claim Context Stack. A block is already Claimed." +msgstr "" + +msgid "Render Region couldn't claim memory for Context Stack." +msgstr "" + +msgid "Couldn't expand Context Stack." +msgstr "" + +msgid "No Context Stack to restore !!." +msgstr "" + +msgid "Can't release block. Context Stack is not Claimed." +msgstr "" + +msgid "Render Region couldn't release memory for Context Stack." +msgstr "" + +msgid "Couldn't Shrink Context Stack." +msgstr "" + +msgid "Customize control bar..." +msgstr "Personnaliser la barre de contrôle..." + +msgid "There was a problem initialising this library - cannot continue." +msgstr "" + +msgid "Not enough free memory to continue." +msgstr "" + +#. IDS_CUSTOM_SYSTEMFONT +#. IDS_FONTS_DIALOGBARLARGE +#. IDS_FONTS_GALLERIES_AND_BAR +#. IDS_FONTS_GALLERYLIST +#. IDS_FONTS_SPLASHFONT2 +#. IDS_FONTS_STATUSBAR +msgid "MS Sans Serif" +msgstr "" + +msgid "Xara X Custom Controls Library" +msgstr "" + +msgid "" +"Cu&t;Removes all selected objects and places them onto the clipboard;Cut" +msgstr "" +"Co&uper;Déplace les objets sélectionnés vers le presse-papier, en les " +"enlevant du document actif;Couper" + +msgid "Xar format dump" +msgstr "" + +msgid "dash pattern" +msgstr "Type de pointillés" + +msgid "DaveDlg" +msgstr "DaveDlg" + +#. IDS_DEBUG +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +msgid "Debug commands" +msgstr "Commandes de débogage" + +msgid "Camelot Tree" +msgstr "" + +msgid "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!" +msgstr "" +"Débo&gage;Commandes spéciales pour les gourous qui transpirent chaque nuits " +"sur ce logiciel :)" + +msgid "Transparency;See real transparency" +msgstr "" + +msgid "&Leave on" +msgstr "" + +msgid "Xara X document" +msgstr "" + +msgid "Default colour" +msgstr "Couleur par défaut" + +msgid "800_by_600_drawing.xar" +msgstr "" + +msgid "Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Untitled" +msgstr "Sans titre" + +msgid "Apply a rectangular perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Document" +msgstr "Document" + +msgid "embedded.xar" +msgstr "" + +#. IDS_DEFAULT_EXTENSION +#. IDS_FILTEREXT_NATIVE_NEW +msgid "xar" +msgstr "xar" + +msgid "72" +msgstr "72" + +msgid "OLE Container" +msgstr "" + +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Désinstaller" + +msgid "Uninstall &All" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'#1%s' is being used by a document you currently have loaded." +msgstr "'#1%s' est en cours d'utilisation par un document déjà chargé." + +msgid "&Delete All Guidelines;Delete all the guidelines in the guide layer" +msgstr "&Supprimer tous les guides;Supprimer tous les guides du calque" + +msgid "" +"Delete &All Live Effects;Delete all live bitmap effects;Delete All Live " +"Effects" +msgstr "" +"Supprimer tous les effets &Live;Supprime tous les effets bitmap Live;Delete " +"All Live Effects" + +msgid "Delete Attribute" +msgstr "Effacer les attributs" + +msgid "delete named colour(s)" +msgstr "supprimer la/les couleur(s) nommée(s)" + +msgid "&Delete;Delete the guideline" +msgstr "&Supprimer;Supprime le guide" + +msgid "De&lete;Removes all selected objects;Delete" +msgstr "&Supprimer;Supprime tout les objets sélectionnés;Supprimer" + +msgid "Default Page Background;Reset the page background to its default" +msgstr "" +"Arrière-plan par défaut;Remettre l'arrière-plan à sa valeur par défaut" + +msgid "" +"Dele&te Points;Delete selected point handles in selected lines or " +"shapes;Delete points" +msgstr "" +"S&upprimer des points;Supprime les poignées des points sélectionnés sur les " +"lignes ou formes sélectionnées;Delete points" + +msgid "Delete TextStory;Delete empty TextStory;Remove empty text" +msgstr "" + +msgid "Delete colour" +msgstr "Supprimer la couleur" + +msgid "Click to delete a palette colour" +msgstr "" + +msgid "&Delete Live Effect;Delete live bitmap effect;Delete Live Effect" +msgstr "" +"&Supprimer l'effet Live;Supprimer l'effet Live bitmap;Delete Live Effect" + +msgid "" +"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try " +"to make room by deleting UNDO records ?" +msgstr "" + +msgid "&Delete Bar State;Delete Bar State;Delete Bar State" +msgstr "" + +msgid "" +"Every bar must have a MouseOff state.\\nDo you wish to delete the whole bar?" +msgstr "" + +msgid "Apply Live Effect to selected objects" +msgstr "" + +msgid "shape" +msgstr "forme" + +msgid "shapes" +msgstr "formes" + +msgid "characters" +msgstr "caractères" + +msgid "character" +msgstr "caractère" + +msgid "text lines" +msgstr "lignes de texte" + +msgid "text line" +msgstr "ligne de texte" + +msgid "text objects" +msgstr "objets Texte" + +msgid "text object" +msgstr "objet Texte" + +msgid "" +"&Deselect All Points;Deselect all the points on the path;Deselect all points" +msgstr "" +"&Désélectionner tous les points;Désélectionner tous les points du " +"chemin;Déselectionner tous les points" + +msgid "Set new design..." +msgstr "" + +msgid "Detach Curve From Blend;Detaches the curve from the selected blends" +msgstr "" + +msgid "Detach curve" +msgstr "" + +msgid "Select at least one blend that's following a curve" +msgstr "" + +msgid "detach Curve From Blend" +msgstr "" + +msgid "" +"Detach mould;Detaches or reattaches the moulds shape for quicker editing" +msgstr "" + +msgid "&Load Copy" +msgstr "&Ouvrir une copie" + +msgid "" +"\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "&Dialogs;Commands to work with dialog boxes" +msgstr "Boites de &dialogue;Commandes pour manipuler les boites de dialogue" + +msgid "Did you know..." +msgstr "Le saviez-vous..." + +msgid "The dialog is already shown" +msgstr "La boîte de dialogue est déjà ouverte" + +msgid "Operation unavailable: " +msgstr "Opération indisponible : " + +msgid "&Bitmap Gallery...;Display the bitmap gallery;Bitmap gallery" +msgstr "" +"Palette &Images...;Afficher la palette des images bitmap;Palette des images" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Une\\r\\n" + +msgid "" +"Clip&art Gallery...;Display the clipart gallery;Display the clipart gallery;" +msgstr "" + +msgid "&Colour Gallery...;Display the colour gallery" +msgstr "Palette &Couleurs...;Affiche la palette des couleurs" + +msgid "F&ill Gallery...;Display the fill gallery;Display the fill gallery;" +msgstr "" + +msgid "&Font Gallery...;Display the fonts gallery;Display the fonts gallery;" +msgstr "" +"Palette &Polices...;Affiche la palette des polices de caractère;Affiche les " +"polices de caractère" + +msgid "&Layer Gallery...;Display the layer gallery" +msgstr "Palette Cal&ques...;Affiche la liste des calques" + +msgid "" +"Lin&e Gallery...;Display the line gallery;Allows you to change a line's " +"attributes." +msgstr "" +"Palette Lign&es...;Affiche la palette des lignes;Permet de modifier les " +"attributs des lignes" + +msgid "" +"&Name Gallery...;Display the name gallery;Allows you to name and select " +"categories of objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Une\\r\\n" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Une\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Dithered using #1%s
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "error diffusion dithering" +msgstr "" + +msgid "ordered dithering" +msgstr "" + +msgid "The spacing between each major grid point" +msgstr "" + +msgid "locked bitmap effects" +msgstr "" + +msgid "locked bitmap effect" +msgstr "" + +msgid "(Copy)" +msgstr "(Copier)" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Lecture seule)" + +#, c-format +msgid " #1%S" +msgstr " #1%S" + +msgid "&Don't Correct" +msgstr "Ne &pas corriger" + +msgid "&Don't use" +msgstr "&Ne pas utiliser" + +msgid "Don't support the import of this type of bitmap" +msgstr "" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtreme may be not be able to " +"recover. If possible, save your work under a different filename and exit " +"immediately. Do you want to attempt to save your work before quitting?" +msgstr "" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtrenm must quit immediately." +msgstr "" + +msgid "&Exit Xara Xtreme now" +msgstr "" + +msgid "Attempt to &Save your work" +msgstr "" + +msgid "Unimplemented" +msgstr "Non implémenté" + +msgid "Screen" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the Bitmap fill of the page background" +msgstr "" + +#. IDS_DRAGCOL_ALONE +#. IDS_SGBITMAP_ALONE +#. IDS_SGLDRAG_SPACE_ALONE +msgid " alone" +msgstr " l seul" + +msgid "Dragging colour '" +msgstr "" + +msgid "' : " +msgstr "\" : " + +msgid "Dragging fill colour : " +msgstr "" + +msgid "Dragging line colour : " +msgstr "" + +msgid "Dragging 'no colour'" +msgstr "" + +msgid "Dragging 'no colour' : " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the fill colour of the page background" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the 'current fill colour' attribute" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the fill colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the fill end colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the second fill end colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the third fill end colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the fill start colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the line colour of this " +msgstr "" + +#. IDS_DRAGCOL_PRESS_CONTROL +#. IDS_SGBITMAP_CONTROL_DROP_INSIDE +#. IDS_SGLDRAG_CONTROL_DROP_INSIDE +msgid "; Press 'Control' to drop 'Inside'" +msgstr "" + +#. IDS_DRAGCOL_THIS_OBJECT +#. IDS_SGBITMAP_THIS_OBJECT +#. IDS_SGLDRAG_THIS_OBJECT +msgid " this object" +msgstr " cet objet" + +msgid "Drag this point to edit the mould shape" +msgstr "" + +msgid "Drag up or down to copy guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag left or right to copy guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow" +msgstr "" + +msgid "Release button to delete guideline" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture document's 24-bit screen colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture document's screen colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag mouse over open document or elsewhere on your desktop to capture screen " +"colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture screen colour" +msgstr "" + +msgid "Drag origin;Drag this point to move the origin around" +msgstr "" +"Déplacer l'origine; Cliquer sur ce point et maintenir enfoncé pour déplacer " +"l'origine" + +msgid "Dragging an object" +msgstr "" + +msgid "Drag this point to move the perspective vanishing point around" +msgstr "" + +msgid "Draw brush" +msgstr "" + +msgid "draw with brush" +msgstr "dessiner avec la brosse" + +msgid "" +"You did not drop the attribute onto an object. Do you wish to make the" +msgstr "" + +msgid "You are over a Drop target" +msgstr "" + +msgid "; Other mouse button/Num + drops copy" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Paste #1%s" +msgstr "Coller #1%s" + +#, c-format +msgid "Duplicate #1%S's" +msgstr "" + +msgid "" +"&Duplicate;Creates a duplicate copy of all selected objects, placed close to " +"the original;Duplicate" +msgstr "" +"&Dupliquer;Crée un duplicatat des tous les objets sélectionnés, à proximité " +"de l'original;Dupliquer" + +msgid "Limit to web browser palette" +msgstr "Contraindre à la palette Web" + +msgid "Use '3d' display" +msgstr "Utiliser un affichage «3D»" + +msgid "Show advanced options" +msgstr "Afficher les options avancées" + +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Masquer les options avancées" + +msgid "Change colour model" +msgstr "Modifier le modèle de couleur" + +msgid "Colour type" +msgstr "Type de couleur" + +msgid "Hue (0..360)" +msgstr "Teinte (0 à 360)" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" +msgstr "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" + +msgid "Inherit/Override switch" +msgstr "Bouton Hérite/Redéfinit" + +msgid "Fill/Line switch" +msgstr "Bouton Remplissage/Ligne" + +msgid "Make local to frame/layer" +msgstr "" + +msgid "Show menu" +msgstr "Afficher le menu" + +msgid "Choose colour to edit" +msgstr "Choisir une couleur à modifier" + +msgid "Parent colour" +msgstr "Couleur parente" + +msgid "Original/Current colour" +msgstr "" + +msgid "Tint value (0-100%)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Shade value (-100%-100%)" +msgstr "" + +msgid "Web colour (hexadecimal)" +msgstr "Valeur héxadécimale (code HTML)" + +msgid "&Edit effects" +msgstr "&Modifier les effets" + +msgid "Edit fill" +msgstr "Modifier le remplissage" + +msgid "" +"EditQuickShape;Operation for editing regular QuickShapes;QuickShape edit" +msgstr "" + +msgid "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)" +msgstr "" +"&Tout sélectionner;Sélectionne tous les objets dans le(s) calque(s) actif(s)." + +msgid "Cl&ear Selection;Deselect any selected objects" +msgstr "Tout &déselectionner;Déselectionne tous les objets sélectionnés" + +msgid "" +"Click here to select the colour in the web browser palette that is closest " +"to this colour." +msgstr "" + +msgid "In RGB and CMYK colour models, turns '3-d' display on or off" +msgstr "En mode RVB ou CMJN, active ou désactive l'affichage \"3d\"" + +msgid "Click here to show advanced colour editor options" +msgstr "" + +msgid "Click here to reduce the window size by hiding advanced options" +msgstr "" + +msgid "Click here to close the colour editor" +msgstr "" + +msgid "Choose a colour model in which to display and edit the colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Change this colour to be 'normal', or a tint/shade/link of another colour" +msgstr "" + +msgid "Click here, then type a new value for the Hue (in degrees, 0..360)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click here, then type a new percentage or decimal value for #1%s" +msgstr "" + +msgid "Colour editor. Move over the buttons to get more help" +msgstr "" +"Éditeur de couleur. Passez sur les boutons pour obtenir une aide plus " +"détaillée." + +msgid "Click to inherit or override the parent colour for this component" +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to swap between fill colour and line colour mode. When the switch " +"is pushed in, the editor is in line colour mode." +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to create a new named colour; Shift-click to make a copy; Ctrl-" +"click to make a shade; Shift-ctrl click to use the last settings" +msgstr "" +"Cliquer ici pour créer une nouvelle couleur nommée ; Shift + clic pour créer " +"une copie ; Ctrl + clic pour créer un nuance d'une couleur déjà existante ; " +"Shift + ctrl + clic pour réutiliser les derniers paramètres" + +msgid "Click here to make this colour local to the selected frame." +msgstr "" + +msgid "Click here to show a menu of editor options" +msgstr "" + +msgid "Choose a different local colour or named colour to edit" +msgstr "" + +msgid "There is no colour to edit" +msgstr "Il n'y a pas de couleurs à modifier" + +msgid "Choose a colour for the 'parent' colour of this colour" +msgstr "" + +msgid "" +"This area shows the current colour, and how it looked before your edit" +msgstr "" + +#. IDS_EDITST_PICKER1 +msgid "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour" +msgstr "" + +msgid "Linked colour. Click or drag to set the non-inherited components" +msgstr "" + +msgid "Click or drag to alter the colour definition" +msgstr "" +"Cliquer ou déplacer le curseur pour changer la définition de la couleur" + +msgid "Click here to change the name of this colour" +msgstr "Cliquer ici pour modifier le nom de cette couleur" + +msgid "" +"Click here to set the fill or line colour to 'no colour'. Use the fill/line " +"switch to swap between fill colour and line colour." +msgstr "" +"Cliquer ici pour ne pas affecter de couleur aux remplissages ou aux lignes. " +"Utiliser le bouton Remplissage/Ligne pour passer de la couleur de " +"remplissage à la couleur de ligne et vice-versa." + +#, c-format +msgid "" +"Choose a new tint value; 0% produces white, 100% produces the parent colour" +msgstr "" + +msgid "Choose a new shade value" +msgstr "" + +msgid "" +"Cl&one;Create an exact copy of the current selection in the same position" +msgstr "" +"Cl&oner;Créer une copie exacte de la sélection courante, à la même position" + +msgid "&Copy;Copy the selected objects to the clipboard" +msgstr "Co&pier;Copie les objets sélectionnés dans le presse-papier" + +msgid "" +"Cu&t;Move the selected objects from the active document to the clipboard" +msgstr "" +"Co&uper;Déplace les objets sélectionnés vers le presse-papier, en les " +"enlevant du document actif" + +msgid "&Delete;Delete the selected objects without affecting the clipboard" +msgstr "" +"&Supprimer;Supprime les objets sélectionnés sans toucher au contenu du " +"presse-papier" + +msgid "D&uplicate;Make copies of the current selection" +msgstr "D&upliquer;Crée des copies de la sélection en cours" + +msgid "Edit Selected" +msgstr "" + +msgid "<<" +msgstr "<<" + +msgid "Edit Li&ve Effect;Edit/Create live bitmap effect;Edit Live Effect" +msgstr "" + +msgid "&Edit;Commands to edit objects in this document" +msgstr "Édi&tion;Commandes pour l'édition des objets de ce document" + +msgid ">>" +msgstr ">>" + +msgid "" +"There are no named colours available to which this colour can be linked" +msgstr "" + +msgid "O&bject info;Display information about the current selection" +msgstr "Info o&bjet;Affiche des informations sur la sélection active" + +msgid "&Insert object...;Inserts a new embedded object" +msgstr "&Insérer un objet...;Insert un nouvel objet inclu" + +msgid "Lin&ks...;Allows links to be viewed, updated, opened or cancelled" +msgstr "" + +msgid "" +"&Object;" +msgstr "" + +msgid "&Paste;Insert the contents of the clipboard into the active document" +msgstr "&Coller;Insère le contenu du presse-papier dans le document actif" + +msgid "" +"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded " +"or other form of object" +msgstr "" +"Collage &spécial...;Insère le contenu du presse-papier comme un objet lié, " +"inclu ou autres" + +msgid "&Redo;Redo the last operation" +msgstr "&Refaire;Refait la dernière action." + +msgid "" +"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document" +msgstr "" +"&Tout sélectionner;Sélectionne tous les objets dans les calques actifs du " +"document courant." + +msgid "C&lear selection;Deselect any selected objects" +msgstr "Tout désé&lectionner;Désélectionne tout les objets" + +msgid "Tint:" +msgstr "Teinte :" + +msgid "&Undo;Undo the last operation" +msgstr "Ann&uler;Annule la dernière opération" + +#. IDS_EFFECT +msgid "Choose how the fill fades from one colour to another" +msgstr "Choisir comment le remplissage passe d'une couleur à une autre" + +msgid "Ellipse tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Ellipse" + +msgid "elliptical graduated fill" +msgstr "gradient de remplissage elliptique" + +msgid "elliptical transparency" +msgstr "Transparence elliptique" + +msgid "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular." +msgstr "" + +msgid "Click and Drag to draw a new ellipse; Click to select an object." +msgstr "" + +msgid "ellipses" +msgstr "ellipses" + +#. IDS_ELLIPSE_DESCRS +msgid "ellipse" +msgstr "ellipse" + +msgid "" +"&Ellipse Tool;Choose the Ellipse Tool to draw and edit ellipses and " +"circles;Ellipse Creation" +msgstr "" +"&Outil d'élipse; Utilisez l'outil d'élipse pour dessiner et éditer des " +"élipses et des cercles; Création d'élipse" + +msgid "Apply an elliptical envelope around the selected objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s in #2%s" +msgstr "#1%s dans #2%s" + +msgid "" +"
\\r\\n
\\r\\" +"n

\\r\\n" +msgstr "" +"
\\r\\n
\\r\\" +"n

\\r\\n" + +msgid "end arrow" +msgstr "" + +msgid "end cap" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n" + +msgid "
" +msgstr "
" + +msgid "Load Enhanced Metafile" +msgstr "" + +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter the serial number for #1%s." +msgstr "" + +msgid "end of line" +msgstr "" + +msgid "end of lines" +msgstr "" + +msgid "Converting EPS..." +msgstr "EPS en cours de conversion..." + +msgid "Generate Error &Report" +msgstr "" + +msgid "Internal error from Xara X" +msgstr "" + +msgid "Error from Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Serious Error from Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has suffered an error while trying to display a message - the " +"next error message may not be displayed correctly." +msgstr "" + +msgid "Spurious internal error has occurred." +msgstr "" + +#. IDS_ERRORBOX_WARNING +msgid "Warning from Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "" +"An error was detected in the Xara Xtreme document file. The import has been " +"aborted." +msgstr "" + +msgid "Unknown.File" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "" + +msgid "Serious Error" +msgstr "" + +msgid "" +"A very serious error has occurred - please consult your technical support." +msgstr "" + +msgid "Extend" +msgstr "" + +msgid "No named objects" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n" + +#. IDS_EXITING_PROGRAM_TITLE +msgid "Exiting Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Exiting Xara XS" +msgstr "" + +#. IDS_EXPORTINGMSG_PNG +msgid "Exporting PNG file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting document" +msgstr "" + +msgid "Saving Enhanced Metafile..." +msgstr "" + +msgid "Saving Xara (wix) file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Image Map..." +msgstr "" + +msgid "Saving Xara X document..." +msgstr "" + +msgid "Saving CorelXARA document..." +msgstr "" + +msgid "Saving Xara web document..." +msgstr "" + +msgid "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "Export web filename" +msgstr "" + +msgid "" +"Large DPI values create very big files yet rarely give better results. Are " +"you sure you want a DPI value greater than 300 (maximum is 600)?" +msgstr "" + +msgid "Unable to convert a text object to outlines during export" +msgstr "" + +msgid " Extender" +msgstr "" + +msgid "Extends" +msgstr "" + +msgid "" +"Extend named objects...;Show extend named objects dialog;Extend named objects" +msgstr "" + +msgid "The objects on the clipboard are from another application" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to export to HTML file %s." +msgstr "" + +msgid "Operation failed to create the backbar." +msgstr "" + +msgid "" +"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar." +msgstr "" + +msgid "feathers" +msgstr "" + +msgid "feather" +msgstr "" + +msgid "Feather;Fades outline of selected objects;Feather" +msgstr "" + +msgid "" +"Feather Profile;Changes the profile of the feather region;Feather Profile" +msgstr "" + +msgid "Feather Size;Changes the size of the feather region;Feather Size" +msgstr "" + +msgid "feathered objects" +msgstr "" + +msgid "feathered object" +msgstr "" + +msgid "" +"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release " +"features will include pressure sensitive brushes." +msgstr "" + +msgid "Feet" +msgstr "Pieds" + +msgid "Re-fit" +msgstr "" + +msgid "The file appears to be damaged and can not be loaded." +msgstr "" + +msgid "Compress file" +msgstr "Compresser le fichier" + +msgid "ControlWatch" +msgstr "" + +msgid "Only one document information dialog can be open at any time" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%lu redo " +msgstr "#1%lu refaire " + +msgid " (Reduced)" +msgstr "" + +msgid "step" +msgstr "" + +msgid "steps" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%lu undo " +msgstr "#1%lu annuler " + +msgid "Not yet saved" +msgstr "" + +msgid "&Close;Close this document" +msgstr "&Fermer;Ferme le document courant" + +#, c-format +msgid "&Close And Return To #1%s" +msgstr "&Fermer et revenir à #1%s" + +msgid "" +"Xara Xtreme was started as an OLE server. Use Exit And Return instead." +msgstr "" + +msgid "File Difference: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%d Bytes " +msgstr "#1%d octets " + +#, c-format +msgid "E&xit And Return To #1%s" +msgstr "" + +msgid "&Document Info...;View and edit information about this document" +msgstr "" +"&Propriétés du document...;Affiche et permet d'éditer les informations " +"concernant ce document" + +msgid "&File;Commands to work with documents" +msgstr "&Fichier;Commandes pour manipuler les fichiers des documents" + +msgid "&Merge...;Merge a document into this document" +msgstr "&Fusionner...;Fusionner un document avec le document courant" + +msgid "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed" +msgstr "&Ré-ouvrir le document;Ré-ouvre des documents récemment fermés." + +msgid "&New;Create a new document from a template" +msgstr "&Nouveau;Créer un nouveau document à partir d'un modèle" + +msgid "Animation;Creates a new animation;New animation" +msgstr "" + +msgid "Drawing;Creates a new drawing;New drawing" +msgstr "Dessin; Crée un nouveau dessin;New drawing" + +msgid "" +"Template 1;Creates a new document from this template;New document from " +"template" +msgstr "" + +msgid "There are no open documents." +msgstr "" + +msgid "&Open...;View or edit a document in a file" +msgstr "&Ouvrir...;Charger un fichier pour l'afficher ou le modifier" + +msgid "Document Op&tions...;Set options for this document" +msgstr "" + +msgid "&Print...;Print this document" +msgstr "I&mprimer...;Imprimer ce document" + +msgid "The print dialog is already open" +msgstr "La boîte de dialogue Imprimer est déjà ouverte" + +msgid "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed" +msgstr "" + +msgid "Printer Set&up...;Set up the printer" +msgstr "Config&urer l'impression...;Permet de configurer les imprimantes" + +msgid "&Save;Save this document in a file" +msgstr "Enregi&strer;Enregistrer ce document dans un fichier" + +msgid "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed" +msgstr "&Tout enregistrer;Sauvegarde tous les documents qui ont été modifiés" + +msgid "Save &As...;Save this document in a file, under a new name" +msgstr "" +"Enregistrer &sous...;Sauvegarde ce document dans un fichier, sous un nouveau " +"nom" + +msgid "No file-based documents have been changed." +msgstr "" + +msgid "Save Copy &As..." +msgstr "Enregistrer une co&pie sous..." + +#, c-format +msgid "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead." +msgstr "" + +msgid "This document has not been changed." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File Size: #1%d Bytes" +msgstr "Taille du fichier : #1%d octets" + +#. IDS_FILE_TYPE_PNG +#. IDS_FILTERNAME_PNG +#. IDS_PNG +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#, c-format +msgid "&Update #1%s" +msgstr "Mettre à &jour #1%s" + +msgid "alternate rainbow fill" +msgstr "" + +msgid "RGB fade fill" +msgstr "" + +msgid "rainbow fill" +msgstr "" + +msgid "linear fill mapping" +msgstr "" + +msgid "sinusoidal fill mapping" +msgstr "" + +msgid "Fill Profile; Change the fill Profile; Change the fill profile" +msgstr "" + +msgid "colour fill ramp" +msgstr "" + +msgid "transparency fill ramp" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply the fill to this object" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply the fill to these objects" +msgstr "" + +msgid "Can't move fills between sections." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging fill '#1%s'" +msgstr "" + +#. IDS_FILLS_INSERT_BITMAP_TO_PAGE +msgid "Drop to Insert a new Bitmap object on the Page" +msgstr "" + +msgid "Alt Rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel alt." + +msgid "Choose the bitmap to use for this fill" +msgstr "Sélectionner une image à utiliser pour ce remplissage" + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap fill" +msgstr "" + +msgid "Bleach" +msgstr "" + +msgid "Brightness" +msgstr "Intensité" + +msgid "Circular" +msgstr "Circulaire" + +msgid "Conical" +msgstr "Conique" + +msgid "Darken" +msgstr "Assombrir" + +msgid "Default Bitmap" +msgstr "Bitmap par défaut" + +msgid " dpi" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_DPI_FORMAT +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d ppp" + +msgid "Elliptical" +msgstr "Elliptique" + +msgid "End Colour" +msgstr "" + +msgid "End Colour 2" +msgstr "" + +msgid "End Colour 3" +msgstr "" + +msgid "End Transp" +msgstr "" + +msgid "End Transp 2" +msgstr "" + +msgid "End Transp 3" +msgstr "" + +msgid "Fade" +msgstr "Fondu" + +msgid "The colour of the selected fill handle" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDS_SELPOINT +msgid "The selected fill handle" +msgstr "" + +msgid "Choose the repeating nature of the fill" +msgstr "Choisir la manière dont le remplissage se répète" + +#. IDS_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Choose the type of fill" +msgstr "" + +msgid "Flat fill" +msgstr "Uni" + +msgid "Four colour" +msgstr "Quatre points" + +msgid "Four point" +msgstr "Quatre points" + +msgid "Fractal clouds" +msgstr "Nuages" + +#. IDS_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "View and adjust the resolution of this fractal fill" +msgstr "" + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal fill" +msgstr "" + +msgid "Lighten" +msgstr "Éclaicir" + +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#. IDS_FILLTOOL_LOCALCOLOUR +msgid "Local colour" +msgstr "" + +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosité" + +msgid "Repeating" +msgstr "Répétitif" + +msgid "Fractal plasma" +msgstr "Plasma fractal" + +msgid "View and adjust the scale of this fractal fill" +msgstr "" + +msgid "No transparency" +msgstr "Aucune transparence" + +msgid "Mix" +msgstr "" + +msgid "Rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel" + +msgid "Ramp colour" +msgstr "" + +msgid "Ramp transparency" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_SQUARE +msgid "Diamond" +msgstr "En diamant" + +msgid "Stained glass" +msgstr "" + +msgid "Start Colour" +msgstr "" + +msgid "Start Transp" +msgstr "" + +msgid "Repeating tile" +msgstr "Répétitif" + +msgid "Repeat inverted" +msgstr "Répétitif en inversant" + +msgid "Single tile" +msgstr "Non répétitif" + +msgid "Three colour" +msgstr "Trois points" + +msgid "Three point" +msgstr "Trois points" + +#. IDS_FILLTOOL_WHITE +#. IDS_PALETTEIMPORT_GREYWHITE +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +msgid "fill colour" +msgstr "" + +msgid "emf" +msgstr "" + +msgid "wix" +msgstr "" + +#. IDS_FILTEREXT_HTML +msgid "htm,html" +msgstr "htm,html" + +msgid "xar,art" +msgstr "xar,art" + +msgid "png" +msgstr "" + +msgid "web" +msgstr "" + +msgid "Import bitmaps contained in HTML files" +msgstr "" + +msgid "Export Image Maps" +msgstr "" + +msgid "Animated GIF" +msgstr "" + +#. IDS_FILTERNAME_FLARETEMPLATE +#. IDS_FILTERNAME_WEB +msgid "Xara" +msgstr "Xara" + +msgid "HTML files" +msgstr "Fichiers HTML" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE +msgid "Xara X" +msgstr "Xara X" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE_EPS +msgid "CorelXARA pre-1.5" +msgstr "" + +#. IDS_FINFO_EFFECTREFS_DETAILSHEADER +msgid "--------------------------------------------------" +msgstr "--------------------------------------------------" + +msgid "--- Effects ---" +msgstr "" + +msgid "Not installed" +msgstr "" + +msgid "--- Fonts ---" +msgstr "" + +msgid "Locked effect not installed in XPE" +msgstr "" + +msgid "" +"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of " +"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog " +"for a list of the missing effects." +msgstr "" + +msgid "Not installed in XPE" +msgstr "" + +msgid "first line indent" +msgstr "" + +msgid "" +"Fit &Text to Curve;Fit or remove the selected text to or from the selected " +"curve;Fit text to curve" +msgstr "" +"Ajuster le &texte à la courbe;Ajuste ou enlève le texte sélectionné de la " +"courbe sélectionnée;Fit text to curve" + +msgid "Unknown File" +msgstr "Fichier inconnu" + +msgid "Load Xara (wix) file" +msgstr "" + +msgid "flat transparency" +msgstr "transparence homogène" + +msgid "&Flip;Flips the selected objects;Flip" +msgstr "" +"Retourner &horizontalement;Retourne horizontalement les objets " +"sélectionnés;Retourner horizontalement" + +msgid "Apply a floor shaped perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "font typeface change" +msgstr "" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLD +msgid "-Bold" +msgstr "-Gras" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLDITALIC +msgid "-BoldItalic" +msgstr "-GrasItalique" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_ITALIC +msgid "-Italic" +msgstr "-Italique" + +msgid " (missing)" +msgstr "" + +msgid "font size" +msgstr "" + +#. IDS_FONTSNAME +msgid "Fonts" +msgstr "" + +msgid "" +"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. " +"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are " +"missing." +msgstr "" + +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +msgid "ATM" +msgstr "" + +#. IDS_FONTS_ATM_EFFECT_SEPARATOR +msgid ";" +msgstr ";" + +msgid "Can't move fonts between sections." +msgstr "" + +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" + +msgid "Can't find a selected font to apply" +msgstr "Impossible de trouver une police sélectionnée à employer." + +msgid "BOLD" +msgstr "BOLD" + +msgid "ITALIC" +msgstr "ITALIC" + +msgid "Chinese" +msgstr "Chinois" + +msgid "Default pitch" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s'; Click, then use the Install button to add font; Or drag and drop" +msgstr "" +"\"#1%s\"; Cliquez, puis utilisez le bouton Installer pour ajouter la police " +"de caractère; Ou utilisez un glisser-déposé" + +#, c-format +msgid "Uninstalling '#1%s'" +msgstr "" + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARSMALL +msgid "CCSMALL" +msgstr "CCSMALL" + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARTITLE +msgid "SmallFonts" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging font '#1%s'" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this font to the text cursor" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this font to this character" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the current font style" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this font to the text selection" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this font to the text object" +msgstr "" + +msgid "Drop to Install this font" +msgstr "" + +msgid "CCLARGE" +msgstr "CCLARGE" + +msgid "Decorative" +msgstr "" + +msgid "Not classified" +msgstr "" + +msgid "Modern" +msgstr "" + +msgid "Roman" +msgstr "" + +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgid "Swiss" +msgstr "" + +msgid "Unrecognised" +msgstr "Non reconnu" + +msgid "Fixed pitch" +msgstr "" + +msgid "No Weight" +msgstr "" + +msgid "Extra Bold" +msgstr "" + +msgid "Extra Light" +msgstr "" + +msgid "Heavy" +msgstr "" + +msgid "Light" +msgstr "Lumière" + +msgid "Semi Bold" +msgstr "" + +msgid "Thin" +msgstr "" + +msgid "FontsGallery" +msgstr "" + +msgid "Installed Fonts" +msgstr "Polices installées" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Abc" +msgstr "Abc" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall '#1%s'?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller \"#1%s\" ?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to install '#1%s'?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir installer \"#1%s\" ?" + +msgid "GB2312" +msgstr "GB2312" + +msgid "Fonts Group" +msgstr "" + +msgid "Hangeul" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'#1%s'; Click, then use the Uninstall button to remove font" +msgstr "" +"\"#1%s\"; Cliquez, puis utilisez le bouton Désinstaller pour supprimer la " +"police de caractère" + +#, c-format +msgid "Installing '#1%s'" +msgstr "\"#1%s\" en cours d'installation" + +msgid "" +"You cannot install ATM fonts with the same typeface names as installed " +"TrueType fonts. Please uninstall the TrueType font first." +msgstr "" + +msgid "" +"You cannot install TrueType fonts with the same typeface names as installed " +"ATM fonts. Please uninstall the ATM font first." +msgstr "" + +msgid "" +"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall " +"the ATM version and try again." +msgstr "" + +msgid "OEM" +msgstr "OEM" + +msgid "ON" +msgstr "ON" + +msgid "PFB_Dir" +msgstr "" + +msgid "PFM_Dir" +msgstr "" + +msgid "placeholder" +msgstr "" + +msgid "PostScript," +msgstr "PostScript," + +msgid "Scanning documents for font" +msgstr "" + +msgid "Scanning installed fonts" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "Setup" +msgstr "" + +msgid "ShiftJIS" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "softfont#1%d" +msgstr "" + +msgid "softfonts" +msgstr "" + +msgid " Bold" +msgstr " Gras" + +msgid " Italic" +msgstr " Italique" + +msgid " (TrueType)" +msgstr "" + +msgid "Symbol" +msgstr "" + +msgid "Variable pitch" +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "font typeface" +msgstr "" + +msgid "Foot" +msgstr "" + +msgid "Standard bitmap" +msgstr "" + +msgid "XPE bitmap" +msgstr "" + +msgid "four colour graduated fill" +msgstr "Gradient quatre points" + +msgid "four point transparency" +msgstr "Transparence quatre points" + +msgid "fractal clouds fill" +msgstr "Remplissage Nuages" + +msgid "fractal clouds transparency" +msgstr "Transparence Nuages" + +msgid "graininess" +msgstr "" + +msgid "fractal plasma fill" +msgstr "Remplissage plasma" + +msgid "fractal plasma transparency" +msgstr "Transparence plasma" + +msgid "fractal fill" +msgstr "Remplissage fractal" + +msgid "Move Frame In Front" +msgstr "" + +msgid "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting." +msgstr "" + +msgid "Shift to rub out line; Alt to add a straight line." +msgstr "" + +msgid "Release now to join with the selected line." +msgstr "" + +msgid "Release now to replace the section of the selected line/shape." +msgstr "" + +msgid "Drag to another point on the line to modify it." +msgstr "" + +msgid "Indicates whether re-fitting of the line is possible." +msgstr "" + +msgid "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing." +msgstr "" + +msgid "Drag to draw a new freehand line; Click to select a line." +msgstr "" + +msgid "Drag to extend existing line." +msgstr "" + +msgid "" +"Ctrl constrains the straight line; Release Alt to complete the straight line " +"section." +msgstr "" + +msgid "Freehand tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Main libre" + +msgid "" +"Free&hand Tool;Choose the Freehand Tool to draw and edit lines and " +"shapes;FreeHand" +msgstr "" + +msgid "from Selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to move this fill handle" +msgstr "Cliquez pour déplacer cette poignée de remplissage" + +msgid "" +"Click to deselect all other fill handles; Shift-Click to deselect just this " +"fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "Click to select this fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select this fill handle; Drag to move it; Right click to remove it" +msgstr "" + +msgid " Click to deselect all fill handles" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Bitmap Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage bitmap; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage bitmap; Cliquer pour désélectionner " +"les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un objet" + +msgid "Drag to create a new Circular Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage circulaire; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage circulaire; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Conical Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage conique; Cliquer pour sélectionner " +"un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage conique; Cliquer pour désélectionner " +"les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un objet" + +msgid "Drag to create a new Elliptical Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage elliptique; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage elliptique; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Four colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage quatre points; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Four colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage quatre points; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Fractal Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage fractal; Cliquer pour sélectionner " +"un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage fractal; Cliquer pour désélectionner " +"les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un objet" + +msgid "Drag to create a new Linear Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage linéaire; Cliquer pour sélectionner " +"un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage linéaire; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage plasma fractal; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage plasma fractal; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Diamond Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage en diamant; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage en diamant; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Three colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage trois points; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Three colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage trois points; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "ft" +msgstr "pieds" + +#. IDS_GALDISPLAYDLG +msgid "Gallery properties..." +msgstr "Propriétés des palettes..." + +#. IDS_GALGROUPDOCUMENT +#, c-format +msgid "#1%s" +msgstr "#1%s" + +msgid "&Galleries;Show the gallery windows;Galleries" +msgstr "&Palettes;Affiche les différentes palettes;Palettes" + +msgid "Display full information" +msgstr "" + +msgid "Display as icons only" +msgstr "" + +msgid "Display as large icons" +msgstr "" + +msgid "Display as small icons" +msgstr "" + +msgid "Display as text only" +msgstr "" + +msgid "Tidying up gallery" +msgstr "" + +msgid "Preparing folders for search" +msgstr "" + +msgid "Preparing folders for sort" +msgstr "" + +msgid "Preparing folder for display" +msgstr "" + +msgid "GBrush;Use GDraw or GDI fill patterns" +msgstr "" + +msgid "GDraw;Use GDraw or GDI drawing method" +msgstr "" + +msgid "Generating optimised palette..." +msgstr "" + +#. IDS_GIFFILTR_FAILED_MASK +#. IDS_SGLIB_FULLDESCRIPTION +#, c-format +msgid " (#1%s)" +msgstr " (#1%s)" + +msgid "globally optimised" +msgstr "" + +msgid "Drag to set glow shadow width" +msgstr "" + +msgid "Glow Width; Change the glow width; Change the glow width" +msgstr "Largeur du halo; Modifie la largeur du halo; Change the glow width" + +msgid "GPen;Use GDraw or GDI outlines" +msgstr "" + +msgid "Click to change between colour and transparency fill modes" +msgstr "" + +msgid "Drag slider to change the transparency of a fill handle" +msgstr "" + +msgid "&Fill Tool;Choose the Fill Tool to fill shapes;Fill creation" +msgstr "" +"&Remplissage;Utilisez l'outil Remplissage pour remplir les formes;Création " +"des Remplissages" + +msgid "Graphic" +msgstr "" + +msgid "#1%ld% Black" +msgstr "Noir (#1%ld%)" + +msgid "There are objects selected inside others" +msgstr "" + +msgid "&Grid and Ruler Options...;Change the grid and rulers settings" +msgstr "" +"&Options de grille et règle...;Changer les paramètre de grille et des règles" + +msgid "Grid Dialogue" +msgstr "" + +msgid "Isometric grids" +msgstr "Grilles isométriques" + +msgid "Isometric grid" +msgstr "Grille isométrique" + +msgid "Rectangular grids" +msgstr "" + +msgid "Rectangular grid" +msgstr "" + +msgid "Grid infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Grille" + +msgid "Grid type. Choose either square or isometric" +msgstr "Type de grille : ou bien carrée, ou bien isométrique" + +msgid "&Grid Tool;Choose the Grid Tool to create and edit grids;Grid" +msgstr "" +"&Grille;Utilisez l'outil Grille pour créer et modifier des grilles;Grille" + +msgid "Delete grid" +msgstr "Supprimer la grille" + +msgid "Delete grids" +msgstr "Supprimer les grilles" + +msgid "Change grid divisions" +msgstr "" + +msgid "Duplicate grid" +msgstr "Dupliquer la grille" + +msgid "Duplicate grids" +msgstr "Dupliquer les grilles" + +msgid "New grid" +msgstr "Nouvelle grille" + +msgid "Resize grid" +msgstr "Redimensionner la grille" + +msgid "Move grid" +msgstr "Déplacer la grille" + +msgid "Move grids" +msgstr "Déplacer les grilles" + +msgid "Change grid subdivisions" +msgstr "Modifier les subdivisions de la grille" + +msgid "Change grid type" +msgstr "Modifier le type de grille" + +msgid "Change grid units" +msgstr "Modifier les unités de la grille" + +msgid "Descriptions" +msgstr "Descriptions" + +msgid "GalleryTypes" +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is bevelled cannot be ungrouped, please remove the bevel before " +"ungrouping." +msgstr "" +"Un groupe sur lequel a été effectué un biseau ne peut pas être dégroupé. " +"Veuillez supprimer le biseau avant de dégrouper." + +msgid "" +"A group that is contoured cannot be ungrouped, please remove the contour " +"before ungrouping." +msgstr "" +"Un groupe contouré ne peut pas être dégroupé, veuillez retirer le contour " +"avant de dégrouper." + +msgid "Group has a bevel or contour applied; remove this before ungrouping" +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is shadowed cannot be ungrouped, please remove the shadow " +"before ungrouping." +msgstr "" +"Un groupe ombré ne peut pas être dégroupé, veuillez retirer l'ombre avant de " +"dégrouper." + +msgid "" +"&Group;Groups all selected objects so that they can be manipulated as a " +"single object;Group" +msgstr "" +"&Grouper;Groupe tous les objets sélectionnés afin qu'ils puissent être " +"manipulés comme un objet unique;Grouper" + +msgid "" +"Group Transparency;Groups all selected objects so that they can be " +"manipulated as a single Transparency object;Group Transparency" +msgstr "" + +msgid "transparency groups" +msgstr "groupes de transparence" + +msgid "transparency group" +msgstr "groupe de transparence" + +msgid "groups" +msgstr "groupes" + +msgid "group" +msgstr "groupe" + +msgid "Guide &Layer Properties...;Change the guide layer settings" +msgstr "" + +msgid "The guideline properties dialog is already open" +msgstr "La boîte de dialogue Options des guides est déjà ouverte" + +#. IDS_HALIGNCENTRE +msgid "Align centrally" +msgstr "Aligner au centre" + +msgid "Align left" +msgstr "Aligner à gauche" + +#. IDS_HALIGNNONE +msgid "No change" +msgstr "Aucun changement" + +msgid "Align right" +msgstr "Aligner à droite" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading '#1%S'\\nPlease check your Internet " +"connection and try again. If you still can't get this file please contact " +"Xara Technical Support." +msgstr "" + +#. IDS_HDISTRIBUTECENTRE +msgid "Distribute centres" +msgstr "Distribuer les centres" + +#. IDS_HDISTRIBUTEEQUI +msgid "Distribute equi-spaced" +msgstr "Distribution homogène" + +msgid "Distribute left edges" +msgstr "Distribuer les côtés gauches" + +msgid "Distribute right edges" +msgstr "Distribuer les côtés droits" + +msgid "" +"HeightandAngleShadow ;Operation for changing the shadow height and " +"angle;Change in the shadow's height and angle" +msgstr "" + +msgid "" +"HeightShadow;Operation for changing the shadow height;Change the shadow " +"height" +msgstr "" + +msgid "" +"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help " +"download;" +msgstr "" + +msgid "Help download;Help download;Help download;" +msgstr "" + +msgid "IDH_Alert_ATM_Not_Running" +msgstr "IDH_Alert_ATM_Not_Running" + +msgid "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" +msgstr "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Filename" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Filename" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Pentium" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Pentium" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Text_Search" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Text_Search" + +msgid "IDH_Alert_Bars_File_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Bars_File_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" +msgstr "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" + +msgid "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" +msgstr "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Close_File" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Close_File" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" + +msgid "IDH_Alert_Clipboard_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Clipboard_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Close_open_documents" +msgstr "IDH_Alert_Close_open_documents" + +msgid "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" +msgstr "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" + +msgid "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" +msgstr "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" + +msgid "IDH_Alert_Document_Template" +msgstr "IDH_Alert_Document_Template" + +msgid "IDH_Alert_Document_Unsaved" +msgstr "IDH_Alert_Document_Unsaved" + +msgid "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" +msgstr "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" + +msgid "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" +msgstr "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" + +msgid "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" +msgstr "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" + +msgid "IDH_Alert_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_File_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_File_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_File_is_Read_Only" +msgstr "IDH_Alert_File_is_Read_Only" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Substituted" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Substituted" + +msgid "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" +msgstr "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" + +msgid "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" +msgstr "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" + +msgid "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" +msgstr "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" + +msgid "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" +msgstr "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" + +msgid "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" +msgstr "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" + +msgid "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" +msgstr "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" + +msgid "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" +msgstr "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Remove" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Remove" + +msgid "IDH_Alert_Library_Create_Remote" +msgstr "IDH_Alert_Library_Create_Remote" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Files" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Files" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" + +msgid "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Loading_EPS" +msgstr "IDH_Alert_Loading_EPS" + +msgid "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" +msgstr "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" + +msgid "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" +msgstr "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" + +msgid "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" +msgstr "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" + +msgid "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" +msgstr "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" + +msgid "IDH_Alert_Nothing_Selected" +msgstr "IDH_Alert_Nothing_Selected" + +msgid "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_Out_of_Memory" +msgstr "IDH_Alert_Out_of_Memory" + +msgid "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" +msgstr "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" + +msgid "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" +msgstr "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" + +msgid "IDH_Alert_Print_as_bitmap" +msgstr "IDH_Alert_Print_as_bitmap" + +msgid "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" +msgstr "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" + +msgid "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" +msgstr "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" + +msgid "IDH_Alert_Read_Write_Failure" +msgstr "IDH_Alert_Read_Write_Failure" + +msgid "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" +msgstr "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" + +msgid "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" +msgstr "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" + +msgid "IDH_Alert_Serious_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Serious_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" +msgstr "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" + +msgid "IDH_Alert_Share_Violation" +msgstr "IDH_Alert_Share_Violation" + +msgid "IDH_Alert_Spread_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Spread_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" +msgstr "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" + +msgid "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" +msgstr "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" + +msgid "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" +msgstr "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" + +msgid "IDH_Alert_Undo_Warnings" +msgstr "IDH_Alert_Undo_Warnings" + +msgid "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" +msgstr "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" + +msgid "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" +msgstr "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" + +msgid "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" + +msgid "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" +msgstr "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" + +msgid "IDH_Alert_document_already_open" +msgstr "IDH_Alert_document_already_open" + +msgid "IDH_Command_1234" +msgstr "IDH_Command_1234" + +msgid "IDH_Command_About_Studio" +msgstr "IDH_Command_About_Studio" + +msgid "IDH_Command_Add_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Add_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Alignment" +msgstr "IDH_Command_Alignment" + +msgid "IDH_Command_Apply_ClipView" +msgstr "IDH_Command_Apply_ClipView" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Icons" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Icons" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Views" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Views" + +msgid "IDH_Command_Bars" +msgstr "IDH_Command_Bars" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Tracer" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Tracer" + +msgid "IDH_Command_Break_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Break_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Bring_to_Front" +msgstr "IDH_Command_Bring_to_Front" + +msgid "IDH_Command_Cascade_Views" +msgstr "IDH_Command_Cascade_Views" + +msgid "IDH_Command_Clear_Selection" +msgstr "IDH_Command_Clear_Selection" + +msgid "IDH_Command_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Clone" +msgstr "IDH_Command_Clone" + +msgid "IDH_Command_Close" +msgstr "IDH_Command_Close" + +msgid "IDH_Command_Colour_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Colour_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Colour_Line" +msgstr "IDH_Command_Colour_Line" + +msgid "IDH_Command_Combine_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Combine_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Composite_Print_Preview" +msgstr "IDH_Command_Composite_Print_Preview" + +msgid "IDH_Command_Contents" +msgstr "IDH_Command_Contents" + +msgid "IDH_Command_Control_Bars" +msgstr "IDH_Command_Control_Bars" + +msgid "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" +msgstr "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" + +msgid "IDH_Command_Convert_to_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Convert_to_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Copy" +msgstr "IDH_Command_Copy" + +msgid "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" +msgstr "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" + +msgid "IDH_Command_Cut" +msgstr "IDH_Command_Cut" + +msgid "IDH_Command_Delete" +msgstr "IDH_Command_Delete" + +msgid "IDH_Command_Document_Info" +msgstr "IDH_Command_Document_Info" + +msgid "IDH_Command_Duplicate" +msgstr "IDH_Command_Duplicate" + +msgid "IDH_Command_Exit" +msgstr "IDH_Command_Exit" + +msgid "IDH_Command_Export" +msgstr "IDH_Command_Export" + +msgid "IDH_Command_Export_Animated_GIF" +msgstr "IDH_Command_Export_Animated_GIF" + +msgid "IDH_Command_Feather" +msgstr "IDH_Command_Feather" + +msgid "IDH_Command_Fill_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Fill_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" +msgstr "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" + +msgid "IDH_Command_Font_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Font_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Frame_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Frame_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fullscreen" +msgstr "IDH_Command_Fullscreen" + +msgid "IDH_Command_Group" +msgstr "IDH_Command_Group" + +msgid "IDH_Command_Group_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Group_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Imagesetting" +msgstr "IDH_Command_Imagesetting" + +msgid "IDH_Command_Import" +msgstr "IDH_Command_Import" + +msgid "IDH_Command_Import_from_Web" +msgstr "IDH_Command_Import_from_Web" + +msgid "IDH_Command_Intersect_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Intersect_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Join_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Join_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Layer_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Layer_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Move_Backwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Backwards" + +msgid "IDH_Command_Move_Forwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Forwards" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" + +msgid "IDH_Command_Name_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Name_Gallery" + +msgid "IDH_Command_New" +msgstr "IDH_Command_New" + +msgid "IDH_Command_New_View" +msgstr "IDH_Command_New_View" + +msgid "IDH_Command_Open" +msgstr "IDH_Command_Open" + +msgid "IDH_Command_Options" +msgstr "IDH_Command_Options" + +msgid "IDH_Command_Options_General" +msgstr "IDH_Command_Options_General" + +msgid "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" +msgstr "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" + +msgid "IDH_Command_Options_Imagesetter" +msgstr "IDH_Command_Options_Imagesetter" + +msgid "IDH_Command_Options_Internet" +msgstr "IDH_Command_Options_Internet" + +msgid "IDH_Command_Options_Mouse" +msgstr "IDH_Command_Options_Mouse" + +msgid "IDH_Command_Options_Output" +msgstr "IDH_Command_Options_Output" + +msgid "IDH_Command_Options_Page" +msgstr "IDH_Command_Options_Page" + +msgid "IDH_Command_Options_Plugin" +msgstr "IDH_Command_Options_Plugin" + +msgid "IDH_Command_Options_Print_Layout" +msgstr "IDH_Command_Options_Print_Layout" + +msgid "IDH_Command_Options_Scaling" +msgstr "IDH_Command_Options_Scaling" + +msgid "IDH_Command_Options_Separations" +msgstr "IDH_Command_Options_Separations" + +msgid "IDH_Command_Options_Tuneups" +msgstr "IDH_Command_Options_Tuneups" + +msgid "IDH_Command_Options_Units" +msgstr "IDH_Command_Options_Units" + +msgid "IDH_Command_Options_View" +msgstr "IDH_Command_Options_View" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Fill" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Fill" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Line" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Line" + +msgid "IDH_Command_Paste" +msgstr "IDH_Command_Paste" + +msgid "IDH_Command_Paste_Attributes" +msgstr "IDH_Command_Paste_Attributes" + +msgid "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" +msgstr "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" + +msgid "IDH_Command_Preview_All_Frames" +msgstr "IDH_Command_Preview_All_Frames" + +msgid "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" +msgstr "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" + +msgid "IDH_Command_Print" +msgstr "IDH_Command_Print" + +msgid "IDH_Command_Print_Borders" +msgstr "IDH_Command_Print_Borders" + +msgid "IDH_Command_Print_On_All_Plates" +msgstr "IDH_Command_Print_On_All_Plates" + +msgid "IDH_Command_Print_Options" +msgstr "IDH_Command_Print_Options" + +msgid "IDH_Command_Print_Setup" +msgstr "IDH_Command_Print_Setup" + +msgid "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Put_to_Back" +msgstr "IDH_Command_Put_to_Back" + +msgid "IDH_Command_Quality" +msgstr "IDH_Command_Quality" + +msgid "IDH_Command_Remove_Feathering" +msgstr "IDH_Command_Remove_Feathering" + +msgid "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" +msgstr "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" + +msgid "IDH_Command_Rulers" +msgstr "IDH_Command_Rulers" + +msgid "IDH_Command_Save" +msgstr "IDH_Command_Save" + +msgid "IDH_Command_Save_All" +msgstr "IDH_Command_Save_All" + +msgid "IDH_Command_Save_As" +msgstr "IDH_Command_Save_As" + +msgid "IDH_Command_Save_As_Template" +msgstr "IDH_Command_Save_As_Template" + +msgid "IDH_Command_Scrollbars" +msgstr "IDH_Command_Scrollbars" + +msgid "IDH_Command_Select_All" +msgstr "IDH_Command_Select_All" + +msgid "IDH_Command_Show_Grid" +msgstr "IDH_Command_Show_Grid" + +msgid "IDH_Command_Show_Guides" +msgstr "IDH_Command_Show_Guides" + +msgid "IDH_Command_Slice_Image" +msgstr "IDH_Command_Slice_Image" + +msgid "IDH_Command_Slice_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Slice_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Grid" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Grid" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Objects" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Objects" + +msgid "IDH_Command_Snap_to_Guides" +msgstr "IDH_Command_Snap_to_Guides" + +msgid "IDH_Command_Status_Line" +msgstr "IDH_Command_Status_Line" + +msgid "IDH_Command_Subtract_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Subtract_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Time_Redraw" +msgstr "IDH_Command_Time_Redraw" + +msgid "IDH_Command_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_Command_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_Command_Undo" +msgstr "IDH_Command_Undo" + +msgid "IDH_Command_Ungroup" +msgstr "IDH_Command_Ungroup" + +msgid "IDH_Command_Ungroup_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Ungroup_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Use_Help_From_CD" +msgstr "IDH_Command_Use_Help_From_CD" + +msgid "IDH_Command_Web_Address" +msgstr "IDH_Command_Web_Address" + +msgid "IDH_Command_Wizard_Properties" +msgstr "IDH_Command_Wizard_Properties" + +msgid "IDH_Command_Xara_On_The_Web" +msgstr "IDH_Command_Xara_On_The_Web" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" +msgstr "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Guideline_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Guideline_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" +msgstr "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Layer_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Layer_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Layer" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Layer" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Paste_Special" +msgstr "IDH_Dialog_Paste_Special" + +msgid "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" +msgstr "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" + +msgid "IDH_Dialog_Rename_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Rename_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Separation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Separation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Unit_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Unit_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_WEB_File_Options" +msgstr "IDH_Dialog_WEB_File_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Web_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Web_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Xar_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Xar_Export" + +msgid "IDH_Gallery_Bitmap" +msgstr "IDH_Gallery_Bitmap" + +msgid "IDH_Gallery_Clipart" +msgstr "IDH_Gallery_Clipart" + +msgid "IDH_Gallery_Colour" +msgstr "IDH_Gallery_Colour" + +msgid "IDH_Gallery_Fill" +msgstr "IDH_Gallery_Fill" + +msgid "IDH_Gallery_Font" +msgstr "IDH_Gallery_Font" + +msgid "IDH_Gallery_Frame" +msgstr "IDH_Gallery_Frame" + +msgid "IDH_Gallery_Layer" +msgstr "IDH_Gallery_Layer" + +msgid "IDH_Gallery_Line" +msgstr "IDH_Gallery_Line" + +msgid "IDH_Gallery_Name" +msgstr "IDH_Gallery_Name" + +msgid "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" +msgstr "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" + +msgid "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" +msgstr "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" + +msgid "IDH_How_Aligning_objects" +msgstr "IDH_How_Aligning_objects" + +msgid "IDH_How_Applying_Fill_Colours" +msgstr "IDH_How_Applying_Fill_Colours" + +msgid "IDH_How_Applying_Line_Colour" +msgstr "IDH_How_Applying_Line_Colour" + +msgid "IDH_How_Applying_a_Mould" +msgstr "IDH_How_Applying_a_Mould" + +msgid "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" +msgstr "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" + +msgid "IDH_How_Breaking_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Breaking_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" +msgstr "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" + +msgid "IDH_How_Changing_The_Template_Document" +msgstr "IDH_How_Changing_The_Template_Document" + +msgid "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" +msgstr "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" + +msgid "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" +msgstr "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" + +msgid "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" +msgstr "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" + +msgid "IDH_How_Copying_Objects" +msgstr "IDH_How_Copying_Objects" + +msgid "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" +msgstr "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" + +msgid "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" +msgstr "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" + +msgid "IDH_How_Drawing_Ellipses" +msgstr "IDH_How_Drawing_Ellipses" + +msgid "IDH_How_Drawing_Rectangles" +msgstr "IDH_How_Drawing_Rectangles" + +msgid "IDH_How_Entering_Text" +msgstr "IDH_How_Entering_Text" + +msgid "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" +msgstr "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" + +msgid "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" +msgstr "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" + +msgid "IDH_How_Moving_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Moving_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" +msgstr "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" + +msgid "IDH_How_Pasting" +msgstr "IDH_How_Pasting" + +msgid "IDH_How_Pasting_Attributes" +msgstr "IDH_How_Pasting_Attributes" + +msgid "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" +msgstr "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" + +msgid "IDH_How_Polygon_Stellate" +msgstr "IDH_How_Polygon_Stellate" + +msgid "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" +msgstr "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" + +msgid "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" +msgstr "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" + +msgid "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" +msgstr "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" + +msgid "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" +msgstr "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" + +msgid "IDH_How_Scaling_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Scaling_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Select_Under" +msgstr "IDH_How_Select_Under" + +msgid "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Text_Regions" +msgstr "IDH_How_Selecting_Text_Regions" + +msgid "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" +msgstr "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" + +msgid "IDH_How_Temporary_Selector_Use" +msgstr "IDH_How_Temporary_Selector_Use" + +msgid "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" +msgstr "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" + +msgid "IDH_How_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_How_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" +msgstr "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" + +msgid "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" +msgstr "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" + +msgid "IDH_How_Viewing_the_demos" +msgstr "IDH_How_Viewing_the_demos" + +msgid "IDH_How_Zoom_Temporary" +msgstr "IDH_How_Zoom_Temporary" + +msgid "IDH_Menu_Arrange" +msgstr "IDH_Menu_Arrange" + +msgid "IDH_Menu_Edit" +msgstr "IDH_Menu_Edit" + +msgid "IDH_Menu_File" +msgstr "IDH_Menu_File" + +msgid "IDH_Menu_Help" +msgstr "IDH_Menu_Help" + +msgid "IDH_Menu_Plugin" +msgstr "IDH_Menu_Plugin" + +msgid "IDH_Menu_Utilities" +msgstr "IDH_Menu_Utilities" + +msgid "IDH_Menu_Window" +msgstr "IDH_Menu_Window" + +msgid "IDH_Message__Bevel_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Bevel_already_applied" + +msgid "IDH_Message__Contour_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Contour_already_applied" + +msgid "IDH_Misc_Colour_Editor" +msgstr "IDH_Misc_Colour_Editor" + +msgid "IDH_Misc_Demos" +msgstr "IDH_Misc_Demos" + +msgid "IDH_Misc_Key_Shortcuts" +msgstr "IDH_Misc_Key_Shortcuts" + +msgid "IDH_Misc_Tech_Support" +msgstr "IDH_Misc_Tech_Support" + +msgid "IDH_Misc_Tools" +msgstr "IDH_Misc_Tools" + +msgid "IDH_Misc_Xara_Ltd" +msgstr "IDH_Misc_Xara_Ltd" + +msgid "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" +msgstr "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" + +msgid "IDH_Overview_Galleries" +msgstr "IDH_Overview_Galleries" + +msgid "IDH_Overview_Layers" +msgstr "IDH_Overview_Layers" + +msgid "IDH_Overview_Popup_Menus" +msgstr "IDH_Overview_Popup_Menus" + +msgid "IDH_Overview_Printing" +msgstr "IDH_Overview_Printing" + +msgid "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" +msgstr "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" + +msgid "IDH_Plugin_Filters" +msgstr "IDH_Plugin_Filters" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" + +msgid "Purchasing_Xara_X" +msgstr "" + +msgid "Registering_Xara_X" +msgstr "" + +msgid "IDH_Save_Template_Dialog" +msgstr "IDH_Save_Template_Dialog" + +msgid "IDH_Tool_Bevel" +msgstr "IDH_Tool_Bevel" + +msgid "IDH_Tool_Blend" +msgstr "IDH_Tool_Blend" + +msgid "IDH_Tool_Contour" +msgstr "IDH_Tool_Contour" + +msgid "IDH_Tool_Ellipse" +msgstr "IDH_Tool_Ellipse" + +msgid "IDH_Tool_Fill" +msgstr "IDH_Tool_Fill" + +msgid "IDH_Tool_Freehand" +msgstr "IDH_Tool_Freehand" + +msgid "IDH_Tool_Mould" +msgstr "IDH_Tool_Mould" + +msgid "IDH_Tool_Pen" +msgstr "IDH_Tool_Pen" + +msgid "IDH_Tool_QuickShape" +msgstr "IDH_Tool_QuickShape" + +msgid "IDH_Tool_Rectangle" +msgstr "IDH_Tool_Rectangle" + +msgid "IDH_Tool_Selector" +msgstr "IDH_Tool_Selector" + +msgid "IDH_Tool_Shadow" +msgstr "IDH_Tool_Shadow" + +msgid "IDH_Tool_Shape" +msgstr "IDH_Tool_Shape" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Break" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Break" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Curved" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Curved" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Delete" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Delete" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Straight" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Straight" + +msgid "IDH_Tool_Text" +msgstr "IDH_Tool_Text" + +msgid "IDH_Tool_Transparency" +msgstr "IDH_Tool_Transparency" + +msgid "IDH_Tool_Zoom" +msgstr "IDH_Tool_Zoom" + +msgid "IDH_Trouble_Print" +msgstr "IDH_Trouble_Print" + +msgid "Unlocking_Xara_X" +msgstr "" + +msgid "IDH_how_creating_multicolor_fills" +msgstr "IDH_how_creating_multicolor_fills" + +msgid "" +"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line " +"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations" +msgstr "" +"&Démonstration en ligne;Affiche l'aide sur les démonstrations en " +"ligne;Displays help on running the on-line demonstrations" + +msgid "" +"Using the &Galleries;Displays help on using the galleries;Displays help on " +"using the galleries" +msgstr "" + +msgid "&Help topics;The on-line help contents" +msgstr "&Rubriques d'aide;Contenu de l'aide en ligne" + +msgid "&Help;Commands that offer help with Xara Xtreme" +msgstr "&Aide;Commandes qui permettent d'accéder à l'aide de Xara LX" + +msgid "Movies test 1 (mplayer);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "Movies test 2 (wxMediaCtrl);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "" +"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays " +"help on how to contact Technical Support" +msgstr "" + +msgid "" +"Using the &Tools;Displays help on using the tools;Displays help on using the " +"tools" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme &Help...;Opens Xara Xtreme help" +msgstr "&Aide de Xara Xtreme...;Ouvre l'aide de Xara Xtreme" + +msgid "Xara XS &Help...;Opens Xara XS help" +msgstr "&Aide Xara XS...;Ouvre l'aide de Xara XS" + +msgid "&Using Help;A guide to the help system" +msgstr "" + +msgid "Xara Xone;Open the Xara Xone web site" +msgstr "" + +msgid "Insert or edit a horizontal kern code; units of ems/10000" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag down to create a horizontal guideline; Double-click to create a " +"vertical guideline" +msgstr "" + +msgid "AREA" +msgstr "AREA" + +msgid "BODY" +msgstr "BODY" + +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" + +msgid "\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +#, c-format +msgid "\\r\\n#1%s\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n#1%s\\r\\n\\r\\n" + +msgid "MAP" +msgstr "MAP" + +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#, c-format +msgid "#1%d" +msgstr "#1%d" + +msgid "POLYGON" +msgstr "POLYGON" + +msgid "\\\"" +msgstr "\\\"" + +msgid "RECT" +msgstr "RECT" + +msgid "SHAPE" +msgstr "SHAPE" + +msgid "\\t" +msgstr "\\t" + +msgid ">" +msgstr ">" + +msgid "<" +msgstr "<" + +msgid "TARGET" +msgstr "TARGET" + +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#, c-format +msgid "File %d of %d" +msgstr "Fichier %d de %d" + +msgid "HTML file" +msgstr "Fichier HTML" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "" +"

\\r\\n\"The

\\r\\" +"n

 

\\r\\n" +msgstr "" +"

\\r\\n\"Aperçu

\\r\\" +"n

 

\\r\\n" + +msgid "checker.gif" +msgstr "checker.gif" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled " +"correctly and check your Internet connection." +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "


Exported from #1%s

 

\\r\\n" +msgstr "" +"


Exporté de #1%s

 

\\r\\n" + +msgid "\\r\\nBitmap Preview\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\nAperçu de l'image\\r\\n" + +#. IDS_HTML_INFO1 +#, c-format +msgid "#1%s
\\r\\n" +msgstr "#1%s
\\r\\n" + +#, c-format +msgid "#1%s#2%d" +msgstr "#1%s#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"

\"Visit

\\r\\n" +msgstr "" +"

\"Découvrez

\\r\\n" + +msgid "XarXLogo.gif" +msgstr "XarXLogo.gif" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/" + +msgid "Visit Xara Xtreme home page" +msgstr "Découvrez Xara Xtreme pour Linux" + +msgid "http://www.xara.com" +msgstr "http://www.xara.com" + +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" +"

\"Visit

\\r\\n" + +msgid "Xaralogo.gif" +msgstr "Xaralogo.gif" + +msgid "It is illegal to transparency group a single group object" +msgstr "" + +msgid "It is illegal to group a single group object" +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load Microsoft Windows Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "cur" +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Cursor Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Cursor Icon" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DR Halo file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load DR Halo file" +msgstr "" + +msgid "DR Halo" +msgstr "" + +msgid "Loading DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DICOM Image file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "dcm" +msgstr "" + +msgid "Load DICOM Image file" +msgstr "" + +msgid "DICOM Image" +msgstr "" + +msgid "Loading DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load ZSoft Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft Paintbrush" +msgstr "" + +msgid "Loading ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "dib" +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Windows Device Independent Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Device Independent Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Digital Negative file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "dng" +msgstr "dng" + +msgid "Load Digital Negative file" +msgstr "" + +msgid "Digital Negative" +msgstr "" + +msgid "Loading Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "epdf" +msgstr "epdf" + +msgid "Load Encapsulated Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Encapsulated Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "epi" +msgstr "epi" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_MASKINGMSG +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_PREPAREMSG +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "eps2" +msgstr "eps2" + +msgid "Load Adobe Level II Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "eps3" +msgstr "eps3" + +msgid "Load Adobe Level III Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "epsf" +msgstr "epsf" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript (EPS) Adobe" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "epsi" +msgstr "epsi" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPS_FILTEREXT +#. IDT_FILTEREXT_EPS +#. IDT_FILTEREXT_FREEHANDEPS +msgid "eps" +msgstr "eps" + +msgid "" +"Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "ept" +msgstr "" + +msgid "" +"Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ImageMagick file..." +msgstr "Fichier ImageMagick en cours d'exportation..." + +msgid "Exporting Group 3 TIFF file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "fax" +msgstr "" + +msgid "Load Group 3 TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Group 3 TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_FILTEREXT +msgid "miff" +msgstr "" + +msgid "Load ImageMagick file" +msgstr "" + +msgid "ImageMagick" +msgstr "" + +msgid "Exporting Flexible Image Transport System file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "fits" +msgstr "" + +msgid "Load Flexible Image Transport System file" +msgstr "" + +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "" + +msgid "Loading Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Icon file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load Microsoft Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Icon" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Loading ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "jng" +msgstr "" + +msgid "Load Multiple-image Network Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Multiple-image Network Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick image file format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load Magick image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "mpc" +msgstr "" + +msgid "Load Magick Persistent Cache image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick Persistent Cache image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting On-the-air Bitmap file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "otb" +msgstr "" + +msgid "Load On-the-air Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "On-the-air Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "p7" +msgstr "" + +msgid "Load Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file" +msgstr "" + +msgid "Xv's Visual Schnauzer thumbnail format" +msgstr "" + +msgid "Loading Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm pixmap file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "palm" +msgstr "" + +msgid "Load Palm pixmap file" +msgstr "" + +msgid "Palm pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "pam" +msgstr "" + +msgid "Load Common 2-dimensional bitmap format file" +msgstr "" + +msgid "Common 2-dimensional bitmap format" +msgstr "" + +msgid "Loading Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load Portable bitmap format (black and white) file" +msgstr "" + +msgid "Portable bitmap format (black and white)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_EXPORTMSG +msgid "Exporting Photo CD file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "pcds" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERINFO +msgid "Load Photo CD file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_IMPORTMSG +msgid "Loading Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Photo CD file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting HP Page Control Language file..." +msgstr "Fichier HP Page Control Language en cours d'exportation..." + +msgid "pcl" +msgstr "" + +msgid "Load HP Page Control Language file" +msgstr "" + +msgid "HP Page Control Language" +msgstr "" + +msgid "Loading HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Load ZSoft IBM PC Paintbrush file file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft IBM PC Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "Loading ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdb" +msgstr "" + +msgid "Load Palm Database ImageViewer Format file" +msgstr "" + +msgid "Palm Database ImageViewer Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdf" +msgstr "" + +msgid "Load Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable graymap format (gray scale) file" +msgstr "" + +msgid "Portable graymap format (gray scale)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "pict" +msgstr "" + +msgid "Load Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file" +msgstr "" + +msgid "Apple Macintosh QuickDraw/PICT file" +msgstr "" + +msgid "Loading Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PIX_FILTEREXT +msgid "pix" +msgstr "px" + +msgid "Load Alias/Wavefront RLE image format file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront RLE image format" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "pnm" +msgstr "" + +msgid "Load Portable anymap file" +msgstr "" + +msgid "Portable anymap" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable pixmap format (color) file" +msgstr "" + +msgid "Portable pixmap format (color)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps2" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level II PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps3" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level III PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Photoshop bitmap file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Photoshop bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "ptif" +msgstr "" + +msgid "Load Pyramid encoded TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Pyramid encoded TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "pwp" +msgstr "" + +msgid "Load Seattle File Works multi-image file file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works multi-image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "rla" +msgstr "" + +msgid "Load Alias/Wavefront image file file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "rle" +msgstr "" + +msgid "Load Utah Run length encoded image file file" +msgstr "" + +msgid "Utah Run length encoded image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "sct" +msgstr "" + +msgid "Load Scitex Continuous Tone Picture file" +msgstr "" + +msgid "Scitex Continuous Tone Picture" +msgstr "" + +msgid "Loading Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "sfw" +msgstr "" + +msgid "Load Seattle File Works image file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works image" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "sun" +msgstr "" + +msgid "Load SUN Rasterfile file" +msgstr "" + +msgid "SUN Rasterfile" +msgstr "" + +msgid "Loading SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "svg" +msgstr "svg" + +msgid "Load Scalable Vector Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Load Truevision Targa image file" +msgstr "" + +msgid "Truevision Targa image" +msgstr "" + +msgid "Loading Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "tiff" +msgstr "" + +msgid "Load Tagged Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "tim" +msgstr "" + +msgid "Load PSX TIM file file" +msgstr "" + +msgid "PSX TIM file" +msgstr "" + +msgid "Loading PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "ttf" +msgstr "" + +msgid "Load TrueType font file file" +msgstr "" + +msgid "TrueType font file" +msgstr "" + +msgid "Loading TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "vicar" +msgstr "" + +msgid "Load VICAR rasterfile format file" +msgstr "" + +msgid "VICAR rasterfile format" +msgstr "" + +msgid "Loading VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "viff" +msgstr "" + +msgid "Load Khoros Visualization Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Khoros Visualization Image File Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "wbmp" +msgstr "" + +msgid "Load Wireless bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Wireless bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Load Word Perfect Graphics File file" +msgstr "" + +msgid "Word Perfect Graphics File" +msgstr "" + +msgid "Loading Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "xbm" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system bitmap, black and white only file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system bitmap, black and white only" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "xcf" +msgstr "" + +msgid "Load GIMP image file" +msgstr "" + +msgid "GIMP image" +msgstr "" + +msgid "Loading GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "xpm" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system pixmap file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "xwd" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system window dump file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system window dump" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "" +"&Image map export options; Changes the options for exporting an Image Map" +msgstr "" + +msgid "Approximately" +msgstr "" + +msgid "Closely" +msgstr "" + +msgid "Not at all" +msgstr "" + +msgid "Very closely" +msgstr "" + +msgid "htm" +msgstr "htm" + +msgid "ImageMap" +msgstr "" + +msgid "" +"Export image in slices...;Exports the entire image in sections;Image slicing" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGE_DEPTH1 +#. IDS_SGBITMAP_MONOCHROME +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochrome" + +#, c-format +msgid "#1%d-bit" +msgstr "#1%d bit" + +#, c-format +msgid "Image Size: #1%d by #2%d pixels, " +msgstr "" + +msgid "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "Fichiers HTML (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Tous (*.*)|*.*||" + +msgid "Loading Enhanced Metafile..." +msgstr "" + +msgid "Loading Xara (wix) file..." +msgstr "" + +msgid "Importing a JPEG file..." +msgstr "Fichier JPEG en cours d'importation..." + +msgid "Loading Xara X document..." +msgstr "" + +msgid "Loading CorelXARA document..." +msgstr "" + +msgid "Loading PNG file..." +msgstr "" + +msgid "Loading Xara web document..." +msgstr "" + +msgid "Import With Layers" +msgstr "Importer en conservant les calques" + +msgid "Import layers into the active layer" +msgstr "Importer les calques dans le calque actif" + +msgid "Maintain imported layers names" +msgstr "Conserver les noms des calques importés" + +msgid "Import layers into new layers" +msgstr "Importer les calques comme nouveaux calques" + +msgid "in" +msgstr "dans" + +msgid "Inch" +msgstr "Pouce" + +#. IDS_INCHES +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" + +msgid "" +"Incorrect serial number present on system. This program will now terminate." +msgstr "" + +msgid "Incorrect serial number entered." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Multiplier values must be in the range 90% - 110%" +msgstr "" + +msgid "Infobar" +msgstr "" + +msgid "Tool Infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil" + +msgid "&Current" +msgstr "&Actuel" + +msgid "&Default" +msgstr "Par &défaut" + +msgid "" +"A sub-system has failed to initialise correctly, without correctly reporting " +"an error. The application will now close-down." +msgstr "" + +msgid "InsetPath" +msgstr "" + +msgid "make inset path a contour" +msgstr "" + +msgid "make contour an inset path" +msgstr "" + +msgid "'inside'" +msgstr "\"intérieur\"" + +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" + +msgid "Install &All" +msgstr "&Tout installer" + +msgid "This font is already installed." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An interlaced #1%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Internal program error %u.%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A transparent, interlaced #1%s" +msgstr "" + +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180" +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid distance, please ensure the distance and unit type are correct" +msgstr "" +"Distance invalide, vérifiez que la distance et le type d'unité sont corrects" + +msgid "Please enter the name of a valid installed font" +msgstr "" + +msgid "Cannot read new information about bars." +msgstr "" + +msgid "You must enter a value between" +msgstr "" + +msgid "You must enter a value between " +msgstr "" + +msgid "An invalid number of colours has been specified in the palette" +msgstr "" + +msgid "Isometric" +msgstr "Isométrique" + +msgid "Is static" +msgstr "" + +msgid "italic" +msgstr "italique" + +msgid "That operation can only be applied to library colours" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Compressed, retaining #1%d% of image quality
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Jim's example string" +msgstr "" + +msgid "Hello world" +msgstr "Hello world" + +msgid "" +"&Join Shapes;Combine two or more shapes into one compound shape;Join shapes" +msgstr "⋃Combine les objets en une forme composée;Union" + +msgid "Bevelled join" +msgstr "" + +msgid "Join shapes needs at least two shapes selected" +msgstr "" + +msgid "join type" +msgstr "" + +msgid "JPEG," +msgstr "JPEG," + +msgid "This is not a valid JPEG file" +msgstr "" + +msgid "IJG Library Internal Error" +msgstr "" + +msgid "File too complicated to process" +msgstr "" + +msgid "JPEG File is corrupt" +msgstr "" + +msgid "JPEG File contains unsupported features" +msgstr "" + +msgid "Load JPEG file" +msgstr "" + +msgid "justification" +msgstr "" + +msgid "Centre justify text" +msgstr "Centrer le texte" + +msgid "Fully Justify text" +msgstr "Justifier le texte" + +msgid "Left justify text" +msgstr "Aligner le texte à gauche" + +msgid "Right justify text" +msgstr "Aligner à droite le texte" + +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgid "&Kern;Kern;Kern" +msgstr "" + +msgid "Kilometre" +msgstr "Kilomètre" + +msgid "Kilometres" +msgstr "Kilomètres" + +msgid "km" +msgstr "km" + +#. IDS_K_AIEPS_ILLUST +msgid "Adobe Illustrator" +msgstr "Adobe Illustrator" + +#. IDS_K_APPPREF_DOCNAMEQUOTES +#. IDS_K_BMPLIST_DELBMPCLOSE +msgid "'" +msgstr "\"" + +msgid "''" +msgstr "\"" + +msgid "Angled" +msgstr "" + +#. IDS_K_ARROWS_ARROWFEATHER +msgid "Feathered" +msgstr "" + +msgid "Arrow Head" +msgstr "" + +msgid "Hollow Diamond" +msgstr "" + +msgid "Spot" +msgstr "" + +msgid "Straight" +msgstr "" + +msgid "' " +msgstr "\" " + +#. IDS_K_ATTRMGR_OPENQUOTE +msgid " '" +msgstr " \"" + +msgid "Dashed Line" +msgstr "Ligne pointillée" + +msgid "Solid Line" +msgstr "" + +msgid "No name" +msgstr "" + +msgid "Deleting bitmap '" +msgstr "" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAME +msgid "Times-Roman" +msgstr "Times-Roman" + +msgid "Times-Bold" +msgstr "Times-Bold" + +msgid "Times-Roman-Bold" +msgstr "Times-Roman-Bold" + +msgid "Times-BoldItalic" +msgstr "Times-BoldItalic" + +msgid "Times-Roman-BoldItalic" +msgstr "Times-Roman-BoldItalic" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAMEI +msgid "Times-Roman-Italic" +msgstr "Times-Roman-Italic" + +#. IDS_K_CLIPINT_LAYERNAME +msgid "Layer 1" +msgstr "Calque1" + +msgid "" +"Both components are inherited from the parent, so you cannot drag here" +msgstr "" + +msgid "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "" + +msgid "" +"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "" + +msgid "Click here to cycle the diagonal axis between Red, Green, and Blue" +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to cycle the diagonal axis between Cyan, Magenta, and Yellow" +msgstr "" + +msgid "Current colour" +msgstr "" + +msgid "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "" + +msgid "" +"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent" +msgstr "" + +msgid "Drop to Edit Colour" +msgstr "" + +msgid "Hue cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" + +msgid "You cannot name local colours" +msgstr "" + +msgid "" +"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent " +"colour" +msgstr "" + +msgid "Value cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" + +msgid "Original colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "" + +msgid "There is no colour editor!" +msgstr "" + +msgid "Invalid" +msgstr "Invalide" + +msgid "Imported " +msgstr "" + +#. IDS_K_EPSFILTER_UNNAMED +#. IDS_LIBRARIES_UNAMED +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" + +msgid "Generating fractal" +msgstr "" + +msgid " -Bold" +msgstr " -Gras" + +#. IDS_K_FINFODLG_FONTINVALID +msgid " *" +msgstr " *" + +msgid " -Italic" +msgstr " -Italique" + +#. IDS_K_FINFODLG_SEPERATOR +#. IDS_K_STATLINE_POSITIONSEP +msgid ", " +msgstr ", " + +msgid "Create Bitmap Object" +msgstr "" + +msgid " (Greyscale)" +msgstr " (Niveaux de gris)" + +msgid "; Press TAB for 'Background update' mode" +msgstr "" + +msgid "Creating new " +msgstr "" + +msgid "Editing " +msgstr "Édition " + +msgid "; Press TAB for 'Immediate update' mode" +msgstr "" + +msgid "; Press TAB for 'No update' mode" +msgstr "" + +msgid "Anti-aliased bitmap resolution" +msgstr "" + +msgid "&PostScript" +msgstr "&PostScript" + +msgid "A0" +msgstr "A0" + +msgid "A1" +msgstr "A1" + +msgid "A2" +msgstr "A2" + +msgid "A3" +msgstr "A3" + +msgid "A4" +msgstr "A4" + +msgid "A5" +msgstr "A5" + +msgid "A6" +msgstr "A6" + +msgid "Fanfold" +msgstr "" + +msgid "US Legal" +msgstr "" + +msgid "US Letter" +msgstr "" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +msgid "Larger" +msgstr "" + +msgid "&ChangeLayers;Change layers;Change layers" +msgstr "&Modifier les calques;Modifie les calques;Modifier les calques" + +msgid "&Layers;Layers dialog;Layer operation" +msgstr "&Calques;Fenêtre des calques;Opération sur les calques" + +#, c-format +msgid "Background layers in #1%s" +msgstr "" + +msgid "Copy of " +msgstr "Copie de " + +#, c-format +msgid "Foreground layers in #1%s" +msgstr "" + +msgid "Layer names are not unique" +msgstr "Doublon dans les noms de calque" + +#. IDS_LAYERMGR_LAYERNAME +#, c-format +msgid "Layer #1%ld" +msgstr "Calque #1%ld" + +msgid "&Layer name;Change the name of a layer" +msgstr "Nom du &calque;Modifie le nom d'un calque" + +msgid "&Layer Properties...;Change the layer settings" +msgstr "" + +#. IDS_LAYERPROPERTIESDLG_ONE +msgid "The layer properties dialog is already open" +msgstr "" + +#. IDS_LAYERS +msgid "layers" +msgstr "calques" + +msgid "" +"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +msgid "&Delete layer" +msgstr "&Supprimer un calque" + +msgid "layer" +msgstr "calque" + +#. IDS_LAYER_MASK +msgid "LAYER" +msgstr "LAYER" + +msgid "Can't change the page background layer's locked state" +msgstr "" + +msgid "Can't change a layer's editable state when 'All editable' is on" +msgstr "" + +msgid "The selected layer is always editable" +msgstr "" + +msgid "Can't change a layer's visible state when 'All visible' is on" +msgstr "" + +msgid "The selected layer is always visible" +msgstr "" + +msgid "Make all layers visible regardless of their visible state" +msgstr "" + +msgid "Copy the selected layer and all its contents" +msgstr "" + +msgid "Delete the selected layer and all its contents" +msgstr "" + +msgid "Move the selected layer down the list to alter its viewing order" +msgstr "" + +msgid "Make the layer either editable or uneditable" +msgstr "" + +msgid "Make all layers editable regardless of their editable state" +msgstr "" + +msgid "Set the name of the selected layer" +msgstr "" + +msgid "Create a new layer" +msgstr "" + +msgid "Opens the properties dialog for the selected layer" +msgstr "" + +msgid "Move the selected layer up the list to alter its viewing order" +msgstr "" + +msgid "Make the layer either visible or invisible" +msgstr "" + +msgid "'All layers visible' state change" +msgstr "" + +msgid "Change layer" +msgstr "Modifier le calque" + +msgid "Change layer name" +msgstr "Modifier le nom du calque" + +msgid "layer's locked state change" +msgstr "" + +msgid "Move layer" +msgstr "" + +msgid "'Edit all layers' state change" +msgstr "" + +msgid "layer's visible state change" +msgstr "" + +msgid "Leave background as is" +msgstr "" + +msgid "Leave large" +msgstr "" + +msgid "; Other mouse button/Num + to leave original" +msgstr "" + +msgid "; Other mouse button/Num + to remove original" +msgstr "" + +msgid "; Other mouse button/Num + leaves original" +msgstr "" + +msgid "; Other mouse button/Num + removes original" +msgstr "" + +msgid "Drag to move left side of grid" +msgstr "" + +msgid "left margin" +msgstr "" + +msgid "Apply a left wall perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Less than 1 sec" +msgstr "Moins d'une seconde" + +msgid "negligible" +msgstr "" + +msgid "1. " +msgstr "" + +msgid "Add a new LiveEffect to the selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Always Copy" +msgstr "&Toujours Copier" + +msgid "Do you want to change the current effect or insert a new effect?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are special effects in this group which may make the objects look " +"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before " +"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?" +msgstr "" + +msgid "&Change" +msgstr "&Modifier" + +msgid "Change or insert effects" +msgstr "Modifier/Insérer un effet" + +msgid "" +"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" + +msgid "&Copy Effects" +msgstr "Co&pier les effets" + +msgid "" +"You are about to delete all effects from the selected objects\\nAre you sure?" +msgstr "" + +msgid "" +"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different " +"effect or change to a higher position in the effect order before trying " +"again." +msgstr "" + +msgid "" +"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you " +"will have to recreate it from scratch." +msgstr "" + +msgid "Edit the current effect using XPE" +msgstr "" + +msgid "" +"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before " +"starting a new one." +msgstr "" + +msgid "&Insert new" +msgstr "&Insérer un nouveau" + +msgid "Insert a new LiveEffect before the currently selected effect" +msgstr "Insérer un nouvel effet Live avant l'effet actuellement sélectionné" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..." +msgstr "" + +#. IDS_LE_NONE +msgid "" +msgstr "Aucune" + +msgid "Effects can only be added or edited on selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add Live Effect" +msgstr "Ajouter un effet Live" + +msgid "Add Feather Effect" +msgstr "" + +msgid "Lock/unlock Effect" +msgstr "" + +msgid "Lock/unlock Effects" +msgstr "" + +msgid "Change Effect Resolution" +msgstr "Modifier la résolution des effets" + +msgid "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete." +msgstr "" + +msgid "Move the selected effect up or down the order" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#, c-format +msgid "%d. %s (locked)" +msgstr "%d. %s (verrouillé)" + +#, c-format +msgid "%d. " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d. %s (missing)" +msgstr "%d. %s (manquant)" + +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "" + +msgid "Recreate effect" +msgstr "" + +msgid "&Remove Effects" +msgstr "" + +msgid "Delete all effects from the selected objects" +msgstr "Supprimer tous les effets des objets sélectionnés" + +msgid "Please wait: Rendering LiveEffects..." +msgstr "" + +msgid "Resolution of effect bitmap in pixels per inch" +msgstr "" + +msgid "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects" +msgstr "" + +msgid "Lock/unlock effects in the selected objects" +msgstr "" + +msgid "See all the available effects and choose one to insert or change" +msgstr "" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" + +msgid "Clip/WebTheme Selector;Select whether to view Clipart or Web Themes" +msgstr "" + +#. IDS_LIBGAL_CLIPTHEME_CLIPART +#. IDS_LIBRARIES_BITMAPS_DIRNAME +#. IDS_LIBRARIES_CLIPART_DESC +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +msgid "Web Themes" +msgstr "" + +msgid "No Index" +msgstr "" + +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "Bitmap clipart" +msgstr "" + +msgid "XaraBitm.txt" +msgstr "" + +msgid "Calculating checksum" +msgstr "Calcul de la somme de contrôle" + +msgid "XaraClip.txt" +msgstr "" + +msgid "Colours" +msgstr "Couleurs" + +msgid "XaraColo.txt" +msgstr "" + +#. IDS_LIBRARIES_FILLS_DESC +msgid "Fills" +msgstr "" + +msgid "XaraText.txt" +msgstr "" + +msgid "Finding CD" +msgstr "" + +msgid "XaraFont.txt" +msgstr "XaraFont.txt" + +msgid "Fractal" +msgstr "Fractal" + +msgid "Fractals" +msgstr "" + +msgid "XaraFrac.txt" +msgstr "XaraFrac.txt" + +msgid "DESCRIPTION:" +msgstr "" + +msgid "Index.txt" +msgstr "Index.txt" + +msgid "FILES:" +msgstr "" + +msgid "# Index file for " +msgstr "#Fichier d'index pour " + +msgid "Author" +msgstr "" + +msgid "Filename" +msgstr "" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_KEY +msgid "Key" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "START" +msgstr "" + +msgid "AUTHOR:" +msgstr "AUTHOR:" + +msgid "KEY:" +msgstr "" + +msgid "TITLE:" +msgstr "" + +msgid "Synonym.txt" +msgstr "" + +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgid "xarathem.txt" +msgstr "" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME +msgid "XaraInfo" +msgstr "XaraInfo" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME_CAPS +msgid "XARAINFO" +msgstr "XARAINFO" + +msgid "Failed to locate the required folder." +msgstr "" + +msgid "Caching indices" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Continue will remove this section, " +"and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Skip will skip this section, and " +"Quiet will skip all affected sections." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will " +"remove this section, and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to create a new index? Disk space may be required to " +"generate thumbnails for files that need them." +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to remove the selected sections?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Can't create the index in this folder. Would you like to create it in '#1%s'?" +msgstr "" +"Impossible de créer l'index dans ce dossier. Voulez-vous essayer dans " +"\"#1%s\" ?" + +msgid "Scanning possible files in folder" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The index for '#1%s' is invalid and must be updated." +msgstr "" + +msgid "Double click to open this file; Or drag and drop" +msgstr "" + +msgid "Click to close this section of the gallery" +msgstr "" + +msgid "Click to open this section of the gallery" +msgstr "" + +msgid "Creating index" +msgstr "" + +msgid "" +"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add " +"a new folder to the gallery." +msgstr "" + +msgid "Invalid folder." +msgstr "Répertoire invalide." + +msgid "" +"Can't find any suitable files to add to the index for the specified folder." +msgstr "" +"Aucun fichier qui puisse être ajouté à l'index n'a été trouvé dans le " +"dossier spécifié." + +#, c-format +msgid "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new " +"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for " +"files that need them)" +msgstr "" +"Le dossier \"#2%s\" ne contient pas l'index #1%s. Souahitez-vous créer un " +"nouvel index pour ce dossier ? (de l'espace disque libre peut être " +"nécessaire pour générer les aperçus des fichiers le nécessitant)" + +msgid "That folder already has an index. Are you sure you want to update it?" +msgstr "" +"Ce dossier contient déjà un index. Êtes vous sûr de vouloir le mettre à jour " +"?" + +msgid "Problems creating index for that folder." +msgstr "" +"Des problèmes sont survenus durant la création de l'index pour ce dossier." + +msgid "Removing selected folders" +msgstr "" + +msgid "Scanning folder(s)" +msgstr "" + +msgid "Click to select" +msgstr "Cliquer pour sélectionner" + +msgid "Ctrl-Click to deselect" +msgstr "Ctrl-clic pour déselectionner" + +msgid "Double click to close this section of the gallery" +msgstr "" + +msgid "Double click to open this section of the gallery" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Can't create thumbnail for '#1%s'." +msgstr "Impossible de créer une vignette pour \"#1%s\"." + +msgid "Can't update the chosen folder because it has a read-only index." +msgstr "" + +msgid "Updating Gallery Resource Management file" +msgstr "" + +msgid "linear graduated fill" +msgstr "Remplissage gradient linéaire" + +msgid "linear transparency" +msgstr "Transparence linéraire" + +msgid "0.25 pt" +msgstr "0,25 pt" + +msgid "0.5 pt" +msgstr "0,5 pt" + +msgid "12 pt" +msgstr "12 pt" + +msgid "16 pt" +msgstr "16 pt" + +msgid "1 pt" +msgstr "1 pt" + +msgid "2 pt" +msgstr "2 pt" + +msgid "4 pt" +msgstr "4 pt" + +msgid "8 pt" +msgstr "8 pt" + +msgid " attribute" +msgstr "" + +msgid "Butt" +msgstr "" + +msgid "Arrowheads" +msgstr "" + +msgid "Line cap" +msgstr "" + +msgid "Dash patterns" +msgstr "Types de pointillés" + +msgid "Join type" +msgstr "" + +msgid "Line widths" +msgstr "" + +msgid "Brush strokes" +msgstr "" + +msgid "Stroke shapes / Pressure profiles" +msgstr "" + +msgid "Mitre" +msgstr "" + +msgid "No head" +msgstr "" + +msgid "No tail" +msgstr "" + +msgid "Round" +msgstr "" + +msgid "Click to select this " +msgstr "" + +msgid "Ctrl-click to deselect this " +msgstr "" + +msgid "; Double-click to apply it" +msgstr "" + +#. IDS_LINEGAL_SQUARE +msgid "Square" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click the 'Apply' button to apply #1%S attribute#2%S to the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Simple line" +msgstr "Ligne simple" + +msgid "Simple stroke" +msgstr "" + +msgid "Barb" +msgstr "" + +msgid "Bevelled Ends" +msgstr "" + +msgid "Blip" +msgstr "" + +msgid "Bow Tie" +msgstr "" + +msgid "Cigar" +msgstr "" + +msgid "Cigar 2" +msgstr "" + +msgid "Cigar 3" +msgstr "" + +msgid "Comet" +msgstr "" + +msgid "Concave" +msgstr "Concave" + +msgid "Concave 2" +msgstr "Concave 2" + +msgid "Concave 3" +msgstr "Concave 3" + +msgid "Constant" +msgstr "" + +msgid "Convex" +msgstr "Convexe" + +msgid "Convex 2" +msgstr "Convexe 2" + +msgid "Convex 3" +msgstr "Convexe 3" + +msgid "Dab" +msgstr "" + +msgid "Decay" +msgstr "" + +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +msgid "Fallout" +msgstr "" + +msgid "Goldfish" +msgstr "" + +msgid "Intestine" +msgstr "" + +msgid "Iron" +msgstr "" + +msgid "Meteor" +msgstr "" + +msgid "Missile" +msgstr "" + +msgid "Ocean Liner" +msgstr "" + +msgid "Petal" +msgstr "" + +msgid "Propeller" +msgstr "" + +msgid "Raindrop" +msgstr "" + +msgid "Reed" +msgstr "" + +msgid "Saw Tooth" +msgstr "" + +msgid "SlimBlip" +msgstr "" + +msgid "Torpedo" +msgstr "" + +msgid "Yacht" +msgstr "" + +msgid "line spacing" +msgstr "" + +msgid "Choose the Shape Editor Tool to create and edit lines and shapes" +msgstr "Utiliser l'outil Éditeur de formes pour créer et modifier des tracés" + +#. IDS_LINE_A_FIELD +#. IDS_UNITS_NEW_UNIT_ABBREV +msgid "A" +msgstr "A" + +#. IDS_LINE_COLOUR +msgid "line colour" +msgstr "couleur de ligne" + +#. IDS_LINE_L_FIELD +msgid "L" +msgstr "L" + +msgid "Line transparency" +msgstr "Transparence de la ligne" + +msgid "line width" +msgstr "largeur de ligne" + +#, c-format +msgid "Linked to #1%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n" + +msgid "Click an object to see LiveEffects applied." +msgstr "" + +msgid "Live effects infobar" +msgstr "Barre de paramètres des effets Live" + +msgid "live effects" +msgstr "effets Live" + +msgid "live effect" +msgstr "effet Live" + +msgid "" +"Live E&ffect Tool;Choose the Live Effect Tool to apply dynamic bitmap " +"effects to objects;LiveEffect" +msgstr "" +"Effet Live;Sélectionner l'outil Effet Live pour applique des effets bitmaps " +"dynamiques aux objets;Effet Live" + +msgid "LoadFileDirect" +msgstr "" + +msgid "Restoring workspace ..." +msgstr "" + +msgid "FRAME" +msgstr "FRAME" + +msgid "Lock a colour" +msgstr "" + +msgid "Click to lock a colour in the palette" +msgstr "" + +msgid "Creating bitmap..." +msgstr "" + +msgid "Create bitmap options" +msgstr "" + +msgid "" +"Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) " +"local to frame" +msgstr "" + +msgid "Add curved segments or change a straight segment to a curved segment" +msgstr "" +"Ajouter des segments courbes ou changer un segment droit en segment courbe" + +msgid "Change to &Curves;Change to curves; Change to curves" +msgstr "Passer en &Courbes;Passer en courbes; Passer en courbes" + +msgid "Click this button or press Z for sharp joins between line segments" +msgstr "" + +msgid "" +"You are trying to set the colour of a full colour bitmap. It is only " +"possible to colour grey level bitmaps. Would you like to create a grey level " +"bitmap and apply the colour to that ?" +msgstr "" + +msgid "Toggles the default grid on and off" +msgstr "" + +msgid "" +"Add straight line segments or change a curved segment to a straight segment" +msgstr "" +"Ajouter des segments de ligne droite ou changer un segment courbe en segment " +"droit" + +msgid "Change to &Lines;Change to lines; Change to lines" +msgstr "Passer en &Lignes;Passer en lignes; Passer en lignes" + +msgid "Convert to &mask;Convert the selected objects into a mask region" +msgstr "" + +msgid "Make named" +msgstr "" + +msgid "Make objects shapes...;Make objects into shapes;Convert to shapes" +msgstr "" + +msgid "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths" +msgstr "" + +msgid "" +"Con&vert to Editable Shapes;Converts all selected objects to shapes;Convert " +"to shapes" +msgstr "" +"Con&vertir en forme éditable;Convertit tous les objets sélectionnés en " +"formes éditables;Convert to shapes" + +msgid "Make small" +msgstr "" + +msgid "Click this button or press S for smooth joins between line segments" +msgstr "" + +msgid "" +"Create Brush;Converts the selected objects to a custom brush which can be " +"applied from the line gallery;Create brush" +msgstr "" +"Créer une brosse;Convertit les objets sélectionnés en brosse personnalisée " +"qui pourra être utilisée depuis la palette Lignes;Crée une brosse" + +msgid "No objects are currently selected. Do you wish to make the" +msgstr "" + +msgid "Choose the rate of fade from one point to another" +msgstr "" + +msgid "Mask &inside;Mask the inside or outside of a mask region" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains some items that cannot be converted using this version of " +"the Metafile loader." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S byte" +msgstr "#1%S octet" + +#, c-format +msgid "#1%S bytes" +msgstr "#1%S octets" + +#, c-format +msgid "#1%S K" +msgstr "#1%S K" + +#, c-format +msgid "#1%S M" +msgstr "#1%S M" + +msgid "Zoom to 100%;Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "Zoomer à 100 %;Cliquer pour zoomer l'image bitmap à 100 %" + +msgid "Zoom to 1:1;Click to zoom to the resolution of the image" +msgstr "Zoomer à 1:1;Cliquer pour zoomer à la résolution de l'image" + +msgid "Zoom to Fit;Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "" +"Zoomer en remplissage de vue;Cliquer pour zoomer afin que l'image bitmap " +"remplisse la vue" + +msgid "&Locked" +msgstr "&Verrouillé" + +msgid "Menu preferences" +msgstr "" + +msgid "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "" +"Déplacement;Choisissez l'outil Déplacement pour déplacer une image bitmap" + +msgid "&Restore" +msgstr "&Restorer" + +msgid "Colour Selector Tool;Click on a colour to select it." +msgstr "Sélecteur de couleur;Cliquez sur une couleur pour la sélectionner." + +msgid "Sort by &Hue" +msgstr "" + +msgid "Sort by &Importance" +msgstr "" + +msgid "Sort by Lu&minance" +msgstr "" + +msgid "Sort by &Number of Uses" +msgstr "" + +msgid "&Add System Colours" +msgstr "" + +msgid "Transparent &Background" +msgstr "" + +msgid "&Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" +"Outil de Zoom; Utiliser l'outil de zoom pour aggrandir et diminuer la vue" + +msgid "Times New Roman" +msgstr "" + +msgid "Metre" +msgstr "Mètre" + +msgid "Metres" +msgstr "Mètres" + +msgid "mi" +msgstr "mi" + +msgid "Mile" +msgstr "Mile" + +msgid "Miles" +msgstr "Miles" + +msgid "Millimetre" +msgstr "Millimètre" + +msgid "Millimetres" +msgstr "Millimètres" + +msgid "Millipoint" +msgstr "Millipoint" + +msgid "Millipoints" +msgstr "Millipoints" + +msgid "" +"The directory which contains the help file is not present, no help will be " +"available." +msgstr "" + +msgid "The help index file is not present, unable to display the help index." +msgstr "" + +msgid "mitre limit" +msgstr "" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Add as a new NavBar" +msgstr "Ajouter une nouvelle Barre de Navigation" + +msgid "Make this the only NavBar" +msgstr "" + +msgid "Replace the states indicated above" +msgstr "" + +msgid "Mould tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Moulage" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, monochrome palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select an object, then choose one of the perspective or envelope " +"moulds from the infobar" +msgstr "" + +msgid "moulders" +msgstr "moules" + +msgid "moulder" +msgstr "moule" + +msgid "Mould group" +msgstr "Groupe de moulage" + +msgid "Mould groups" +msgstr "Groupes de moulage" + +msgid "mould ink objects" +msgstr "" + +msgid "mould ink object" +msgstr "" + +msgid "Object is inside a mould" +msgstr "" + +msgid "moulds" +msgstr "moules" + +msgid "mould" +msgstr "moulage" + +msgid "&Mould Tool;Choose the Mould Tool to bend and warp objects;Mould" +msgstr "" + +msgid "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards" +msgstr "" +"&Descendre;Déplace d'un cran vers le bas les objets sélectionnés;Descendre" + +msgid "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards" +msgstr "" +"&Monter;Déplace d'un cran vers le haut les objets sélectionnés;Monter" + +msgid "" +"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to " +"next frame" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to " +"layer behind" +msgstr "" +"Déplacer sur le calque &inférieur;Déplace les objets sélectionnés sur le " +"calque inférieur;Déplacer sur le calque inférieur" + +msgid "" +"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in " +"front;Move to layer in front" +msgstr "" +"Déplacer sur le calque &supérieur;Déplace les objets sélectionnés sur le " +"calque supérieur;Déplacer sur le calque supérieur" + +msgid "Move line point;Move path point;Line/Shape edit" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous " +"frame;Move to previous frame" +msgstr "" + +msgid "&Move To Active Layer;Move To Active Layer;Move To Active Layer" +msgstr "" +"&Déplacer vers le calque actif;Déplace les objets vers le calque " +"actif;Déplacer vers le calque actif" + +msgid "mp" +msgstr "" + +msgid "The movie replay resources aren't present, please check the install" +msgstr "" + +#. IDS_MULTIPLEFONTS +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Change fill type" +msgstr "Modifier le type de remplissage" + +#. IDS_NAMEDLG_DEFAULT_NAME +msgid "Nothing" +msgstr "" + +msgid "There are no objects selected." +msgstr "" + +msgid "There are no objects with this name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There is one #1%S selected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are #1%S selected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There is one object named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are #3%d objects named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "aucun" + +msgid "This dialog box is already visible" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S #2%d" +msgstr "#1%S #2%d" + +msgid "which is" +msgstr "" + +msgid "which isn't" +msgstr "" + +msgid "Used bitmaps" +msgstr "" + +msgid "Used colours" +msgstr "" + +msgid "Exports" +msgstr "" + +msgid "Select Export Location" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Some exports failed because #1%S files are not supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Used #1%Ss" +msgstr "" + +msgid "Used names" +msgstr "" + +msgid "name" +msgstr "nom" + +msgid "Slices" +msgstr "" + +msgid "Stretches" +msgstr "" + +msgid "Used fonts" +msgstr "" + +msgid "font" +msgstr "police" + +msgid "" +"Apply &names to object;Give the highlighted names to an object;name object" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply &names to selection;Give the highlighted names to the selected " +"objects;name objects" +msgstr "" + +msgid "Create &name for objects;Create a new name for objects;create name" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply &name to selection;Give a name to the selected objects;name objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the extending mode of bars;Change the way that bars extend;change " +"extend mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the properties of bars;Change the properties associated with " +"bars;change bar property" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the properties of objects;Change the properties associated with " +"objects having a name;change object property" +msgstr "" + +msgid "" +"&Delete names from objects;Delete the highlighted names from all " +"objects;delete names" +msgstr "" +"&Effacer les noms des objets;Efface les noms en surbrillance de tous les " +"objets;Efface les noms" + +msgid "" +"E&xport objects with names;Batch-export all objects with the highlighted " +"names;export objects" +msgstr "" + +msgid "&Name objects;Create new names for objects;create names" +msgstr "" +"&Nommer les objets;Crée de nouveaux noms pour des objets;Créer des noms" + +msgid "" +"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only " +"the selected objects;redefine names" +msgstr "" + +msgid "" +"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the " +"selected objects;remove names" +msgstr "" + +msgid "&Rename objects;Change a name for all objects with it;rename objects" +msgstr "" + +msgid "" +"&Rename objects;Change the highlighted name for all objects with it;rename " +"objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted " +"name;select intersection" +msgstr "" + +msgid "&Select name;Select all objects called a name;select name" +msgstr "" + +msgid "" +"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select " +"union" +msgstr "" + +msgid "" +"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the " +"gallery;change property index" +msgstr "" + +msgid "" +"&Native file export options; Change the parts of the drawing to be exported." +msgstr "" + +msgid "bitmap definition" +msgstr "" + +msgid "colour definition" +msgstr "définition de la couleur" + +msgid "Problems have been found with some data. The data includes" +msgstr "" + +msgid "Load CorelXARA document" +msgstr "" + +msgid "Load Xara X document" +msgstr "" + +msgid "font definition" +msgstr "" + +msgid ". The problems have been fixed with default values" +msgstr "" + +msgid "Sorting the colours for the document..." +msgstr "" + +msgid "unit definition" +msgstr "" + +msgid "Delete point needs at least one selected point handle" +msgstr "" +"Pour supprimer des points, vous devez sélectionner au moins une poignée." + +msgid "" +"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing " +"may take longer than usual. Do you want to use transparency?" +msgstr "" + +msgid "New colour" +msgstr "Nouvelle couleur" + +msgid "create new colour;create new colour;create new colour" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New colour (Copy of #1%s)" +msgstr "Nouvelle couleur (copie de #1%s)" + +#, c-format +msgid "" +"A colour of this name already exists. The new colour has been renamed '%s'" +msgstr "" +"Une couleur portant de nom existe déjà. La nouvelle couleur a été renomée " +"'%s'" + +msgid "" +"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation" +msgstr "" + +msgid "Animation.xar" +msgstr "Animation.xar" + +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +msgid "*.xar" +msgstr "*.xar" + +msgid "Xara X Template (*.xar)|*.xar||" +msgstr "" + +msgid "/Templates/" +msgstr "" + +msgid "Save Template" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Untitled ##1%d" +msgstr "Sans titre ##1%d" + +#. IDS_NEW_GUIDELINE +msgid "New guideline" +msgstr "" + +msgid "New layer..." +msgstr "" + +msgid "There are no brushes to use" +msgstr "" + +msgid "No colour" +msgstr "" + +msgid "No colours" +msgstr "" + +msgid "The colour manager failed to start up" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " (%d dpi)" +msgstr " (%d ppp)" + +msgid "Add Endpoint;Add a point to the line;Add point" +msgstr "" +"Ajouter un point de terminaison; Ajouter un poinu à la ligne; Ajouter un " +"point" + +msgid "&Edit line/shape Op;Edit the line/shape;Line/shape Edit" +msgstr "" +"&Modifier les lignes/formes;Édite les lignes/formes;Modifier les " +"lignes/formes" + +msgid "Create new line;Create new line;Create line" +msgstr "Créer une nouvelle ligne;Crée une nouvelle ligne;Create line" + +msgid "" +"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme " +"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the " +"Windows Control Panel." +msgstr "" + +msgid "Not dithered
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Drag to create new grid" +msgstr "" + +msgid "scale" +msgstr "" + +msgid "" +"Your drawing contains no named objects. Open the name gallery and name " +"objects that you wish to be complete pieces of the sliced image." +msgstr "" + +msgid "" +"Your selection for exporting contains no named objects. Select the parts of " +"your drawing you want to export. Having no selection will export the whole " +"drawing." +msgstr "" + +msgid "" +"There is not enough space on your filing system to download the next help or " +"support file.\\nPlease free up some space and Try again or Cancel this " +"download." +msgstr "" + +msgid "" +"You will need to save your drawing before the design notes can refer to it." +msgstr "" +"Vous alles devoir sauver votre dessin avant que vos notes de design puissent " +"s'y référer." + +msgid "No restore method" +msgstr "" + +msgid "With&out" +msgstr "" + +msgid "You must select one curve and one text line" +msgstr "" + +msgid "No type" +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara X document." +msgstr "" + +msgid "The file could not be opened as it was not a PNG file." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara web Document." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-" +"enter." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). " +"Please re-enter." +msgstr "" + +msgid "" +"Failed to locate your browser. It should be associated with .htm files." +msgstr "" + +msgid "The objects on the clipboard don't share any common attributes" +msgstr "" + +msgid "There is no document" +msgstr "" + +msgid "There are no feathered objects selected" +msgstr "" + +msgid "No fonts" +msgstr "" + +msgid "You cannot cut, copy, or paste grids via the clipboard" +msgstr "" + +msgid "There are no groups selected" +msgstr "" + +msgid "There are no transparency groups selected" +msgstr "" + +msgid "" +"Guides must be created before they can be used, double-click on either ruler " +"to create a guideline" +msgstr "" + +msgid "No IDAT chunks have been written into the file" +msgstr "" + +msgid "Stop Live Stretching" +msgstr "" + +msgid "" +"The version of wxWidgets which this application application was built " +"against doesn't support wxMediaCtrl, no video replay will happen" +msgstr "" + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Aucun objet sélectionné" + +msgid "There are no objects selected" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make " +"the chosen attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make " +"the pasted attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "All objects in the selection already have feathering applied" +msgstr "" + +msgid "No selected bar" +msgstr "" + +msgid "There are no visible objects" +msgstr "" + +msgid "Could not locate the specified WebPage." +msgstr "" + +msgid "" +"Your operating system is unable to open a web address in your default " +"browser. Please see the FAQ for more details - www.xara.com/support/xarax" +msgstr "" + +msgid "Nudge the selection" +msgstr "" + +msgid "No selected objects to nudge" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the " +"pasteboard." +msgstr "" + +msgid " x " +msgstr "" + +msgid "objects" +msgstr "objets" + +msgid "offset type random sequence" +msgstr "" + +msgid "offset value random effect" +msgstr "" + +msgid "offset value random sequence" +msgstr "" + +msgid "Alternating" +msgstr "" + +msgid "To left" +msgstr "" + +msgid "On line" +msgstr "En ligne" + +#. IDS_OFFSET_RANDOM +msgid "Random" +msgstr "" + +msgid "To right" +msgstr "" + +msgid "Small Fonts" +msgstr "" + +#. IDS_OK +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "" +"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the " +"selected objects. Is this ok ?" +msgstr "" + +msgid "This is an example string" +msgstr "" + +msgid "on" +msgstr "on" + +msgid "Blend forcing a 1 to 1 mapping of corresponding nodes" +msgstr "" + +msgid "Change 1 to 1 node mapping" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " 'inside' on frame #1%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S ('inside')" +msgstr "" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_PREFIX +#, c-format +msgid " 'inside' on #1%S" +msgstr "" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_SUFFIX +#, c-format +msgid " on #1%S ('inside')" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S" +msgstr "" + +#. IDS_ON_FRAME_OUTSIDE_REF +#, c-format +msgid " on #1%S" +msgstr "" + +msgid "on layer" +msgstr "sur le calque" + +#, c-format +msgid " 'inside' on layer #1%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S ('inside')" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S" +msgstr " sur le calque #1%S" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames ('inside')" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers" +msgstr " sur #1%d calques" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers ('inside')" +msgstr "" + +msgid "Alignment;Align or distribute objects;Alignment" +msgstr "Alignement;Aligne ou distribue des objets;Alignement" + +msgid "change guide layer colour" +msgstr "" + +msgid "change layer properties" +msgstr "Modifier les propriétés du calque" + +msgid "Clipart import;Clipart import;Clipart import;" +msgstr "" + +msgid "copy guideline" +msgstr "" + +msgid "creation of guide layer" +msgstr "" + +msgid "delete all guidelines" +msgstr "supprimer tous les guides" + +msgid "there are no guidelines to delete" +msgstr "" + +msgid "delete guideline" +msgstr "supprimer le guide" + +msgid "delete selected guidelines" +msgstr "supprimer les guides sélectionnés" + +msgid "The scan set up dialog is already being used" +msgstr "" + +msgid "The scanning operation is already being used" +msgstr "" + +msgid "&Properties...;Change the properties of the guideline;guideline edit" +msgstr "" + +msgid "Open Document" +msgstr "" + +msgid "delete named colour(s);delete named colour(s);delete named colour(s)" +msgstr "" +"Supprimer la/les couleur(s) nommée(s);Supprime la/les couleur(s) " +"nommée(s);delete named colour(s)" + +msgid "The export dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "The import dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "move guideline" +msgstr "" + +#. IDS_OPNEWGUIDELINE +msgid "new guideline" +msgstr "" + +msgid "&New guideline; Insert a new guideline; new guideline" +msgstr "" + +msgid "&New Guideline...;Insert a new guideline;new guideline" +msgstr "" + +msgid "Page resize; Page resize; Page resize;" +msgstr "" + +msgid "redraw colours;redraw colours;redraw colours" +msgstr "" + +msgid "&Reset;Reset the 0,0 point;0,0 point reset" +msgstr "" +"&Réinitialiser;Réinitialise le point 0,0;Réinitialisation du point 0,0" + +msgid "the 0,0 point is already at the default position" +msgstr "" + +msgid "Grid resize; Grid resize; Grid resize;" +msgstr "" + +msgid "" +"Change curvature;Add and remove curvature from the QuickShape;Change " +"curvature" +msgstr "" + +msgid "Make c&urved" +msgstr "" + +msgid "Remove c&urvature" +msgstr "" + +msgid "" +"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight " +"lines;Straighten edges" +msgstr "" + +msgid "" +"Change QuickShape;Change the QuickShape between an ellipse and a " +"polygon;Change QuickShape" +msgstr "" +"Autre forme;Change de Forme Automatique entre une ellipse et un " +"polygone;Change QuickShape" + +msgid "Make &elliptical" +msgstr "" + +msgid "Make &polygonal" +msgstr "" + +msgid "" +"Change stellation;Add and remove stellation from the QuickShape;Change " +"stellation" +msgstr "" + +msgid "Make s&tellated" +msgstr "" + +msgid "Remove s&tellation" +msgstr "" + +msgid "create named colour(s);create named colour(s);create named colour(s)" +msgstr "" +"Créer une couleur nommée;Créer une couleur nommée;Créer une couleur nommée" + +msgid "Change 0,0 point;Change the 0,0 point;0,0 point change" +msgstr "" + +msgid "Drag to change the 0,0 point" +msgstr "" + +msgid "&Ops;Commands to work with operations" +msgstr "" + +msgid "&Character selection;Character selection;Character selection" +msgstr "" + +msgid "&Drag indent;Drag indent;Drag indent" +msgstr "" + +msgid "optimised" +msgstr "" + +msgid "&Export each layer to a file of its own" +msgstr "&Exporter chaque calque dans un fichier séparé" + +msgid "Use &Original JPEG" +msgstr "" + +msgid "Print Text &as Shapes" +msgstr "" + +msgid "Change selection to inner contours" +msgstr "" + +msgid "Change selection to outer contours" +msgstr "" + +msgid "Click this to extend or reduce the path's size" +msgstr "" + +msgid "Drag 0,0 point" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag from here onto the document to move the 0,0 point; Double-click to reset" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "" + +msgid "Out Of Memory" +msgstr "" + +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" + +msgid "" +"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it " +"with the Xara X format or 'Save As' a different name?" +msgstr "" + +msgid "" +"You cannot overwrite a file while it is still open, either close the " +"original or save the current document under a different name" +msgstr "" + +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pa&ge Options...;Change the page options" +msgstr "" +"&Préférences du document...;Modifier les paramètres généraux du document " +"courant" + +msgid "pages" +msgstr "pages" + +msgid "page" +msgstr "page" + +msgid "" +"
\\r\\n

\"Vive

\\r\\n
#2%s
\\r\\n
\\r\\n
#2%s
\\r\\n
\\r\\n
\\r\\" +"n
Xara Xtreme Browser Preview
\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"
\\r\\n\\r\\n
\\r\\" +"n
Aperçu du navigateur Xara Xtreme
\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" +msgstr "CMJN (#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" + +#, c-format +msgid "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" +msgstr "CMJN (#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" + +msgid "#1%d% White" +msgstr "#1%d% Blanc" + +msgid "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "TSL(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "TSL(#1%d,#2%d,#3%d)" + +msgid "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "WebSnap optimised" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%sD" +msgstr "#1%sD" + +msgid "#1%s%" +msgstr "#1%s%" + +#, c-format +msgid "#1%sd" +msgstr "#1%sd" + +msgid "Paste &In Place" +msgstr "Coller &sur place" + +msgid "" +"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste " +"them into the selection;Paste attributes" +msgstr "" +"Coller le&s attributs; Utilise les attributs des objets du presse-papier sur " +"les objets sélectionnés;Coller les attributs" + +msgid "" +"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over " +"the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "&Paste;Pastes a copy of the objects on the clipboard;Paste" +msgstr "&Coller;Insère une copie des objets dans le presse-papier;Coller" + +msgid "" +"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape " +"over the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..." +msgstr "" + +msgid "Release will add line segment; Drag to reform the line" +msgstr "" + +msgid "" +"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this " +"new segment" +msgstr "" + +msgid "Release to close the line and create a shape" +msgstr "" + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain around start; SHIFT-CTRL-drag to constrain around " +"previous point handle; SHIFT-ALT-CTRL-drag to constrain around next point " +"handle" +msgstr "" + +msgid "" +"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point " +"handle" +msgstr "" + +msgid "Release to finish reshaping" +msgstr "" + +msgid "Release to join the lines together" +msgstr "" + +msgid "file://" +msgstr "" + +msgid "Click to move the handle right" +msgstr "" + +msgid "Click to move the handle upwards" +msgstr "" + +msgid "Click to move the handle left" +msgstr "" + +msgid "Click to move the handle downwards" +msgstr "" + +msgid "Click to rotate the point clockwise" +msgstr "" + +msgid "Click to rotate the point anti-clockwise" +msgstr "" + +msgid "Click to decrease the length of the line" +msgstr "" + +msgid "Click to increase the length of the line" +msgstr "" + +msgid "The line/shape reported an error while freeing memory." +msgstr "" + +msgid "lines" +msgstr "lignes" + +msgid "line" +msgstr "ligne" + +msgid "X coordinate of the selected point handle" +msgstr "" + +msgid "Y coordinate of the selected point handle" +msgstr "" + +msgid "The line/shape did not have enough memory to insert a new item." +msgstr "" + +msgid "X coordinate of the next curve handle" +msgstr "" + +msgid "Y coordinate of the next curve handle" +msgstr "" + +msgid "Angle to the horizontal of the next line" +msgstr "" + +msgid "Length of the next line" +msgstr "" + +msgid "X coordinate of the previous curve handle" +msgstr "" + +msgid "Y coordinate of the previous curve handle" +msgstr "" + +msgid "Angle to the horizontal of the previous line" +msgstr "" + +msgid "Length of the previous line" +msgstr "" + +msgid "Click or drag to add a curved line, Shift click to de-select." +msgstr "" + +msgid "" +"Click to add a straight segment. Drag to add a curved segment. Shift click " +"to de-select." +msgstr "" + +msgid "Drag to alter existing segment" +msgstr "" + +msgid "Click to close this shape. Click and drag to define the closed shape." +msgstr "" + +msgid "" +"Create point;Click to start a new line, drag to start a new curved line" +msgstr "" + +msgid "Edit line;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "" + +msgid "Drag to alter this point." +msgstr "" + +msgid "Edit point;Drag to re-edit the control points" +msgstr "" + +msgid "Click to create a point, drag to create a curve end." +msgstr "" +"Cliquez pour créer un point, cliquez-glissez pour créer l'extrémité d'une " +"courbe." + +msgid "" +"Click to select only this point, Drag to move, Shift click to add to the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to move this point, Shift click to toggle its selection" +msgstr "" +"Cliquez pour déplacer ce point. Shift+clic le sélectionne ou désélectionne" + +msgid "Pen tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Crayon" + +msgid "" +"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow " +"blur" +msgstr "" + +msgid "" +"&Pen Tool;Choose the Pen Tool to draw lines and shapes;Bezier creation" +msgstr "" +"&Crayon;Utilisez l'outil Crayon pour dessiner des lignes et des formes " +"libres;Création de courbes de Bézier" + +#. IDS_PERCENT_FORMAT +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid "%d%% of %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +msgid "Phil's example string" +msgstr "" + +msgid "&PhotoCD import options; Change the sort of image that is imported" +msgstr "" +"Options d'importation des &PhotoCD;Modifier les types d'images importées" + +#. IDS_PHOTOSHOP_APPLYLAST +msgid "Apply last filter" +msgstr "" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGIN +msgid "PhotoShop plug-in" +msgstr "" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGINS +msgid "PhotoShop plug-ins" +msgstr "" + +msgid "pi" +msgstr "" + +msgid "Pica" +msgstr "" + +msgid "Picas" +msgstr "" + +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Print Preview" +msgstr "" + +msgid "&Print" +msgstr "" + +msgid "Add new path for plug-ins" +msgstr "Ajouter un nouveau chemin pour les greffons" + +msgid "Path doesn't exist" +msgstr "" + +msgid "Path exists" +msgstr "" + +msgid "&Bitmap Effects && Plug-ins" +msgstr "Effets &Bitmap && Greffons" + +msgid "" +"Configure plug-ins...;Add and remove plug-ins, or edit their properties" +msgstr "" + +msgid "The filter interface is wrong for this plug-in" +msgstr "" + +msgid "The bitmap is the wrong type for this plug-in" +msgstr "" + +msgid "" +"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host." +msgstr "" + +msgid "The plug-in requires services not provided by this host." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)" +msgstr "" + +msgid "The plug-in has run out of memory" +msgstr "" + +msgid "A requested property could not be found." +msgstr "" + +msgid "Unknown plug-in error has occurred" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown %s" +msgstr "" + +msgid "Applying plug-in..." +msgstr "" + +msgid "Searching for plug-ins..." +msgstr "" + +msgid "Sorting plug-ins..." +msgstr "" + +msgid "A bKGD chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" +"Une étiquette bKGD a été trouvée au mauvais endroit dans le fichier PNG. Il " +"y a sans doute eu une erreur lors de son enregistrement." + +msgid "A cHRM chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Une portion cHRM a été touvée au mauvais endroit dans le fichier PNG" + +msgid "The colour type of the PNG image is invalid" +msgstr "" + +msgid "The compression type of the PNG file is invalid" +msgstr "" + +msgid "A bad CRC was found whilst decompressing the PNG file" +msgstr "" +"Une erreur de CRC a été trouvé lors de la décompression du fichier PNG" + +msgid "An unknown critical chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The colour resolution of the PNG image is invalid" +msgstr "" + +msgid "The filter type value of the PNG file is invalid" +msgstr "" + +msgid "A gamma chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un segment gamma a été trouvé au mauvais endroit dans le fichier PNG" + +msgid "A hIST chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un segment hIST a été trouvée au mauvais endroit dans le fichier PNG" + +msgid "An invalid chunk has been found after the IDAT chunk in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A header chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" +"Un segment d'en-tête a été trouvé au mauvais endroit dans le fichier PNG" + +msgid "An invalid IEND chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "An error occurred in the header of the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The interlace value of the PNG file is invalid" +msgstr "" + +msgid "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A oFFs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid" +msgstr "" + +msgid "An invalid palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A pHYs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "" +"An invalid attempt to read rows from the image has been made in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A sBIT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The width or height of the PNG image is invalid" +msgstr "" + +msgid "A tEXT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A tIME chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A tRNS chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A zTXt chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A compression error has occurred in the PNG file" +msgstr "Une erreur de compression a eu lieu dans le fichier PNG" + +msgid "Extra compressed data has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "Not enough image data is present in the PNG image" +msgstr "" + +msgid "No header chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "No palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "Not enough compressed data is present in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "No image has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "An error occurred when compressing the PNG file" +msgstr "" + +msgid "An error occurred reading the palette" +msgstr "" + +msgid "An error occurred writing the palette to the PNG file" +msgstr "" + +msgid "Load PNG file" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF " +"or JPEG as an alternative format." +msgstr "" + +msgid "GetPenHwEventData" +msgstr "" + +msgid "IsPenEvent" +msgstr "" + +msgid "change position profile" +msgstr "" + +msgid "" +"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow" +msgstr "" + +msgid " (PostScript)" +msgstr "" + +msgid "PostScript" +msgstr "" + +msgid "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" + +msgid "Print To File" +msgstr "" + +msgid "postscript" +msgstr "" + +msgid "Preparing to save..." +msgstr "" + +msgid "Zoom to resolution of image" +msgstr "Zoomer sur la résolution d'image" + +msgid "Apply A" +msgstr "" + +msgid "Apply B" +msgstr "" + +msgid "Colour Selector" +msgstr "Sélecteur de couleur" + +msgid "&Export A" +msgstr "&Export A" + +msgid "&Export B" +msgstr "&Export B" + +msgid "Image A (#1%d%) " +msgstr "" + +msgid "Image B (#1%d%) " +msgstr "" + +msgid "Help;Displays help on the dialog" +msgstr "Aide;Affiche un message d'aide" + +msgid "&Create A" +msgstr "" + +msgid "&Create B" +msgstr "" + +msgid "SELECTED" +msgstr "SELECTED" + +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoomer à 100 %" + +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "" + +msgid "Restore previous image" +msgstr "" + +msgid "Crop marks" +msgstr "" + +msgid "Plate information" +msgstr "" + +msgid "P&rint Options...; Customise the printing based options" +msgstr "Options d'imp&ression...;Modifier les options liés à l'impression" + +msgid "The print options dialog is already open" +msgstr "La fenêtre des options d'impression est déjà ouverte" + +msgid "Best fit; " +msgstr "" + +msgid "Automatic fit; " +msgstr "" + +msgid "Custom fit; " +msgstr "Ajustement personnalisé; " + +msgid "&Print;Commands to work with printers" +msgstr "" + +msgid "Multiple fit; " +msgstr "" + +msgid "Page only partly printable" +msgstr "" + +msgid "No printer connected" +msgstr "" + +msgid " page fits on the paper" +msgstr "" + +msgid " pages fit on the paper" +msgstr "" + +msgid "Analysing" +msgstr "En cours d'analyse" + +msgid " : Printer scaling of " +msgstr "" + +msgid "Composite" +msgstr "" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +#. IDS_PRINT_PROG_PAGE +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d" +msgstr "#1%d de #2%d" + +#, c-format +msgid "#1%ld% complete" +msgstr "#1%ld% ceffectués" + +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d (#3%s)" +msgstr "#1%d de #2%d (#3%s)" + +msgid " Sideways : " +msgstr "" + +msgid "" +"You have suspended the print job. Do you want to Abort it now or Continue " +"printing?" +msgstr "" + +msgid " tile fits on the paper" +msgstr "" + +msgid " tiles fit on the paper" +msgstr "" + +msgid " Upright : " +msgstr "" + +msgid "User initiated abort" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall " +"this font." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There were problems installing '#1%s'." +msgstr "" + +msgid "normal" +msgstr "normal" + +msgid "Profile 1" +msgstr "" + +msgid "Profile 2" +msgstr "" + +msgid "Profile 4" +msgstr "" + +msgid "dialog" +msgstr "" + +msgid "A progressive JPEG\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Xara uses the system wide proxy server settings. #1%s To change your proxy " +"server settings, use the Internet Options in the Control Panel." +msgstr "" + +msgid "" +"Currently you have no proxy server set up or the system is set to auto-" +"detect proxy servers." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Your current proxy server is '#1%s', port #2%d." +msgstr "" + +msgid "Xara was not able to find your current proxy server settings." +msgstr "" + +msgid "pt" +msgstr "" + +msgid "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point" +msgstr "" + +msgid "Release will end operation" +msgstr "" + +msgid "Push tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Déplacement" + +msgid "Click and drag to move the page around" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to stop pushing the image" +msgstr "" + +msgid "Click and drag to move the bitmap around" +msgstr "" + +msgid "&Push Tool;Choose the Push Tool to move the page" +msgstr "" + +msgid "Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "" + +msgid "" +"&Put to Back;Puts the selected objects to the back of all other objects;Put " +"to back" +msgstr "" +"&Mettre à l'arrière-plan;Déplace les objets sélectionnés derrière tous les " +"autres objets;Mettre à l'arrière-plan" + +#. IDS_QM +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "" +"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have " +"their control points extended. These objects will be translated as a whole " +"instead, or you can convert them to editable shapes." +msgstr "" + +msgid "quality" +msgstr "qualité" + +msgid "" +"&Anti-aliased;The best quality graphics but also the slowest redraw speed" +msgstr "" +"&Anti-crénelée;La meilleure qualité graphique, mais en contre-partie, le " +"rendu le plus lent" + +msgid "&Normal;Good quality graphics and also reasonably fast redraw speed" +msgstr "" +"&Normale;Bonne qualité graphique et vitesse de rafraîchissement acceptable" + +msgid "" +"&Outline;Lowest quality graphics only showing outlines but fastest redraw" +msgstr "" +"&Fil de fer;N'affiche que les contours des objets \"en fil de fer\", mais " +"affichage très rapide" + +msgid "&Simple;Quality good enough to see what you're doing with fast redraw" +msgstr "" +"&Simple;Qualité suffisante pour voir ce que vous faites, avec un " +"rafraîchissement rapide" + +#. IDS_QUERYTRANSP321 +msgid "" +"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps " +"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to " +"continue?" +msgstr "" + +msgid "" +"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape " +"sides" +msgstr "" +"Nombre de côtés;Modifie le nombre d'arêtes d'une forme automatique;Change " +"QuickShape sides" + +msgid "" +"10;Change the number of sides of a QuickShape to 10;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"10;Mettre le nombre de côtés d'une forme automatique à 10;Modifier les côtés " +"d'une Forme Automatique" + +msgid "" +"3;Change the number of sides of a QuickShape to 3;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"3; Passer à 3 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"4;Change the number of sides of a QuickShape to 4;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"4; Passer à 4 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"5;Change the number of sides of a QuickShape to 5;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"5; Passer à 5 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"6;Change the number of sides of a QuickShape to 6;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"6; Passer à 6 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"7;Change the number of sides of a QuickShape to 7;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"7; Passer à 7 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"8;Change the number of sides of a QuickShape to 8;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"8; Passer à 8 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides" + +msgid "Make Regular;Make QuickShape regular;Make QuickShape regular" +msgstr "" + +msgid "Quiet" +msgstr "Silencieux" + +msgid "Be &quiet" +msgstr "" + +msgid "radial graduated fill" +msgstr "" + +msgid "Can't create new index because the existing one is read only." +msgstr "" +"Impossible de créer un nouvel index : celui qui existe est en lecture seule." + +msgid "The specified folder cannot be written to." +msgstr "" + +msgid "0123456789." +msgstr "0123456789." + +msgid "Recreate" +msgstr "" + +msgid "States to recreate" +msgstr "" + +msgid "rectangles" +msgstr "" + +msgid "rectangle" +msgstr "" + +msgid "" +"&Rectangle Tool;Choose the Rectangle Tool to draw rectangles and " +"squares;Rectangle" +msgstr "" +"&Rectangle;Utilisez l'outil Rectangle pour tracer des rectangles et des " +"carrés;Rectangle" + +msgid "" +"Default envelope; Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "" +"Enveloppe par défaut; Applique une enveloppe rectangulaire autour des objets " +"sélectionnés" + +msgid "" +"Default perspective; Apply a rectangular perspective around the selected " +"objects" +msgstr "" +"Perspective par défaut; Applique un effet de perspective rectangulaire " +"autour des objets sélectionnés" + +msgid "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square." +msgstr "" + +msgid "Click and Drag to draw a new rectangle; Click to select an object." +msgstr "" + +msgid "Rectangle tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Rectangle" + +msgid "&Rect Tool;Choose the Rect Test Tool to wibble a wobble" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (Redefined)" +msgstr "#1%s (redéfini)" + +msgid "Redefine BackBar" +msgstr "" + +msgid "Nothing to redo" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files." +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +#. IDS_REGISTER_CONNECTPROBLEM +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme found a problem while connecting with the server (0x%08x).\\" +"nPlease make sure you are connected to the Internet.\\nIf this continues to " +"happen, please contact technical support." +msgstr "" + +msgid "Please enter your details below and then click the Register\\nbutton." +msgstr "" + +msgid "" +"If you already have a Xara account, enter your email address or username\\" +"nand password and then click the Register button below. Otherwise click\\" +"nthe Sign-up button to register your details." +msgstr "" + +msgid "R&egister;Register the CD" +msgstr "" + +msgid "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Register Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "add curvature" +msgstr "ajouter une courbure" + +msgid "" +"Add mode affects future QuickShape creation; Change mode edits existing " +"QuickShapes" +msgstr "" +"Ajouter un mode affecte la création des futures Formes Automatiques; Changer " +"un mode édite les Formes Automatiques déjà existantes" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their bounds" +msgstr "" + +msgid "Reduce the value in the editable field to the left" +msgstr "" + +msgid "Increase the value in the editable field to the left" +msgstr "" + +msgid "The X position of the centre point" +msgstr "La position X du point central" + +msgid "The Y position of the centre point" +msgstr "La position Y du point central" + +#, c-format +msgid "Drag to create a new #1%s; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer un nouveau #1%s ; cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges" +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour arrondir les arrêtes des Formes automatiques " +"sélectionnées" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their diameter" +msgstr "Formes automatiques sont créées à partir de leur diamètre" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to move the QuickShape; Click to select; double click to make #1%s" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour déplacer la Forme automatique ; cliquer pour " +"sélectionner ; double clic pour faire #1%s" + +msgid "" +"Drag to adjust curvature; Click to select; Double click to remove curvature" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour ajuster la courbure ; cliquer pour sélectionner ; " +"double clic pour supprimer la courbure" + +#, c-format +msgid "Double click to #1%s" +msgstr "Double clic pour #1%s" + +#, c-format +msgid "Drag to reform the edge of the QuickShape; Double click to #1%s" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour remodeler l'arrête de la Forme automatique ; double " +"clic pour #1%s" + +msgid "" +"Drag to resize or rotate the ellipse; Click to select; Double click to make " +"circular" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour redimensionner ou faire tourner l'ellipse ; cliquer " +"pour sélectionner ; double clic pour rendre circulaire" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour redimensionner ou faire tourner le #1%s ; cliquer pour " +"sélectionner ; double clic pour rendre régulier" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to squash or skew the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the QuickShape; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour redimensionner ou faire tourner la Forme Automatique ; " +"cliquer pour sélectionner ; double clic pour #1%s" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to change the stellation appearance; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" + +msgid "Select items from this menu to edit" +msgstr "Choisir les éléments de ce menu à modifier" + +msgid "Select values to edit here from the menu on the left" +msgstr "" + +msgid "Select this button to create ellipses" +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer des ellipses" + +msgid "Restore the edges of the selected shapes to straight lines" +msgstr "" + +msgid "Centre" +msgstr "Centre" + +msgid "Curvature" +msgstr "Rayon des arrondis" + +msgid "Size & rotation" +msgstr "Taille et rotation" + +msgid "Width and height" +msgstr "Largeur et hauteur" + +msgid "Stellation radius & offset" +msgstr "" + +msgid "Select this button to create regular polygons" +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer des polygones réguliers" + +msgid "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their radius" +msgstr "Formes automatiques sont créées à partir de leur rayon" + +msgid "remove curvature" +msgstr "supprimer la courbure" + +msgid "The angle of rotation of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "remove stellation" +msgstr "" + +msgid "Enter the number of sides the QuickShape has" +msgstr "Entrez le nombre d'arrêtes de la Forme automatique" + +msgid "The size of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "polygon" +msgstr "polygone" + +msgid "stellate" +msgstr "" + +msgid "Select this button to make the selected QuickShapes stellated" +msgstr "" + +msgid "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "The new size is too large. The QuickShape was not changed." +msgstr "" + +msgid "The size of a QuickShape must be greater than zero" +msgstr "" + +msgid "Shape is an ellipse" +msgstr "" + +msgid "The height of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "QuickShape tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Formes Automatiques" + +msgid "QuickShapes" +msgstr "formes automatiques" + +msgid "QuickShape" +msgstr "forme automatique" + +msgid "" +"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit " +"QuickShapes;RegShape" +msgstr "" +"&Formes Automatiques;Utilisez l'outil Formes Automatiques pour créer et " +"modifier des formes prédéfinies;RegShape" + +msgid "The width of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "Processing blend object...Please wait" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s)" +msgstr "#1%s (#2%s)" + +msgid "Remap blend" +msgstr "" + +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer" + +msgid "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original " +"objects in the document" +msgstr "" + +msgid "Select one or more blend objects" +msgstr "" + +msgid "Removes the contour" +msgstr "" + +msgid "" +"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original " +"objects in the document; Remove contour" +msgstr "" + +msgid "Remove mould;Remove the mould shape from these objects" +msgstr "" + +msgid "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow" +msgstr "" + +msgid "Remove &text from curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer " +"clipped;Apply ClipView" +msgstr "" +"Supprimer le mas&quage; Dégroupe les objets sélectionnés afin qu'ils ne " +"soient plus masqués;Apply ClipView" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing clipart folders from the gallery " +"before adding new ones or keep them?" +msgstr "" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing fills folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing font folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to make a backup of your artwork before saving the " +"new version. Do you want to continue saving anyway?" +msgstr "" + +msgid "Dialog Render Demo;Displays a dialog with a GDraw render region in it" +msgstr "" + +msgid "&Replace attributes;Replaces specified attributes;Replace attributes" +msgstr "" + +msgid "" +"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need " +"to restart your computer then please do so. If you still have this problem " +"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Switching to the " +"default printer." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Closing all print " +"dialogs and switching to the default printer." +msgstr "" + +msgid "Click to add point handle to segment; Drag to reshape line" +msgstr "" + +msgid "Restore a colour" +msgstr "" + +msgid "Click to restore a previously deleted colour" +msgstr "" + +msgid "Leave as is" +msgstr "" + +msgid "Previous image" +msgstr "" + +msgid "150 dpi" +msgstr "150 ppp" + +msgid "200 dpi" +msgstr "200 ppp" + +msgid "300 dpi" +msgstr "300 ppp" + +msgid "72 dpi" +msgstr "72 ppp" + +msgid "96 dpi" +msgstr "96 ppp" + +msgid "Auto (variable dpi)" +msgstr "" + +msgid "Intermediate (150 dpi)" +msgstr "" + +msgid "Print (200 dpi)" +msgstr "" + +msgid "Hi-res Print (300 dpi)" +msgstr "Impression haute résolution (300 ppp)" + +msgid "Screen (96 dpi)" +msgstr "" + +msgid "" +"&Retro Fit;Refit the last freehand line/shape with a new accuracy;Freehand " +"line/shape Re-fit" +msgstr "" + +msgid "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory." +msgstr "" + +#. IDS_RETROSMOOTHOP +msgid "" +"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing " +"the number of control points" +msgstr "" + +msgid "&Retry" +msgstr "&Réessayer" + +msgid "Click to reverse paths" +msgstr "" + +msgid "" +"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the " +"curve;Reverse text on curve" +msgstr "" + +msgid "&Revert" +msgstr "" + +msgid "Drag to move right side of grid" +msgstr "" + +msgid "right margin" +msgstr "" + +msgid "Apply a right wall perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Rik Heywood woz 'ere" +msgstr "" + +msgid "All states" +msgstr "Tous les états" + +msgid "MouseDown" +msgstr "" + +msgid "MouseOff" +msgstr "" + +msgid "MouseOver" +msgstr "" + +msgid "No States" +msgstr "" + +msgid "Apply a ceiling perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape" +msgstr "" + +msgid "&Rotate Op;Rotate the selected objects;Rotation" +msgstr "" + +msgid "Drag to rotate objects; Ctrl-drag to constrain to set angles" +msgstr "" + +msgid "Drag to rotate objects" +msgstr "" + +msgid "; Ctrl to constrain to set angles" +msgstr "" + +msgid "rotation angle random effect" +msgstr "" + +msgid "rotation angle random seed" +msgstr "" + +msgid "&Rotate Tool;Activate the Rotation Tool;Rotation" +msgstr "" + +msgid "ruler" +msgstr "règle" + +msgid "Units in which ruler is measured" +msgstr "" + +msgid "The Same Size" +msgstr "" + +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +msgid "" +"There is already a file with that name. The contents of the old file will be " +"lost if you overwrite it.\\n\\nDo you want to Overwrite or Save as a new " +"name?" +msgstr "" + +msgid "Xara X (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "Xara X (*.xar) |*.xar| Tous les fichiers (*.*) |*.*||" + +msgid "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Save '#1%S' As" +msgstr "Enregistrer \"#1%S\" sous" + +msgid "" +"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters" +msgstr "" + +msgid "Save Document As" +msgstr "Enregistrer le document sous" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new embedded " +"documents are made. New documents inserted in other compound documents will " +"look like this document from now on. The current template document for " +"embeddings will be removed." +msgstr "" + +msgid "Save elsewhere" +msgstr "Enregistrer dans un autre emplacement" + +msgid "" +"Found an envelope whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the envelope will automatically reattach to the polygon, possibly affecting " +"results." +msgstr "" + +msgid "" +"Found a perspective whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the perspective will automatically reattach to the polygon, possibly " +"affecting results.." +msgstr "" + +msgid "Saving workspace ..." +msgstr "Enregistrement de l'espace de travail..." + +msgid "Preparing to export document" +msgstr "Préparation de l'exportation" + +msgid "&Scale factor;Change the scale factor for this spread" +msgstr "" + +msgid "; Num / to adjust line widths" +msgstr "" + +msgid "; Num / to retain original line widths" +msgstr "" + +msgid "Scales" +msgstr "Échelles" + +msgid "" +"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale" +msgstr "" + +msgid "&Scale;Scale the selected objects;Scale" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to scale objects; Shift-drag, scale around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of original size" +msgstr "" +"Maintenir enfoncé pour mettre à l'échelle les objets ; Shift pour partir du " +"centre ; Ctrl pour se limiter à des multiples de la taille initiale" + +msgid "Drag to resize objects" +msgstr "Maintenir enfoncé pour redimensionner les objets" + +msgid "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "" +"; Shift pour redimensionner à partir du centre ; Ctrl pour contraindre la " +"taille" + +msgid "The Scale Factor dialog is already open" +msgstr "La boîte de dialogue Facteur d'échelle est déjà ouverte" + +msgid "&Scan" +msgstr "&Numériser" + +msgid "User positioned" +msgstr "Positionnement personnalisé" + +msgid "script" +msgstr "script" + +#, c-format +msgid "#1%d.#2%d secs" +msgstr "#1%d,#2%d s" + +#, c-format +msgid "#1%s secs" +msgstr "#1%s s" + +msgid "See you later!" +msgstr "À bientôt !" + +#. IDS_SELCOLOUR +msgid "The colour of the fill handle" +msgstr "" + +msgid "Drag to move this curve handle and reshape curve" +msgstr "Cliquez pour déplacer la poignée et modifier la courbe" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make smooth" +msgstr "" + +msgid "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid" +msgstr "" + +msgid "" +"&Select All Points;Select all the points on the path;Select all points" +msgstr "" +"&Sélectionner tous les points;Sélectionner tous les points sur le " +"chemin;Sélectionner tous les points" + +msgid "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside" +msgstr "" + +msgid "&Select Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "Selector tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Sélection" + +msgid "&Move Op;The Object Move Operation;Move object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"&Selector Tool;Choose the Selector Tool to select and manipulate " +"objects;Selector" +msgstr "" + +msgid "Select point handles on a line;Start new path;Start line" +msgstr "" + +msgid "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it" +msgstr "" + +#. IDS_SELHORZGUIDE +msgid "Drag up or down to move guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object alone" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S member of the last selected object" +msgstr "" + +msgid "Drag to move the selected objects" +msgstr "" +"Maintenir le bouton gauche enfoncé pour déplacer les objets sélectionnés" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELINSIDECYCLE4 +#. IDS_SELINSIDEFAIL2 +msgid "Drag to move selected objects" +msgstr "" +"Maintenir le bouton gauche enfoncé pour déplacer les objets sélectionnés" + +#. IDS_SELINSIDEFAIL1 +msgid "Nothing inside this object" +msgstr "Aucun sous-élément" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The pointer is not over a member of the " +"last selected object)" +msgstr "" +"Cliquer pour sélectionner juste #1%S ; (le pointeur n'est pas sur un élément " +"membre du dernier objet sélectionné)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" +"Cliquer pour sélectionner #1%S ; (le pointeur n'est pas sur un élément " +"membre du dernier objet sélectionné)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" +"Cliquer pour désélectionner #1%S ; (le pointeur n'est pas sur un élément " +"membre du dernier objet sélectionné)" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone" +msgstr "Cliquer pour sélectionner juste #1%S" + +#. IDS_SELLEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S" +msgstr "Cliquer pour sélectionner #1%S" + +#. IDS_SELLEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S" +msgstr "Cliquer pour désélectionner #1%S" + +msgid "Click to change to scale & stretch mode; Drag to move the selection" +msgstr "" +"Cliquer pour passer au mode échelle/déformation ; Maintenir enfoncé pour " +"déplacer la sélection" + +msgid "Click to change to rotate & skew mode; Drag to move the selection" +msgstr "" +"Cliquer pour passer au mode rotation/cisaillement ; Maintenir enfoncé pour " +"déplacer la sélection" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone; Drag to move it" +msgstr "" +"Cliquer pour sélectionner juste #1%S ; Maintenir enfoncé pour le déplacer" + +#. IDS_SELNONE1 +msgid "Click to clear selection" +msgstr "Cliquer pour tout désélectionner" + +msgid "Move pointer over object to select" +msgstr "Déplacer le pointeur sur l'objet pour sélectionner" + +msgid "Move pointer over object to add/remove from selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select objects to add to selection" +msgstr "" + +msgid "Use Shift, Alt, Ctrl for options" +msgstr "Appuyez sur Shift, Alt ou Ctrl pour les options" + +#. IDS_SELPOINT2 +msgid "Choose the type of transparency" +msgstr "Choisir le type de transparence" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make cusp" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object alone" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S under the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The last selected object is not under the pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELVERTGUIDE +msgid "" +"Drag left or right to move guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to resize the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-drag to " +"resize to exact multiples of the original size." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour redimensionner les objets sélectionnés ; Shift + " +"cliquer-déplacer pour fixer le centre ; Ctrl + Cliquer-déplacer pour " +"redimensionner à des multiples exacts de la taille originale." + +msgid "" +"Drag to stretch/squash the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-" +"drag to stretch to exact multiples of the original size." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour étirer/compresser les objets sélectionnés ; Shift + " +"cliquer-déplacer pour fixer le centre ; Ctrl + Cliquer-déplacer pour étirer " +"à des multiples exacts de la taille originale." + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "" +"Augmenter ou diminuer l'angle de rotation du/des objet(s) sélectionné(s)" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "" +"Augmenter ou diminuer l'angle de cisaillement du/des objet(s) sélectionné(s)" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) width and height" +msgstr "" +"Augmenter ou diminuer les hauteur et largeur du/des objet(s) sélectionné(s)" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) X and Y position" +msgstr "" +"Augmenter ou diminuer la position X et Y du/des objet(s) sélectionné(s)" + +msgid "" +"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar " +"MouseOver state." +msgstr "" + +msgid "Drag the marquee so it encloses the objects to be selected" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the centre of rotation to its new position; Ctrl-drag to snap to " +"selection bounds" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "" +"Autoriser l'édition de l'angle de rotation du ou des objets sélectionnés" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) width and height" +msgstr "Autorise l'édition de la largeur et longueur de la sélection" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) X and Y position" +msgstr "" +"Permet l'édition de la position X et Y du ou des objet(s) sélectionné(s)" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) scale factor" +msgstr "Autorise l'édition du facteur d'échelle de la sélection" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field." +msgstr "" +"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre dans le champ Angle." + +msgid "Selector Tool" +msgstr "Outil Sélection" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"Width and Height fields." +msgstr "" +"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre positif supérieur à " +"0 dans les champs Hauteur et Largeur." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields." +msgstr "" +"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre dans les champs X et " +"Y." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"X and Y Scale fields." +msgstr "" +"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre positif supérieur à " +"0 dans les champs Facteur d'échelle X et Y." + +msgid "Flip the selected object(s) horizontally or vertically" +msgstr "" + +msgid "Click here to select this ClipView group's keyhole object alone" +msgstr "" + +msgid "Leave behind a copy of the selected object(s) when transforming" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE0 +msgid "Click select" +msgstr "Cliquer pour sélectionner" + +#. IDS_SEL_MODE1 +msgid "Adjust select" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE2 +msgid "Select under" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE3 +msgid "Adjust select under" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE4 +msgid "Force drag/Select member" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE5 +msgid "Force drag/Adjust select member" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE6 +msgid "Select inside" +msgstr "Sélectionner dans l'élément" + +#. IDS_SEL_MODE7 +msgid "Adjust select inside" +msgstr "" + +msgid "Locks the aspect ratio of the selected object(s) when scaling" +msgstr "" +"Verrouille le rapport hauteur/largeur des objet(s) sélectionné(s) lors de la " +"mise à l'échelle" + +msgid "Toggles between scale mode and rotate/skew mode" +msgstr "" +"Passe du mode Redimensionner au mode Rotation/Cisaillement, et vice-versa" + +msgid "" +"Drag to rotate the selected objects around the rotation origin; Ctrl-drag to " +"rotate to exact multiples of the constrain angle." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to skew the selected objects; Ctrl-drag to skew to exact multiples of " +"the constrain angle." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to reposition the origin for rotation; Ctrl-drag to position the origin " +"exactly at the corners, edges or centre of selection." +msgstr "" +"Cliquez pour déplacer le centre de rotation, Ctrl+clic pour positionner " +"exactement le centre de rotation sur un coin, une arête ou le centre de la " +"sélection." + +msgid "Set the centre of rotation to various positions in the selection." +msgstr "" + +msgid "Include the selected object(s) line-widths when scaling" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_SEPARATOR +#. IDS_SGFONTS_STATUS_LINE_SEP +#. IDS_SLICE_SEPARATOR +msgid "; " +msgstr "; " + +msgid "Shows the selected object's bounding box handles" +msgstr "" + +msgid "Shows the selected object's fill attribute handles" +msgstr "" + +msgid "Shows the selected object's editable object handles" +msgstr "" + +msgid "Allows automatic transformation of fill" +msgstr "Autorise la transformation automatique d'un remplissage" + +msgid "object random sequence" +msgstr "" + +msgid "Backward" +msgstr "Reculer" + +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + +msgid "Serious error from Xara X" +msgstr "Erreur sérieuse de Xara Xtreme" + +msgid "Set" +msgstr "Définir" + +msgid "Set font aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "Apply bold" +msgstr "Appliquer la mise en gras" + +msgid "Apply italic" +msgstr "Appliquer la mise en italique" + +msgid "Set font typeface; choose from TrueType fonts" +msgstr "" + +msgid "Set font size" +msgstr "" + +msgid "Apply underline" +msgstr "Appliquer le soulignement" + +msgid "Apply line spacing" +msgstr "Appliquer l'interligne" + +msgid "Apply subscript" +msgstr "Appliquer la mise en indice" + +msgid "Apply superscript" +msgstr "Appliquer la mise en exposant" + +msgid "Apply tracking; units of ems/1000" +msgstr "" + +msgid "Example Item" +msgstr "" + +msgid "TEMPLATE gallery" +msgstr "" + +msgid "4-bit" +msgstr "4 bit" + +msgid "4-bit, transparent" +msgstr "4 bit, transparent" + +msgid "8-bit" +msgstr "8 bit" + +msgid "8-bit, transparent" +msgstr "8 bit, transparent" + +msgid "32-bit" +msgstr "32 bit" + +msgid "2-bit " +msgstr "2 bit " + +msgid "2-bit, transparent" +msgstr "2 bit, transparent" + +msgid "16-bit" +msgstr "16 bit" + +#, c-format +msgid "Animation: #1%s cs delay, #2%s" +msgstr "Animation : intervalle de #1%s centièmes, #2%s" + +msgid "; Double click, or drag and drop to apply this bitmap" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging Bitmap '#1%s' : " +msgstr "" + +msgid "Drop to apply a Bitmap fill to this " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi" +msgstr "#1%s par #2%s pixels, #3%s, #4%s ppp" + +#, c-format +msgid "'#1%s', #2%s, #3%s" +msgstr "'#1%s', #2%s, #3%s" + +msgid "24-bit" +msgstr "24 bit" + +msgid "Monochrome, transparent" +msgstr "Monochrome, transparent" + +#. IDS_SGBITMAP_STATLINE +#, c-format +msgid "'#1%s'" +msgstr "\"#1%s\"" + +msgid "0 K [Edits list]" +msgstr "0 K [Editer la liste]" + +msgid "Click to select;" +msgstr "Cliquer pour sélectionner ;" + +msgid "Ctrl-click to deselect;" +msgstr "Ctrl-clic pour déselectionner;" + +msgid " Double-click to apply this colour; Or drag and drop" +msgstr " Double-clic pour utiliser cette couleur ; ou glisser-déposer" + +msgid " : " +msgstr " : " + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item above this one" +msgstr "" + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item below this one" +msgstr "" + +msgid "Drag to change the display order of the list" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s', #3%s" +msgstr "#1%s, '#2%s', #3%s" + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s'" +msgstr "#1%s, \"#2%s\"" + +msgid "LibraryGallery" +msgstr "" + +msgid "ClipartGallery" +msgstr "" + +msgid "Dragging line attribute" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the Current Attribute" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this attribute to this " +msgstr "" + +msgid "Drop to apply the fill to this " +msgstr "" + +msgid "FillsGallery" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'#1%s', " +msgstr "\"#1%s\", " + +#, c-format +msgid ", '#1%s', " +msgstr ", \"#1%s\", " + +msgid "Line properties..." +msgstr "Propriétés de la ligne..." + +msgid "Add clipart from disc..." +msgstr "Ajouter un clipart à partir du disque..." + +msgid "Add fills from disc..." +msgstr "Ajouter des remplissages depuis le disque..." + +msgid "Add fonts from disc..." +msgstr "Ajouter des polices à partir du disque..." + +msgid "Empty web fills cache" +msgstr "" + +msgid "Empty web fonts cache" +msgstr "" + +msgid "Copy brush graphic to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Find..." +msgstr "Chercher..." + +msgid "Fold section" +msgstr "Fermer le dossier" + +msgid "Next section" +msgstr "Dossier suivant" + +msgid "Special Effects..." +msgstr "Effets spéciaux..." + +msgid "Previous section" +msgstr "Dossier précédent" + +msgid "Remove section" +msgstr "Supprimer le dossier" + +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +msgid "Rename brush" +msgstr "Renommer la brosse" + +msgid "Set page background;Set the page background to the selection" +msgstr "Définir comme arrière-plan;Utiliser la sélection comme arrière-plan" + +msgid "Show frame; Show the frame in the current animation sequence" +msgstr "" + +msgid "Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line" +msgstr "" + +msgid "Sort..." +msgstr "Trier..." + +msgid "Unfold section" +msgstr "Ouvrir le dossier" + +#. IDS_SGMENU_XPE_EDIT +#. IDS_XPE_EDIT +msgid "Xara Picture Editor..." +msgstr "Editeur Xara Picture Editor..." + +msgid "Sorting gallery items..." +msgstr "Tri des éléments de la palette en cours..." + +msgid "Find Gallery items..." +msgstr "Chercher dans la palette..." + +msgid "Searching... Press 'Esc' to abort" +msgstr "Recherche en cours... Appuyez sur Échap pour interrompre" + +msgid "This is the first section in the gallery" +msgstr "Ceci est le premier dossier de la palette" + +msgid "This is the last section in the gallery" +msgstr "Ceci est le dernier dossier de la palette" + +msgid "You cannot delete the default bitmap" +msgstr "Vous ne pouvez supprimer le bitmap par défaut" + +msgid "There are no items selected" +msgstr "Aucun élément sélectionné" + +msgid "There are no sections selected" +msgstr "Aucun dossier sélectionné" + +msgid "This gallery does not support that command" +msgstr "Cette palette n'accepte pas cette commande" + +msgid "This operation can only be performed on a single item" +msgstr "" +"Cette opération ne peut être effectuée que sur un seul objet à la fois" + +msgid "You can only rename a single colour at a time" +msgstr "Vous ne pouvez renommer qu'une seule couleur à la fois" + +msgid "Web fonts must be installed before you can use them" +msgstr "" +"Les polices Web doivent être installées avant de pouvoir les utiliser" + +msgid "Sort Gallery items..." +msgstr "Trier les éléments de la palette..." + +#, c-format +msgid "Shade of #1%s" +msgstr "Nuance de #1%s" + +msgid "" +"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the " +"transparency of the Shadow" +msgstr "" +"Transparence de l'ombre; Modifie la transparence de l'ombre; Change the " +"transparency of the Shadow" + +msgid "Shadows" +msgstr "Ombres" + +msgid "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile" +msgstr "" + +msgid "Changes the blur of the selected shadows" +msgstr "Modifie la netteté des ombres sélectionnées" + +msgid "Changes the transparency of the selected shadows" +msgstr "Modifie la transparence des ombres sélectionnées" + +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +msgid "Blur" +msgstr "Flou" + +msgid "Drag to position shadow" +msgstr "Cliquez pour déplacer l'ombre" + +msgid "Click select; Drag to apply a shadow to a non-shadowed object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to change angle and height of floor shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag left/right or up/down to change width of glow shadows; Shift to add new " +"shadows" +msgstr "" + +msgid "Drag to shadow objects; Click to select objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to position wall shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" + +msgid "You cannot shadow a group containing shadows" +msgstr "" + +msgid "Move pointer over object to shadow" +msgstr "" + +msgid "Shadow tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Ombres" + +msgid "Floor" +msgstr "" + +msgid "Wall" +msgstr "" + +msgid "You cannot shadow a group which contains shadows within it." +msgstr "" + +msgid "&Turn off" +msgstr "" + +msgid "&Shear;Skew the selected objects;Shear" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to skew objects; Shift-drag, skew around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of constrain angle" +msgstr "" + +msgid "Drag to skew objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle" +msgstr "" + +msgid "&Show Grid;Toggles the visible state of all grids" +msgstr "&Afficher la grille;Affiche/Masque l'ensemble des grilles" + +msgid "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state" +msgstr "" +"Afficher les gui&des;Affiche/Masque les guides dans le document courant" + +msgid "Show &Print Borders;Show printable area in this view" +msgstr "" + +msgid "&Show NavBar State;Show NavBar State;Show NavBar State" +msgstr "" + +msgid "Do you want to view your exported HTML now?" +msgstr "" + +msgid "&Quiet" +msgstr "" + +msgid " (inside)" +msgstr " (à l'intérieur)" + +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S member and all associated button elements of " +"the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" + +msgid "Drag to move the selected named objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (The " +"pointer is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (The pointer is " +"not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (The pointer " +"is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select only this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#. IDS_SLICELEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#. IDS_SLICELEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "r#1%dc#2%d" +msgstr "r#1%dc#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only this #1%S and all associated button elements; Drag to " +"move them" +msgstr "" + +msgid "Move pointer over object to select other objects with the same name" +msgstr "" + +msgid "" +"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select named objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select named objects to add to selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Peripheral elements of the slice\\n(such as a shadow) overlap with another " +"slice. Exclude these elements from the slices?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one " +"as acceptable to slice up." +msgstr "" + +msgid "Button and NavBar tool infobar" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements under the " +"last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Last " +"selected object not under pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (Last selected " +"object not under pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" + +msgid "&Slice Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the marquee so it encloses one of the named objects to be selected" +msgstr "" + +msgid "Image slicing - produces an HTML file and a number of graphic files" +msgstr "" + +msgid "&SliceMove Op;The SliceTool Move Operation;Move object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"You attempted to export a named object that is on an invisible layer outside " +"the bounds of the rendered spread" +msgstr "" + +msgid "" +"&Button and NavBar Tool; Activate the Button and NavBar Tool;Button and " +"NavBar Tool" +msgstr "" + +msgid "" +"GIF slices (*.gif) |*.*|JPEG slices (*.jpg) |*.*|BMP slices (*.bmp) |*.*|PNG " +"slices (*.png) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "Status Line" +msgstr "" + +msgid "The Status Line shows the current state of the application." +msgstr "" + +msgid "32,768K" +msgstr "32 768K" + +msgid "Memory used" +msgstr "Mémoire utilisée" + +msgid "Memory used by application" +msgstr "" + +msgid "Mouse Position" +msgstr "" + +msgid "Position of mouse pointer within the page(s)." +msgstr "" + +msgid "Showing Printer colours" +msgstr "" + +msgid "" +"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to " +"normal" +msgstr "" + +msgid "Redraw Indicator" +msgstr "" + +msgid "Indicates redraw is in progress." +msgstr "Indique que la fenêtre est en train d'être redessinée." + +msgid "P" +msgstr "" + +msgid "Live Drag Indicator" +msgstr "" + +msgid "Indicates the Live Drag state; Double-click to change" +msgstr "" + +msgid "Snapped indicator" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to grid, guideline or object." +msgstr "" + +msgid "T" +msgstr "" + +msgid "Transparency Indicator" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates transparency is used when redrawing; double-click to change state." +msgstr "" + +msgid "Smaller" +msgstr "Plus petit" + +msgid "Sets accuracy of the smoothing operation" +msgstr "" + +msgid "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state" +msgstr "&Grille magnétique;Active/Désactive la grille magnétique" + +msgid "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state" +msgstr "&Guides magnétiques;Activer/Désactiver les guides magnétiques" + +msgid "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state" +msgstr "&Objets magnétiques;Activer/Désactiver les objets \"magnétiques\"" + +msgid "Use to nudge the position of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the horizontal position of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Autoriser l'édition de la position verticale de la ou des ombres " +"sélectionnées" + +msgid "Allows editing of the vertical position of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Permet l'édition de la position verticale de l'ombre ou des ombres " +"sélectionnée(s)" + +msgid "Click to remove the shadow from the selection" +msgstr "" + +msgid "Click on an object to apply a shadow on it" +msgstr "" + +msgid "" +"&Shadow Tool;Choose the Shadow Tool to create and edit shadows;Shadow Tool" +msgstr "" + +msgid "Sort by quality" +msgstr "" + +msgid "Sort by file type" +msgstr "" + +msgid "Sort by font type" +msgstr "" + +msgid "Sort by height" +msgstr "" + +msgid "Sort by hue" +msgstr "" + +msgid "Sort by intensity" +msgstr "" + +msgid "Sort by memory size" +msgstr "" + +msgid "Sort by model" +msgstr "" + +msgid "Sort by name" +msgstr "" + +msgid "Sort by name length" +msgstr "" + +msgid "Sort by width" +msgstr "" + +msgid "Luminance" +msgstr "" + +msgid "Number of uses" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Redraw took #1%d.#2%03d secs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s took #2%d.#3%03d secs" +msgstr "#1%s a pris #2%d,#3%03d s" + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"
SpeedTime
\\r\\" +"n\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +msgid "" +"\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n\\r\\n" + +msgid "\\r\\n
VitesseTempsSpeedTimeVitesseTemps
\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +msgid "Company:" +msgstr "Compagnie :" + +msgid "© Xara Group Ltd 1995" +msgstr "" + +msgid "Developed by " +msgstr "Développé par " + +msgid "Licensee:" +msgstr "" + +msgid "Serial No:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +msgid "Graphic file viewer" +msgstr "" + +msgid "Xara X - startup panel" +msgstr "" + +msgid "You need to enable NEW_PASTEBOARD to test this function" +msgstr "" + +msgid "spreads" +msgstr "" + +msgid "spread" +msgstr "" + +msgid "diamond graduated fill" +msgstr "" + +msgid "diamond transparency" +msgstr "" + +msgid "&Scale;Stretch the selected objects;Scale" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to stretch/squash objects; Shift-drag, squash around centre; Ctrl-drag, " +"multiples of original size" +msgstr "" + +msgid "Drag to stretch/squash objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "" + +msgid "Click to start a new curve; Drag to select point handles" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-Click to de-" +"select all handles" +msgstr "" + +msgid "Click to start a new line; Drag to select point handles" +msgstr "" + +msgid "start arrow" +msgstr "" + +msgid "start cap" +msgstr "" + +msgid "New state is a copy" +msgstr "" + +msgid "New state looks distinct" +msgstr "" + +msgid " state" +msgstr "" + +msgid "Drag the colour picker to capture screen colours" +msgstr "Glissez la pipette pour capturer une couleur présente à l'écran" + +msgid "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag" +msgstr "" + +msgid "Resize and Reformat the Bar" +msgstr "" + +msgid "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag" +msgstr "" + +msgid "Reposition the Gallery" +msgstr "" + +msgid "Drag to zoom in on an area" +msgstr "" + +msgid "Click to zoom in to #1%d%; " +msgstr "" + +msgid "Shift-click to zoom out to #1%d%; " +msgstr "" + +msgid "Edit the distance between steps of the blend" +msgstr "Modifier l'espacement des pas de la fusion" + +msgid "Change distance between blend steps" +msgstr "" + +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompre" + +msgid "Stop brush" +msgstr "" + +msgid "&Stop update" +msgstr "&Interrompre la mise à jour" + +msgid "apply stroke." +msgstr "" + +msgid "line transparency type" +msgstr "" + +msgid "line transparency" +msgstr "" + +msgid "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name" +msgstr "" + +msgid "Style Definition" +msgstr "" + +msgid "Wizard Style refers to unknown property" +msgstr "Le style de l'assistant renvoie à une propriété inconnue" + +msgid "The number of subdivisions between each major grid point" +msgstr "" + +msgid "Click to add or remove system colours." +msgstr "" + +msgid "; Tab to see outlines" +msgstr "; Tab pour n'afficher que le contour" + +msgid "; Tab to see changes live" +msgstr "; Tab pour afficher les modifications au fur et à mesure" + +msgid "Compound render hint" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(#1%d)" +msgstr "(#1%d)" + +msgid "" +"Unable to read this file because essential data has been found that is not " +"recognised" +msgstr "" + +msgid "Export hint" +msgstr "" + +msgid "" +"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data " +"includes" +msgstr "" + +#. IDS_TAG_WIZOP +#. IDS_WIZOP +msgid "Wizard Property" +msgstr "" + +msgid "Wizard Properties Style" +msgstr "" + +msgid "Wizard Style Reference" +msgstr "" + +msgid "Rotate the objects to match the angle of the curve" +msgstr "" + +msgid "change rotate along curve" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "" +"Wizard Proper&ties...;Make your objects customizable;Wizard Properties" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not find your default template. Please open the file you " +"would like to use as you default template and save this using the Save " +"Template command with the Use As Default Template option set." +msgstr "" + +msgid " (Bad data item)" +msgstr " (Élement incorrect)" + +msgid " (Bad record)" +msgstr " (Enregistrement incorrect)" + +msgid "Xara (wix) file is corrupt." +msgstr "" + +msgid "" +"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X " +"to correct this problem." +msgstr "" + +#. IDS_TEXT +#. IDT_FILTERNAME_ANSITEXT +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +msgid "0pt" +msgstr "0 pt" + +msgid "10pt" +msgstr "10 pt" + +msgid "11pt" +msgstr "11 pt" + +msgid "12pt" +msgstr "12 pt" + +msgid "14pt" +msgstr "14 pt" + +msgid "16pt" +msgstr "16 pt" + +msgid "18pt" +msgstr "18 pt" + +msgid "20pt" +msgstr "20 pt" + +msgid "24pt" +msgstr "24 pt" + +msgid "28pt" +msgstr "28 pt" + +msgid "32pt" +msgstr "32 pt" + +msgid "36pt" +msgstr "36 pt" + +msgid "48pt" +msgstr "48 pt" + +msgid "72pt" +msgstr "72 pt" + +msgid "8pt" +msgstr "8 pt" + +msgid " B" +msgstr "" + +msgid " I" +msgstr "" + +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" + +msgid "x" +msgstr "x" + +#, c-format +msgid "%%" +msgstr "%%" + +#, c-format +msgid "#1%s
" +msgstr "#1%s
" + +msgid "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text" +msgstr "" +"Coller le texte;Colle l'objet texte contenu dans le presse-papier;Coller le " +"texte" + +msgid "Release the mouse button here to cancel the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to position the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Click to change the type given to newly created tab stops" +msgstr "" + +msgid "Release the mouse button here to delete the tab stop" +msgstr "" + +msgid "" +"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the " +"angle of the column" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the first line indent" +msgstr "Déplacer la souris à droite et à gauche pour modifier l'alinéa" + +msgid "Move the mouse left and right to move the left margin" +msgstr "" +"Déplacer la souris à droite et à gauche pour modifier la marge gauche" + +msgid "Drag to change the width of this text on a curve" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the right margin" +msgstr "" +"Déplacer la souris à droite et à gauche pour modifier la marge droite" + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain about other margin handle; SHIFT-drag to move " +"unconstrained" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to change the width and angle of this text column; Use SHIFT and CTRL " +"for options" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the tab stop" +msgstr "" + +msgid "Text tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Texte" + +msgid "Click to create a simple text object; Drag to create a text column" +msgstr "" + +msgid "" +"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create " +"a new text column" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to create a text column; SHIFT-click to create simple text; CTRL-click " +"to position the text at the start of this curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to position text cursor; Drag to select characters; Double click to " +"select word; CTRL-click to select line" +msgstr "" + +msgid "Click to create a tab stop, drag markers to move them" +msgstr "" + +msgid "&Text Tool;Choose the Text Tool to enter and edit text;Text Tool" +msgstr "" +"&Texte;Utilisez l'outil Texte pour insérer et modifier des textes;Texte" + +msgid "three colour graduated fill" +msgstr "Gradient trois points" + +msgid "three point transparency" +msgstr "Transparence trois points" + +msgid "" +"&Toggle cache throttling; Toggle cache throttling;Toggle cache throttling" +msgstr "" + +msgid "&With" +msgstr "&Avec" + +msgid "&Time redraw;Calculate time taken for redisplay" +msgstr "" +"&Temps de redessin;Calculer le temps nécessaire pour redessiner l'espace de " +"travail" + +msgid "This demo version of Xara Xtreme has expired." +msgstr "" + +msgid "A previous installation has been found" +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid unlock number. Please contact support@xara.com supplying as many " +"details as possible including which product you are trying to unlock and " +"your xaraclub user name." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the " +"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a " +"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install." +msgstr "" + +msgid "Unable to find a previous version of Xara" +msgstr "" + +msgid "" +"Although the account you specified does own the Xara Xtreme Upgrade product, " +"a corresponding installation could not be found. Please contact technical " +"support." +msgstr "" +"Bien que le compte que vous avez spécifié ait une mise à niveau pour Xara " +"Xtreme Upgrade, une installation correspondante n'a pas été trouvée. " +"Veuillez contacter le support technique." + +msgid "" +"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try " +"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara " +"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now." +msgstr "" + +msgid "" +"You do not have sufficient access rights to run Xara Xtreme on this computer" +msgstr "" + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install " +"Xara Xtreme from the CD you should have received." +msgstr "" + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please " +"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible." +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme will now search for previous installations" +msgstr "" + +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +msgid "" +"Enter the email address or username and password that you used to\\npurchase " +"Xara Xtreme and then click the Unlock button below\\nto unlock." +msgstr "" + +msgid "Unlock Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Please enter a time stamp period of greater than zero" +msgstr "" + +msgid "time stamp period" +msgstr "" + +msgid "" +"#1%s\\r\\n" +msgstr "" +"#1%s\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Tint of #1%s" +msgstr "Teinte de #1%s" + +msgid "Tip of the Day..." +msgstr "Astuce du jour..." + +msgid "Displays a Tip of the Day." +msgstr "Affiche une astuce." + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme" +msgstr "" +"Astuce du &jour;Affiche des conseils et des astuces sur l'utilisation de " +"Xtreme" + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS" +msgstr "" + +msgid "" +"&Tip of the Day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme;TipOp" +msgstr "" +"&Astuce du jour;Affiche des trucs et astuces pour mieux utiliser Xara " +"Xtreme;TipOp" + +msgid "Show printer colours" +msgstr "" + +#. IDS_TOGGLECOMPHELP +msgid "Switch between normal view and printer colours preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show " +"printer colours" +msgstr "" + +msgid "Show Cyan plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and cyan plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)" +msgstr "" + +msgid "Show Key plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and key plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate" +msgstr "" + +msgid "Show Magenta plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and magenta plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate" +msgstr "" + +msgid "Show plates in black" +msgstr "" + +msgid "Switch between showing plates in black and real colour" +msgstr "" + +msgid "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black" +msgstr "" + +msgid "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off" +msgstr "" + +msgid "Show normal view" +msgstr "" + +msgid "Switch back to showing the normal view of the document" +msgstr "" + +msgid "Screen Colours;Show normal view;Screen colours" +msgstr "" + +msgid "" +"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate " +"print colours" +msgstr "" + +msgid "Simulate print colours" +msgstr "" + +msgid "Show Spot plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and spot plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate" +msgstr "" + +msgid "Show Yellow plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and yellow plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate" +msgstr "" + +msgid "&Double buffer;Toggle double buffer usage" +msgstr "&Double buffering;Activer/Désactiver le double buffering" + +msgid "&Background drawing;Toggle background drawing" +msgstr "&Arrière-plan;Afficher/Masquer le dessin d'arrière-plan" + +msgid "Pressure Sensitive" +msgstr "" + +msgid "&Scrollbars;Toggle proportional Scrollbars" +msgstr "" + +msgid "New control bar..." +msgstr "Nouvelle barre de contrôle..." + +msgid "Con&trol Bars...;Add, remove or edit the toolbars" +msgstr "" +"Barres de con&trôle...;Ajouter, enlever ou modifier les barres d'outils" + +msgid "" +"You can't view all the tools in this screen mode - would you like to make " +"the buttons small ?" +msgstr "" + +msgid "A bar has a maximum of 20 buttons and a minimum of 1." +msgstr "Une barre a un maximum de 20 boutons et un minimum de 1." + +msgid "Drag to move top of grid" +msgstr "Cliquez pour déplacer le haut de la grille" + +msgid "Drag to resize grid to top and left" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize grid to top and right" +msgstr "" + +msgid "Total Size" +msgstr "Taille totale" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Bitmap &Tracer...;Display bitmap tracer;Display bitmap tracer" +msgstr "" +"&Vectoriser une image...;Permet de convertir en image vectorielle une image " +"bitmap;Vectoriser une image" + +msgid "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)" +msgstr "" + +msgid "Tracing bitmap (press Escape to abort)" +msgstr "Image en cours de vectorisation (appuyer sur Échap pour annuler)" + +msgid "Insert traced image" +msgstr "Insérer une image vectorisée" + +msgid "16 Colour" +msgstr "16 couleurs" + +msgid "Limited colour" +msgstr "" + +msgid "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Aborted (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Annulé (#1%ld lignes, #2%ld points)" + +msgid "Press Trace button to begin" +msgstr "Appuyez sur le bouton «Vectoriser» pour démarrer" + +#, c-format +msgid "Done (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Terminé (#1%ld lignes, #2%ld points)" + +#, c-format +msgid "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "En cours de vectorisation... (#1%ld lignes, #2%ld points)" + +msgid "Photographic" +msgstr "Photographique" + +msgid "tracking" +msgstr "" + +msgid "; Num - to adjust fills" +msgstr "" + +msgid "; Num - to leave fills in place" +msgstr "" + +msgid "Drag to move objects; Ctrl-drag, constrain relative to original" +msgstr "" +"Cliquer pour déplacer les objets ; Ctrl-clic pour contraindre par rapport à " +"l'original" + +msgid "Drag to move objects" +msgstr "Cliquer pour déplacer les objets" + +msgid "; Ctrl to constrain direction" +msgstr "; Ctrl pour contraindre la direction" + +#. IDS_TRANSPARENCY +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#, c-format +msgid "A transparent #1%s" +msgstr "Un #1%s transparent" + +msgid "Make background transparent" +msgstr "Rendre l'arrière-plan transparent" + +msgid "Click to make the image background transparent" +msgstr "Cliquez pour rendre l'arrière-plan de image transparent" + +msgid "Make selected colour transparent" +msgstr "Rendre la couleur sélectionnée transparente" + +msgid "Click to make a palette colour transparent" +msgstr "Cliquez pour rendre une couleur de la palette transparente" + +msgid "" +"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the " +"transparency fill profile" +msgstr "" + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap transparency" +msgstr "" + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal transparency" +msgstr "" + +msgid "View and adjust the scale of this fractal transparency" +msgstr "" + +msgid "Alter the transparency of the selected fill handle" +msgstr "" +"Modifier la valeur de transparence de la poignée de remplissage sélectionnée" + +msgid "Choose the shape of the transparency" +msgstr "" + +msgid "Choose the repeating nature of the transparency" +msgstr "Choisir la manière dont la transparence se répète" + +msgid "transparency type" +msgstr "type de transparence" + +msgid "transparency" +msgstr "transparence" + +msgid "" +"&Transparency Tool;Choose the Transparency Tool to create and edit " +"transparency;Control transparency" +msgstr "" +"&Transparences;Choisissez l'outil Transparences pour créer et modifier des " +"transparences;Control transparency" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, true colour palette
\\r\\n" +msgstr "Utilisation d'une palette True Colour #1%d bits
\\r\\n" + +msgid "&Try again" +msgstr "&Réessayer" + +msgid "Drag to create a new Bitmap transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence bitmap; Cliquer pour sélectionner " +"un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence bitmap; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Circular transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage circulaire; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence circulaire; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Conical transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence conique; Cliquer pour sélectionner " +"un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence conique; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence elliptique; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence elliptique; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag the slider to set a flat transparency" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the slider to set a flat transparency; Click to deselect all fill " +"handles" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence quatre points; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence quatre points; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Fractal transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence fractale; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence fractale; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Linear transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence linéaire; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence linéaire; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence plasma fractal; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to deselect fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence plasma fractal; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Click to remove any transparency fill" +msgstr "Cliquez pour supprimer tous les remplissages de transparence" + +msgid "Click to remove any transparency fill and deselect all fill handles" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Diamond transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence en diamant; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence en diamant; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence trois points; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence trois points; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Typing" +msgstr "" + +msgid "underline" +msgstr "souligné" + +msgid "add segment" +msgstr "ajouter un segment" + +msgid "add element" +msgstr "ajouter un élément" + +msgid "break at points" +msgstr "ouvrir aux points" + +msgid "close line" +msgstr "fermer la ligne" + +msgid "copy mould shape" +msgstr "copier la forme du moule" + +msgid "create mould" +msgstr "créer un moule" + +msgid "Default Page Background" +msgstr "Arrière-plan par défaut" + +msgid "detach mould" +msgstr "détacher le moule" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Rien à annuler" + +msgid "drag vanishing point" +msgstr "" + +msgid "create envelope" +msgstr "créer une enveloppe" + +msgid "There is insufficient memory to perform this operation. " +msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire disponible pour cette opération. " + +#. IDS_UNDO_NUDGE +#. IDS_UNDO_NUDGE_DOWN +#. IDS_UNDO_NUDGE_LEFT +#. IDS_UNDO_NUDGE_RIGHT +msgid "Nudge" +msgstr "" + +msgid "paste envelope" +msgstr "coller l'enveloppe" + +msgid "paste mould" +msgstr "coller le moule" + +msgid "paste perspective" +msgstr "coller la perspective" + +msgid "create perspective" +msgstr "créer une perspective" + +msgid "default envelope" +msgstr "enveloppe par défaut" + +msgid "default perspective" +msgstr "perspective par défaut" + +msgid "remove mould" +msgstr "supprimer le moule" + +msgid "retro smooth" +msgstr "" + +msgid "rotate contents" +msgstr "" + +msgid "smooth region" +msgstr "" + +msgid "toggle mesh" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather " +"command;Remove Feathering" +msgstr "" + +msgid "" +"&Ungroup;Ungroups all selected group objects created using the Group " +"command;Ungroup" +msgstr "" +"Dég&rouper;Dégroupe tous les objets sélectionnés, créés par la commande " +"Grouper;Dégrouper" + +msgid "" +"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those " +"nested;Ungroup All" +msgstr "" + +msgid "" +"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the " +"Group Transparency command;Ungroup Transparency" +msgstr "" + +msgid "&Unit setup;Change units used, and create and edit new units" +msgstr "" + +msgid "The base unit cannot be the same as this unit." +msgstr "" + +msgid "The base unit cannot be one that is based on this unit." +msgstr "" + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may " +"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit." +msgstr "" + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it." +msgstr "" + +msgid "" +"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties" +msgstr "" + +msgid "The unit properties dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "The units in which the space between major grid points is measured" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" +msgstr "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" + +msgid "New unit " +msgstr "nouvelle unité " + +msgid "nu" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "Préfixe" + +msgid "Suffix" +msgstr "Suffixe" + +msgid "The Unit Setup dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" +msgstr "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" + +msgid "" +"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this " +"version of the importer." +msgstr "" + +msgid "An unknown PNG error has occurred" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make smooth" +msgstr "" + +msgid "Click to select default grid, Drag to create new grid" +msgstr "" + +msgid "Click to select the bitmap " +msgstr "" + +msgid "Click to select this grid, Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make cusp" +msgstr "" + +msgid "Please wait...reading printer settings" +msgstr "" + +msgid "Checking and downloading Help and Support files" +msgstr "Vérifier et télécharger les fichiers d'aide et d'exemple" + +msgid "Checking and downloading information from xara.com" +msgstr "Vérification et téléchargement d'informations depuis xara.com" + +msgid "Import from &Web...;Imports all images on a web page;Import from Web" +msgstr "" + +msgid "\\\\" +msgstr "" + +msgid ":" +msgstr ":" + +msgid "../" +msgstr "../" + +msgid "./" +msgstr "./" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" + +#. IDS_URL_HTTP +msgid "http:" +msgstr "http:" + +msgid "a" +msgstr "a" + +msgid "z" +msgstr "z" + +msgid "//" +msgstr "//" + +msgid "/" +msgstr "/" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" + +msgid "http://www.xaralx.org" +msgstr "" + +msgid "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" +msgstr "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" + +msgid "Z" +msgstr "Z" + +msgid "http://www.xara.com/" +msgstr "http://www.xara.com/" + +msgid "User defined value" +msgstr "" + +msgid "&Use" +msgstr "" + +msgid "&Options...;Invoke options dialog" +msgstr "" + +msgid "Utilities" +msgstr "" + +msgid "&Utilities;Commands which provide many useful functions" +msgstr "" +"&Outils;Commandes qui permettent d'accéder à plusieurs outils bien utiles." + +msgid "&Colour Manager...;Create and edit named colours" +msgstr "Gestionnaire de &couleurs...;Créer et modifier des couleurs nommées" + +msgid "Cus&tomize...;Alter the user interface (menus, hotkeys and buttons)" +msgstr "" +"&Personnaliser...;Permet de modifier l'interface utilisateur (menus, " +"raccourcis, boutons...)" + +msgid "&Options...;Alter various options" +msgstr "&Options...;Permet d'accéder au réglage de diverses options" + +msgid "A valid palette is required for paletted images" +msgstr "" + +msgid "Align bottom" +msgstr "Aligner en bas" + +msgid "Align top" +msgstr "Aligner en haut" + +msgid "fill" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Various #1%S's" +msgstr "" + +msgid "Distribute bottom edges" +msgstr "Distribuer les côtés bas" + +msgid "Distribute top edges" +msgstr "Distribuer les côtés hauts" + +msgid "Apply a vertical baseline shift" +msgstr "" + +msgid "" +"View &Quality Slider;Use this slider to change Quality setting for the " +"document.;Set view quality" +msgstr "" + +msgid "&Colour Line;Show or hide the Colour line" +msgstr "" + +msgid "&Full Screen;Toggle full-screen mode" +msgstr "&Plein écran;Passer en mode plein écran" + +msgid "&View;Commands to work with this view" +msgstr "" + +msgid "&Rulers;Show or hide the rulers" +msgstr "" + +msgid "&Scrollbars ;Show or hide the scrollbars" +msgstr "Barre de &défilement;Afficher/Masquer les barres de défilement" + +msgid "S&tatus Line;Show or hide the Status line" +msgstr "Barre d'état;Afficher/Masquer la barre d'état" + +msgid "&Toolbar;Show or hide the tool bar" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag right to create a vertical guideline; Double-click to create a " +"horizontal guideline" +msgstr "" + +msgid "Creating Document" +msgstr "" + +msgid "Updating Clipboard" +msgstr "Presse-papier en cours de mise à jour..." + +msgid "Opening Document" +msgstr "" + +msgid "Rendering metafile ..." +msgstr "" + +msgid "Saving Document" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Updating #1%s" +msgstr "#1%s en cours de mise à jour..." + +msgid "Are you sure you want to delete this bar?" +msgstr "" + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\" +"n
\\r\\n
#1%s
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\" +"n\\r\\" +"n
\\r\\n
#1%s
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "" +"Your button design contains text in a group. Text in buttons is required to " +"be free from groups." +msgstr "" + +msgid "" +"The object you have created has been added to a layer that is locked or " +"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to " +"make the layer visible and unlocked." +msgstr "" + +msgid "" +"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all " +"of the elements of the BackBar." +msgstr "" + +msgid "" +"Please set the selection to include all of the elements of a single button " +"that you wish to make this bar state from." +msgstr "" + +msgid "" +"You will lose your current bar configuration - are you sure you want to go " +"ahead?" +msgstr "" +"Vous allez perdre votre configuration de barre actuelle - êtes-vous sûr(e) " +"de vouloir continuer ?" + +msgid "" +"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is " +"installed correctly and try again." +msgstr "" + +msgid "You are about to disable bitmap cacheing and clear the cache" +msgstr "" + +msgid "" +"Your are about to disable cache throttling. Cacheing may take a significant " +"proportion of rendering time." +msgstr "" + +msgid "" +"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you " +"want to turn it off?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to enable cache throttling. Cacheing will be restricted to 5% " +"of rendering time. Several renders may be needed before the drawing is fully " +"cached." +msgstr "" + +msgid "Couldn't find the selected Effect editor." +msgstr "" + +msgid "" +"The selection uses a transparency type that cannot be held in a standard " +"bitmap.\\nIf you Continue the bitmap may not look exactly like the selected " +"objects." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme cannot find ImageMagick version 6.0.0 or above. Various bitmap " +"filters will be disabled. To install ImageMagick, either use the package " +"manager supplied with your distribution, or visit http://www.imagemagick.org/" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support before " +"trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status. If you're not sure ask your system " +"administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status, ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The updated file '#1%S' may be incorrectly indexed at xara.com. Please " +"inform Xara Technical Support.\\nYou can either Continue to update more " +"files or Stop and wait until the fault is corrected." +msgstr "" + +msgid "New window (_blank)" +msgstr "" + +msgid "Default (none specified)" +msgstr "Par défaut (aucun n'a été spécifié)" + +msgid "Parent frame of this document (_parent)" +msgstr "" + +msgid "Same frame as this document (_self)" +msgstr "" + +msgid "Same window as this document (_top)" +msgstr "" + +msgid "" +"&Web Address...;Connects selected objects to an Internet site;Web address" +msgstr "" + +msgid "&Web address...;Connects selected objects to an Internet site" +msgstr "" + +msgid "The Web address dialog box is already open" +msgstr "" + +msgid "_blank" +msgstr "" + +msgid "none specified" +msgstr "" + +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +msgid "_self" +msgstr "" + +msgid "_top" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"" +msgstr "" + +msgid "" +"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and " +"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site" +msgstr "" + +msgid "" +"&Web file export options; Change the options associated with web file export" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme LX Home Page;Open the Xara Xtreme LX home page" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\nXara Web files (*.web)\\n.web\\nXaraWebDocument\\" +"nXara Web Document" +msgstr "" + +msgid "Load Xara web document" +msgstr "" + +msgid "Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Click to make a palette colour Web Safe" +msgstr "" + +msgid "" +"What's This?;Allows you to click on any part of Xara Xtreme to find out " +"about it;What" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\"" +msgstr "" + +msgid "winding rule" +msgstr "" + +msgid "Arrange &Icons;Arrange window icons" +msgstr "" + +msgid "&Print borders;Shows or hides the printable region of pages" +msgstr "" + +msgid "&Cascade;Cascade windows" +msgstr "&Cascade;Réorganiser les fenêtres en cascade" + +msgid "" +"Smart &windows;Make windows change when the application window changes" +msgstr "" + +msgid "&Grids;Shows or hides the grid" +msgstr "&Grilles;Afficher/Masquer la grille" + +msgid "&Window;Commands to work with this window and its surroundings" +msgstr "" +"&Fenêtre;Commandes pour régler les options de cette fenêtre et de ce qui " +"l'entoure" + +msgid "&New View;Open a new view window onto the current document" +msgstr "" +"&Nouvelle vue;Ouvrir une nouvelle fenêtre Vue dans le document actuel" + +msgid "&Quality;Menu items that set the view quality of the current document" +msgstr "" +"&Qualité;Menus qui permettent de modifier la qualité d'affichage du document " +"courant" + +msgid "Page &rulers;Shows or hides the page rulers" +msgstr "" + +msgid "Se¶tion...;Set the separation shown in the active view" +msgstr "" + +msgid "&Snap to grids;Turns on or off snapping to the grids" +msgstr "Grille &magnétique;Activer la grille magnétique" + +msgid "&Arrange Views;Tesselate all open documents" +msgstr "" + +msgid "Con&trol Bars...;Shows or hides the control bars" +msgstr "" + +msgid "" +"Would you like to create the new index with or without thumbnails? " +"(Thumbnails will only be created for files that need them. Some disk space " +"will be required to store them)" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme Forums;Open the Xara Xtreme Forums page" +msgstr "" + +msgid "Xara.com;Open the Xara home page" +msgstr "" + +msgid "Purchase;Purchase Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Xara on the &Web" +msgstr "Xara sur le &Web" + +msgid "" +"This image has information for the Xara Picture Editor stored with it.\\nIf " +"you continue that information will be lost." +msgstr "" + +msgid " (Edited)" +msgstr " (Modifié)" + +msgid "" +"Edit bitmap with Xara Picture Editor...;Send the bitmap to the Xara Picture " +"Editor" +msgstr "" + +msgid "There are no bitmaps in the current selection" +msgstr "" + +msgid "Xara Picture Edit" +msgstr "" + +msgid "Xara Picture Editor not installed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Layer '#1%S' contains a mixture of transparency types that may not be " +"represented correctly using the current settings of the filter. Please see " +"the help page for details of how to avoid this situation." +msgstr "" + +msgid "Plugin filter reported an error but didn't provide a message" +msgstr "" + +msgid "Yard" +msgstr "" + +msgid "Yards" +msgstr "" + +msgid "yd" +msgstr "" + +msgid "" +"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage" +msgstr "" + +msgid "Zoom to &drawing;Zooms so the visible objects fill the view" +msgstr "" +"Zoomer sur le &dessin;Zoome afin que les objets visibles remplissent la vue" + +msgid "Zoom Into &page;Zooms into the current drawing;Zoom In to &page" +msgstr "Zoomer dans la &page; Zoome dans le dessin actuel;Zoom In to &page" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to cancel" +msgstr "" + +msgid "Zoom Out of &page;Zooms out of the current drawing;Zoom Out of &page" +msgstr "" +"Zoom arrière sur la &page; Zoome arrière sur le dessin actuel;Zoom Out of " +"&page" + +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +msgid "&Previous zoom;Restores the last zoom performed in this view" +msgstr "" + +msgid "Zoom to s&elected;Zooms so the selected object(s) fill the view" +msgstr "" +"Zoomer sur la s&élection;Zoome de telle sorte que l(es) objet(s) " +"sélectionné(s) remplisse(nt) la vue" + +msgid "Zoom to &page;Zooms so the page fills the view" +msgstr "Zoomer sur la &page;Zoome de sorte que la page remplisse la vue" + +msgid "Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "" + +msgid "Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "" + +msgid "Zoom tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Zoom" + +msgid "--------" +msgstr "--------" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to Cancel" +msgstr "" + +msgid "#1%d%" +msgstr "#1%d" + +msgid "" +"Click to zoom in; Shift-click to zoom out; Drag to zoom in on an area." +msgstr "" + +msgid "&Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" +"&Zoom;Sélectionnez l'outil Zoom pour agrandir ou réduire certaines partie de " +"l'image" + +msgid "Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" + +msgid "Use to nudge the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Adding colours to document..." +msgstr "Des couleurs sont n cours d'ajout au document..." + +msgid "Import Illustrator 7.0 EPS format files" +msgstr "" + +msgid "Adobe Illustrator 7.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 7.0 EPS" + +msgid "Import Illustrator 8.0 EPS format files" +msgstr "" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 EPS" + +msgid "" +"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -" +" they have been approximated." +msgstr "" + +msgid "Import Illustrator 3.0 EPS format files" +msgstr "" + +msgid "Adobe Illustrator 3.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 3.0 EPS" + +msgid "Import ArtWorks EPS format files" +msgstr "" + +#. IDT_AWEPS_FILTERNAME +msgid "ArtWorks EPS" +msgstr "" + +msgid "Error detected in Metafile." +msgstr "" + +msgid "Import any bitmap file" +msgstr "" + +msgid "" +"There is currently no selected object, so the current page(s) will be " +"exported. This may be large in size. Do you still want to export?" +msgstr "" + +msgid "Export Windows BMP bitmap format files" +msgstr "" + +msgid "Import Xara Xtreme EPS format files" +msgstr "Importer des fichiers EPS Xara Xtreme" + +msgid "Xara Xtreme EPS" +msgstr "EPS Xara Xtreme" + +msgid "CAMELOT_BARS" +msgstr "CAMELOT_BARS" + +msgid "CAMELOT_BUTTONBAR" +msgstr "CAMELOT_BUTTONBAR" + +msgid "CAMELOT_HOTKEYS" +msgstr "CAMELOT_HOTKEYS" + +msgid "CAMELOT_MENU" +msgstr "CAMELOT_MENU" + +msgid "CAMELOT_PAGESIZES.res" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_UNITS" +msgstr "CAMELOT_UNITS" + +msgid "Unable to find the filter to import that file with." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "CDR Bitmap #1%d" +msgstr "Bitmap CDR #1%d" + +#, c-format +msgid "#1%d envelopes were approximated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%d envelope was approximated." +msgstr "#1%d enveloppe a été approximée." + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 files." +msgstr "Importe des fichiers CorelDRAW 3, 4 et 5." + +#. IDT_CDRFILTER_FILTERNAME +msgid "CorelDRAW" +msgstr "" + +msgid "" +"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%d objects could not be imported." +msgstr "#1%d objets n'ont pas pu être importés." + +#, c-format +msgid "#1%d object could not be imported." +msgstr "#1%d objet n'a pas pu être importé." + +#, c-format +msgid "CDR Pattern #1%d" +msgstr "Motf CDR #1%d" + +msgid "" +"An error was detected in the CMX file, and it cannot be processed. Your file " +"is corrupt." +msgstr "" + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERINFO +msgid "Imports CMX files" +msgstr "Importe des fichiers CMX" + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERNAME +msgid "CMX files" +msgstr "Fichiers CMX" + +msgid "" +"Xara Xtreme has exported the file but the size of the drawing on the paper " +"has been reduced." +msgstr "" + +#. IDT_CMX_IMPORTMSG +msgid "Loading CMX file..." +msgstr "" + +msgid "Import CorelDRAW 4.0 EPS format files" +msgstr "" + +msgid "CorelDRAW 4.0 EPS" +msgstr "" + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 palette files." +msgstr "Importe des palettes CorelDRAW 3, 4 et 5." + +msgid "CorelDRAW Palette" +msgstr "" + +msgid "Import any Corel files" +msgstr "" + +msgid "Corel files" +msgstr "" + +msgid "Unable to create dialog box." +msgstr "" + +msgid "Not enough memory to create a new document" +msgstr "" + +msgid "Error detected in Document structure (could not find attribute)" +msgstr "" + +msgid "DOCRESTYPE" +msgstr "DOCRESTYPE" + +msgid "An error was detected while importing that Acorn Draw file." +msgstr "" + +msgid "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" +msgstr "Fichier Acorn Draw (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" + +msgid "Import Acorn RISC OS Draw format files" +msgstr "" + +#. IDT_DRAW_FILTERNAME +msgid "Acorn Draw" +msgstr "Acorn Draw" + +msgid "Ran out of memory while reading Acorn Draw file." +msgstr "" + +msgid "That file is not an Acorn Draw file" +msgstr "" + +msgid "Could not open Acorn Draw input file" +msgstr "" + +msgid "Exporting DXF file ..." +msgstr "" + +msgid "dxf" +msgstr "dxf" + +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +msgid "Data Exchange Format" +msgstr "" + +msgid "Importing DXF file ...X" +msgstr "Fichier DXF en cours d'importation..." + +#, c-format +msgid "Error detected in EPS file at line #1%d [#2%d]" +msgstr "" + +msgid "&Export ArtWorks EPS;Export as an ArtWorks format EPS file;EPS Export" +msgstr "" +"&Exporter comme EPS ArtWorks;Exporte au format EPS ArtWorks;Exportation EPS" + +msgid "Export ArtWorks EPS" +msgstr "" + +msgid "EPS files (*.eps) | *.eps ||" +msgstr "" + +msgid "Import any supported EPS file" +msgstr "" + +#. IDT_EPS_FILTERNAME +msgid "EPS files" +msgstr "" + +msgid "The EPS file did not contain any graphical objects to import." +msgstr "" + +msgid "Ran out of memory while reading EPS file" +msgstr "" + +msgid "That EPS file is not recognised by this import filter" +msgstr "" + +msgid "" +"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be " +"in an unsupported format." +msgstr "" + +msgid "String token is too long in EPS file" +msgstr "" + +msgid "&Export...;Export a file from the document;Export file" +msgstr "" +"&Exporter...;Exporter un fichier à partir du document;Exporter le fichier" + +#. IDT_EXPORTINGMSG_BMP +msgid "Exporting Windows BMP..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Illustrator EPS..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Xara Xtreme EPS..." +msgstr "" + +msgid "Exporting CMX file..." +msgstr "" + +msgid "Saving Flash file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting metafile..." +msgstr "" + +msgid "Writing metafile..." +msgstr "" + +msgid "" +"You have used one or more transparent fractal fills, which are not yet " +"supported in EPS due to their provisional status. Information will be lost " +"from your drawing." +msgstr "" + +msgid "A serious internal error occurred while exporting." +msgstr "Une erreur interne est survenue lors de l'exportation." + +msgid "Could not open the output file." +msgstr "" + +msgid "Export file" +msgstr "Exporter un fichier" + +msgid "" +"You are not exporting as Xara X EPS - this may cause loss of information " +"from the drawing. Are you sure you wish to export in this format?" +msgstr "" + +msgid "The filename is too long for Xara Xtreme to handle." +msgstr "" + +msgid "That file is not recognised by any of the installed filters." +msgstr "" + +msgid "drw,aff" +msgstr "" + +msgid "aco" +msgstr "aco" + +msgid "act" +msgstr "" + +msgid "ai,eps" +msgstr "ai,eps" + +#. IDT_FILTEREXT_ANSITEXT +msgid "txt" +msgstr "" + +msgid "cdr,cdt" +msgstr "cdr,cdt" + +msgid "cmx" +msgstr "cmx" + +msgid "pal,cpl" +msgstr "pal,cpl" + +msgid "swf" +msgstr "swf" + +msgid "jcw" +msgstr "jcw" + +msgid "wmf" +msgstr "wmf" + +#. IDT_FILTEREXT_PSPPALETTE +msgid "pal" +msgstr "pal" + +msgid "rtf" +msgstr "rtf" + +msgid "Imports Adobe Colour Swatch files" +msgstr "" + +msgid "Imports Adobe Colour Table files" +msgstr "" + +#. IDT_FILTERINFO_FLASH +msgid "Export as Flash file" +msgstr "" + +msgid "Imports JCW palette files" +msgstr "" + +msgid "Imports any palette file" +msgstr "Importe n'importe quel fichier palette" + +msgid "Imports PaintShopPro palette files" +msgstr "" + +msgid "Imports Windows palette files" +msgstr "" + +msgid "Adobe Colour Swatch" +msgstr "" + +msgid "Adobe Colour Table" +msgstr "Table des couleurs Adobe" + +msgid "Adobe Illustrator 7.0" +msgstr "Adobe Illustrator 7.0" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0" + +msgid "Windows Bitmaps" +msgstr "" + +msgid "Xara X EPS" +msgstr "EPS Xara X" + +msgid "CMX 5 -- 16 bit" +msgstr "CMX 5 -- 16 bit" + +msgid "CMX 6 -- 32 bit" +msgstr "CMX 6 -- 32 bit" + +msgid "CMX" +msgstr "CMX" + +msgid "CorelDRAW 3.x EPS" +msgstr "" + +msgid "CorelDRAW 4.x EPS" +msgstr "" + +msgid "CorelDRAW palette" +msgstr "" + +#. IDT_FILTERNAME_FLASH +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. IDT_FILTERNAME_GENERIC +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +msgid "JCW palette" +msgstr "" + +msgid "Windows 16-bit metafiles" +msgstr "" + +msgid "Palettes" +msgstr "" + +msgid "PaintShopPro palette" +msgstr "" + +#. IDT_FILTERNAME_RTF +msgid "Rich Text Format" +msgstr "" + +msgid "Text files" +msgstr "" + +msgid "Unicode text" +msgstr "" + +#. IDT_FILTERNAME_VECTOR +msgid "Drawings" +msgstr "Dessins" + +msgid "Windows palettes" +msgstr "" + +msgid "" +"At least one object was larger than the maximum size for Flash export (4350 " +"pixels in either dimension)\\n\\nReduce the size of anything larger than " +"this (including the page, if it has a background layer - see Layer Gallery)." +msgstr "" + +msgid "Imports FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "" + +msgid "FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "" + +msgid "Import any file" +msgstr "Importer n'importe quel fichier" + +msgid "&Import...;Import file into the document;Import file" +msgstr "" +"&Importer...;Importer le fichier dans le document;Importer le fichier" + +msgid "" +"No filters that were designed for this type of file have been found. The " +"import will continue using the most compatible filter, although the image " +"may not appear as intended." +msgstr "" + +msgid "Importing Acorn Draw file..." +msgstr "Fichier Acorn Draw en cours d'importation..." + +msgid "Importing Illustrator EPS..." +msgstr "Fichier EPS Illustrator en cours d'importation..." + +msgid "Importing Illustrator 7.0 EPS..." +msgstr "Fichier EPS Illustrator 7.0 en cours d'importation..." + +msgid "Importing Illustrator 8.0 EPS..." +msgstr "Fichier EPS Ilustrator 8.0 en cours d'importation..." + +msgid "Importing ArtWorks EPS..." +msgstr "Fichier EPS ArtWorks en cours d'importation..." + +msgid "Importing Windows BMP..." +msgstr "Fichier BMP Windows en cours d'importation..." + +msgid "Importing Xara Xtreme EPS..." +msgstr "Fichier EPS Xara Xtreme en cours d'importation..." + +msgid "Importing CorelDRAW 3 file..." +msgstr "Fichier CorelDRAW 3 en cours d'importation..." + +msgid "Importing CorelDRAW 4 file..." +msgstr "Fichier CorelDRAW 4 en cours d'importation..." + +msgid "Importing CorelDRAW 5 file..." +msgstr "Fichier CorelDRAW 5 en cours d'importation..." + +msgid "Importing Corel 3.x EPS..." +msgstr "Fichier EPS Corel 3.x en cours d'importation..." + +msgid "Importing Corel 4.0 EPS..." +msgstr "Fichier EPS Corel 4.0 en cours d'importation..." + +msgid "Importing CorelDRAW palette file..." +msgstr "Fichier palette CorelDRAW en cours d'importation..." + +msgid "Importing via filter DLL..." +msgstr "" + +msgid "Loading Flash file..." +msgstr "" + +msgid "Importing FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "Fichier EPS FreeHand 3.0 en cours d'importation..." + +msgid "Importing 16bit Windows Metafile..." +msgstr "Métafichier Windows 16bit en cours d'importation..." + +msgid "Cannot import this file, as PhotoShop EPS files are not supported" +msgstr "" +"Impossible d'importer ce fichier : les EPS de Photoshop ne sont pas pris en " +"charge" + +msgid "Importing text file" +msgstr "Fichier texte en cours d'importation..." + +msgid "" +"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored." +msgstr "" + +msgid "Could not open the input file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" + +msgid "Import file" +msgstr "Importer un fichier" + +msgid "Load cancelled by Escape" +msgstr "Chargement interrompu par l'utilisateur" + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you wish to " +"continue?\\n\\nNOTE: If the file is opened with 'All files' as the filter " +"type Xara Xtreme will automatically select the most suitable filter" +msgstr "" + +msgid "This file import operation has been aborted." +msgstr "Cette opération d'importation a été annulée." + +msgid "Insufficient memory to create the new Tool's info bar." +msgstr "" + +msgid "INFO_BAR" +msgstr "INFO_BAR" + +msgid "Error during writing of settings file" +msgstr "" + +msgid "Unable to clear initialisation file" +msgstr "" + +msgid "" +"Your Options settings were created by a newer version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" + +msgid "" +"Your Options settings were created by an older version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme has suffered a serious internal error." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%d)" +msgstr "#1%s (#2%d)" + +msgid "String length exceeded while reading file" +msgstr "" + +msgid "Import Windows 16-bit Metafiles" +msgstr "Importer des métafichiers Windows 16-bit" + +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "" + +msgid "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer." +msgstr "" + +msgid "Ac&quire..." +msgstr "Ac&quérir..." + +msgid "Select Source..." +msgstr "Choisir la source..." + +msgid "Loading CorelDRAW 3 file..." +msgstr "" + +msgid "Loading CorelDRAW 4 file..." +msgstr "" + +msgid "Loading CorelDRAW 5 file..." +msgstr "" + +msgid "Grid and Ruler options for " +msgstr "Options des grilles et règles pour " + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to find the selected printers profile. Click continue " +"to print using a simple separation process, or cancel to stop the current " +"print job." +msgstr "" + +msgid "" +"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will " +"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with " +"the change, Don't resize will stop the change." +msgstr "" +"La nouvelle valeur de la pile d'annulation est plus petite que la valeur " +"actuelle. Redimensionner la pile causera la perte des informations " +"d'annulation. Êtes-vous sûr ?" + +msgid "Page layout options for " +msgstr "Options de mise en page pour " + +msgid "Scaling for " +msgstr "Options d'échelle pour " + +msgid "Undo size for " +msgstr "Taille de la pile d'annulation pour " + +msgid "Units for " +msgstr "Options d'unités de " + +msgid "Window options for " +msgstr "Options d'affichage pour " + +msgid "PhotoShop EPS" +msgstr "EPS Photoshop" + +msgid "PSRESTYPE" +msgstr "PSRESTYPE" + +msgid "Import RTF files" +msgstr "Importer des fichier RTF" + +msgid "" +"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save " +"the document as a template" +msgstr "" +"Enregistrer comme &modèle...;Enregistre le document comme un modèle " +"réutilisable lors de la création d'un nouveau document;Enregistre le " +"document comme modèle" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new documents " +"are made. New documents will look like this document from now on. The " +"current template document will be removed." +msgstr "" + +msgid "Import text files" +msgstr "Importer un fichier texte" + +msgid " - mask" +msgstr "" + +msgid "Import any drawing file" +msgstr "" + +msgid "&Info bar;Toggle the Info Bar;Info Bar" +msgstr "" +"&Barre des paramètres outils;Afficher/Masquer la barre de paramètres des " +"outils;Info Bar" + +msgid "Import any Xara X files" +msgstr "" + +msgid "Xara X files" +msgstr "Fichiers Xara Xtreme" + +msgid "" +"The scaling values stored in this document are bad, using the default values " +"instead" +msgstr "" + +msgid "" +"You are using an incompatible version of GDRAW.DLL. See your installation " +"instructions." +msgstr "" + +msgid "Export aborted due to user intervention" +msgstr "L'exportation a été annulée suite à l'intervention de l'utilisateur" + +msgid "Bitmap export aborted due to user intervention" +msgstr "" +"L'exportation en image a été annulée suite à l'intervention de l'utilisateur" + +msgid "Bitmap import aborted due to user intervention" +msgstr "" +"L'importation de l'image a été annulée suite à l'intervention de " +"l'utilisateur" + +msgid "" +"Cannot load the bitmap defined in this record, the default bitmap will be " +"used instead." +msgstr "" +"Impossible de charger l'image bitmap de cet enregistrement, utilisation de " +"l'image par défaut à la place." + +msgid "" +"This document contains overlapping transparent objects which are too complex " +"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit " +"transparency to the lower three objects?" +msgstr "" + +msgid "" +"This file was produced by a newer version of the program and cannot be " +"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. Program reliability may be affected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are using an unstable version of #1%s. Program reliability may be " +"affected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"If you install #1%s then dialogs will have an improved 3D appearance. See " +"your installation instructions for further details." +msgstr "" + +msgid "" +"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options " +"will be available." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme cannot start because it does not work on #1%s. You need to " +"upgrade to Windows 95 or Windows NT." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s not found. See your installation instructions." +msgstr "" +"Impossible de trouver #1%s. Merci de vous reporter aux instructions " +"d'installation." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. See your installation instructions." +msgstr "" + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you want to " +"open this file?" +msgstr "" + +msgid "Page name is either blank or too long" +msgstr "" + +msgid "Page size is invalid" +msgstr "Les dimensions de la page sont invalides" + +msgid "Bad token" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"An error occurred (#1%s) when reading in the page size definitions, using " +"the bound in ones instead." +msgstr "" + +msgid "Failed to add page to system" +msgstr "" + +msgid "Failed to get a token" +msgstr "" + +msgid "Unexpected main token" +msgstr "" + +msgid "Unexpected token" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses " +"'#2%s'. Do you want to replace the extension?" +msgstr "" + +msgid "&Test" +msgstr "&Tester" + +msgid "&Xara Group Ltd" +msgstr "&Xara Group Ltd" + +msgid "Display help for clicked on buttons, menus and windows" +msgstr "" + +msgid "Erase the selection" +msgstr "Effacer la sélection" + +msgid "Erase everything" +msgstr "Tout effacer" + +msgid "Find the specified text" +msgstr "" + +msgid "Insert Clipboard contents and a link to its source" +msgstr "" + +msgid "Insert Clipboard contents with options" +msgstr "Insérer le contenu du presse-papier (avancé)" + +msgid "Redo the previously undone action" +msgstr "Refaire la dernière action annulée" + +msgid "Repeat the last action" +msgstr "Répéter la dernière action" + +msgid "Replace specific text with different text" +msgstr "" + +msgid "Select the entire document" +msgstr "Sélectionner tout le document" + +msgid "Ni!" +msgstr "Ni!" + +msgid "Peng!" +msgstr "Peng!" + +msgid "R*C*P" +msgstr "R*C*P" + +#. ID_FILE_MRU_FILE1 +#. ID_FILE_MRU_FILE2 +#. ID_FILE_MRU_FILE3 +msgid "Open this document" +msgstr "Ouvrir ce document" + +msgid "Create a new document" +msgstr "Créer un nouveau document" + +msgid "Change the printing options" +msgstr "Modifier les options d'impression" + +msgid "Display help for current task or command" +msgstr "" + +msgid "Online help contents" +msgstr "" + +msgid "Display instructions about how to use help" +msgstr "" + +msgid "CAP" +msgstr "CAP" + +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +msgid "NUM" +msgstr "NUM" + +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +msgid "REC" +msgstr "REC" + +msgid "SCRL" +msgstr "SCRL" + +msgid "Switch to the next window pane" +msgstr "" + +msgid "Edit linked objects" +msgstr "" + +msgid "Insert new embedded object" +msgstr "" + +msgid "Activate embedded or linked object" +msgstr "Activer l'objet inclu ou lié" + +msgid "Switch back to the previous window pane" +msgstr "" + +msgid "Viewport size" +msgstr "" + +msgid "Folder:" +msgstr "Dossier :" + +msgid "Net&work..." +msgstr "&Réseau..." + +msgid "&Read Only" +msgstr "&Lecture seule" + +msgid "List Files of &Type:" +msgstr "" + +msgid "File &Name:" +msgstr "&Nom de fichier :" + +msgid "Dri&ves:" +msgstr "" + +msgid "Sort By:" +msgstr "Trier par :" + +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +msgid "Show or hide the Status Line" +msgstr "Afficher/Masquer la barre d'état" + +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Afficher/Masquer la barre d'outil" + +msgid "Arrange icons at the bottom of the window" +msgstr "" + +msgid "Arrange windows so they overlap" +msgstr "" + +msgid "Open another window on the current document" +msgstr "" + +msgid "Split the current window into panes" +msgstr "" + +#. ID_WINDOW_TILE_HORZ +msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles" +msgstr "" + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " + +msgid "Print to &File" +msgstr "Imprimer dans un &fichier" + +msgid "Collate Cop&ies" +msgstr "" + +msgid "Prin&ter..." +msgstr "Impriman&te..." + +msgid "Print Objects" +msgstr "" + +msgid "Printer: Master Nev Strikes again" +msgstr "" + +msgid "&From:" +msgstr "&De :" + +msgid "&To:" +msgstr "&À :" + +msgid "Print &Quality:" +msgstr "&Qualité d'impression :" + +msgid "Copies:" +msgstr "Copies :" + +msgid "Display program information, version number and copyright" +msgstr "" + +msgid "Bitmap Size and Resolution" +msgstr "Dimensions et résolution de l'image" + +msgid "Close the current document" +msgstr "Fermer le document actif" + +msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Copier la sélection dans le presse-papier" + +msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Couper la sélection et la mettre dans le presse-papier" + +msgid "Quit the application; prompts to save documents" +msgstr "" +"Quitter l'application en proposant de sauvegarder les documents actifs" + +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ouvrir un document existant" + +msgid "Insert Clipboard contents" +msgstr "Insérer le contenu du presse-papier" + +msgid "Display full pages" +msgstr "" + +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprimer le document actif" + +msgid "Change the printer and printing options" +msgstr "Modifier l'imprimante et les options d'impression" + +msgid "Save the current document" +msgstr "Enregistrer le document actif" + +msgid "Save the current document with a new name" +msgstr "Enregistrer le document actif sous un nouveau nom" + +msgid "Window options" +msgstr "Options d'affichage" + +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" + +msgid " Version 3.00" +msgstr " Version 3.00" + +msgid "&About Xara Xtreme..." +msgstr "&À propos de Xara Xtreme..." + +msgid "&Apply" +msgstr "&Appliquer" + +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "" + +msgid "&Cascade" +msgstr "" + +msgid "&Contents" +msgstr "&Sommaire" + +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Copier\tCtrl+C" + +msgid "&Direction of Bar" +msgstr "" + +msgid "&Display this frame for:" +msgstr "" + +msgid "&Dithering" +msgstr "" + +msgid "&Folder:" +msgstr "&Dossier :" + +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" + +msgid "&New Window" +msgstr "&Nouvelle fenêtre" + +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" + +msgid "&Number of Buttons" +msgstr "" + +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +msgid "&Open...\tCtrl+O" +msgstr "&Ouvrir...\tCtrl+O" + +msgid "&Palette" +msgstr "&Palette" + +msgid "&Paste" +msgstr "&Coller" + +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Coller\tCtrl+V" + +msgid "&Print...\tCtrl+P" +msgstr "&Imprimer...\tCtrl+P" + +msgid "&Quality" +msgstr "&Qualité" + +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S" + +msgid "&Sort" +msgstr "&Trier" + +msgid "&Status Bar" +msgstr "&Barre d'état" + +msgid "&Status Line" +msgstr "Barre d'é&tat" + +msgid "&Suspend" +msgstr "" + +msgid "&Tile" +msgstr "" + +msgid "&Toolbar" +msgstr "Barre d'ou&tils" + +msgid "&Transparency" +msgstr "&Transparence" + +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "Ann&uler\tCtrl+Z" + +msgid "&Using Help" +msgstr "A&ide sur l'aide" + +msgid "&Xara Ltd" +msgstr "" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "<>" +msgstr "" + +msgid "A&pply" +msgstr "A&ppliquer" + +msgid "Add yours in here..." +msgstr "" + +msgid "All gallery Op buttons" +msgstr "" + +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Anti-crénelage" + +msgid "Apply/Do it" +msgstr "" + +msgid "Area To Save" +msgstr "" + +msgid "Area for image map" +msgstr "" + +msgid "Area to view" +msgstr "" + +msgid "Available Properties" +msgstr "" + +msgid "Bevel Size:" +msgstr "" + +msgid "Bevel Type:" +msgstr "Type de biseau :" + +msgid "Bevel tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Biseau" + +msgid "Bitmap size:" +msgstr "" + +msgid "Blend tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Fusion" + +msgid "Brush Name:" +msgstr "" + +msgid "Button &Spacing" +msgstr "" + +msgid "Button S&tretching" +msgstr "" + +msgid "Buttons are &All" +msgstr "" + +msgid "C&reate" +msgstr "C&réer" + +msgid "Cache Size:" +msgstr "Taille du cache :" + +msgid "Cache control" +msgstr "Contrôle du cache" + +msgid "Cache usage:" +msgstr "Taux d'usage du cache :" + +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Fermer" + +msgid "Colour depth (&Bits per pixel)" +msgstr "Profondeur de couleur (&bits par pixel)" + +msgid "Colour of guide layer objects" +msgstr "" + +msgid "Colour separation options for" +msgstr "" + +msgid "Colours:" +msgstr "Profondeur de couleurs :" + +msgid "Command" +msgstr "" + +msgid "Comment:" +msgstr "" + +msgid "Connection Type" +msgstr "" + +msgid "Contour tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Contours" + +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +msgid "Control bar name:" +msgstr "" + +msgid "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd." +msgstr "" + +msgid "Copyright © 1997 Xara Ltd." +msgstr "" + +msgid "Created:" +msgstr "" + +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "" + +msgid "Data type:" +msgstr "" + +msgid "Default Gallery buttons" +msgstr "" + +msgid "Developed by Xara Ltd." +msgstr "" + +msgid "Dialog Control" +msgstr "" + +msgid "Dimensions:" +msgstr "" + +msgid "Display each frame for:" +msgstr "" + +msgid "Displays the current mouse position" +msgstr "" + +msgid "Displays the current status" +msgstr "" + +msgid "Displays the progress of a slow job" +msgstr "" + +msgid "Do you want to register it ?" +msgstr "" + +msgid "Dots per inch" +msgstr "" + +msgid "Dreamweaver Integration" +msgstr "" + +msgid "E&xit" +msgstr "&Quitter" + +msgid "Export Image Map To" +msgstr "" + +msgid "Export size" +msgstr "" + +msgid "External resources used by this document:" +msgstr "" + +msgid "File name:" +msgstr "" + +msgid "Find items including the text:" +msgstr "Chercher les éléments contenant le texte :" + +msgid "Find ne&xt" +msgstr "Sui&vant" + +msgid "Font gallery buttons" +msgstr "" + +msgid "Format:" +msgstr "Format :" + +msgid "Fractal size:" +msgstr "" + +msgid "Freehand tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Main Libre" + +msgid "Frequency" +msgstr "" + +msgid "GIF Animation" +msgstr "Animation GIF" + +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +msgid "Graduated fill tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Remplissages" + +msgid "Grid and Ruler options for" +msgstr "" + +msgid "Guidelines" +msgstr "Guides" + +msgid "High" +msgstr "Haut" + +msgid "Horizontal positions:" +msgstr "Horizontalement :" + +msgid "Host OS:" +msgstr "OS hôte :" + +msgid "IDBBL©FRAME" +msgstr "IDBBL©FRAME" + +msgid "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" +msgstr "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" + +msgid "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" +msgstr "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" + +msgid "IDBBL&NEWFRAME" +msgstr "IDBBL&NEWFRAME" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS©" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS©" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&NEW" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&NEW" + +msgid "Image Map Options" +msgstr "" + +msgid "Image to load" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to the grid, guideline, or " +"object" +msgstr "" + +msgid "Indicates the live drag state; click to change" +msgstr "" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + +msgid "Insert &New Object..." +msgstr "" + +msgid "Internet Cache" +msgstr "" + +msgid "Last saved:" +msgstr "" + +msgid "Layer gallery buttons" +msgstr "" + +msgid "Layer name:" +msgstr "" + +msgid "Library gallery buttons" +msgstr "" + +msgid "Light Angle:" +msgstr "Angle d'illumination :" + +msgid "Lin&ks..." +msgstr "Li&ens..." + +msgid "Live drag indicator" +msgstr "" + +msgid "Local delay" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery." +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery." +msgstr "" + +msgid "Location:" +msgstr "" + +msgid "Loop and Speed" +msgstr "" + +msgid "Loop continuously" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +msgid "Map name" +msgstr "" + +msgid "Memory used:" +msgstr "Mémoire utilisée :" + +msgid "Mould tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Moulage" + +msgid "Mouse options" +msgstr "Options de la souris" + +msgid "Mouse position" +msgstr "Position de la souris" + +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +msgid "New name:" +msgstr "" + +msgid "Number of &colours in palette" +msgstr "" + +msgid "Number of bitmaps:" +msgstr "Nombre d'images bitmaps :" + +msgid "Number of fractals:" +msgstr "" + +msgid "Number of objects:" +msgstr "Nombre d'objets :" + +msgid "Number of selected objects:" +msgstr "Nombre d'objets sélectionnés :" + +msgid "Operations:" +msgstr "" + +msgid "Organisation:" +msgstr "Organisation :" + +msgid "P&rint Setup..." +msgstr "Config&urer l'impression" + +msgid "PANTONE? and other PANTONE trademarks" +msgstr "" + +msgid "Page layout options for" +msgstr "" + +msgid "Page:" +msgstr "Page :" + +msgid "Palette &colours" +msgstr "" + +msgid "Paste &Link" +msgstr "" + +msgid "Percentage of memory to use for" +msgstr "" + +msgid "Photoshop Plugins" +msgstr "Greffons Photoshop" + +msgid "Plate:" +msgstr "" + +msgid "Position:" +msgstr "Position :" + +msgid "Print Pre&view" +msgstr "Aperçu a&vant impression" + +msgid "Printer error: Cancel and choose Print... again." +msgstr "Erreur d'imprimante : annulez et réessayer Imprimer..." + +msgid "Printer:" +msgstr "Imprimante :" + +msgid "Program:" +msgstr "Programme :" + +msgid "Progress indicator" +msgstr "" + +msgid "Properties Used" +msgstr "" + +msgid "Proxy Server Settings" +msgstr "Paramètre du proxy" + +msgid "QuickShape tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Formes Automatiques" + +msgid "Random colour changes:" +msgstr "" + +msgid "Recent File" +msgstr "Documents récents" + +msgid "Register Later" +msgstr "" + +msgid "Register Now" +msgstr "" + +msgid "Rendering indicator" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +msgid "Rotation changes by:" +msgstr "" + +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrer &sous..." + +msgid "Save options" +msgstr "" + +msgid "Scaling for" +msgstr "" + +msgid "Serial Number:" +msgstr "" + +msgid "Set Design" +msgstr "" + +msgid "Set folders for plugins and effects:" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom centre of selection" +msgstr "Mettre l'origine en bas au centre de la sélection" + +msgid "Set origin to bottom centre" +msgstr "Mettre l'origine en bas au centre" + +msgid "Set origin to bottom left of selection" +msgstr "Mettre l'origine en bas à gauche de la sélection" + +msgid "Set origin to bottom left" +msgstr "Mettre l'origine en bas à gauche" + +msgid "Set origin to bottom right of selection" +msgstr "Mettre l'origine en bas à droite de la sélection" + +msgid "Set origin to bottom right" +msgstr "Mettre l'origine en bas à droite" + +msgid "Set origin to centre left of selection" +msgstr "Mettre l'origine au centre à gauche de la sélection" + +msgid "Set origin to centre left" +msgstr "Mettre l'origine au centre à gauche" + +msgid "Set origin to centre of selection" +msgstr "Mettre l'origine au centre de la sélection" + +msgid "Set origin to centre right of selection" +msgstr "Mettre l'origine au centre à droite de la sélection" + +msgid "Set origin to centre right" +msgstr "Mettre l'origine au centre à droite" + +msgid "Set origin to centre" +msgstr "Mettre l'origine au centre" + +msgid "Set origin to top centre of selection" +msgstr "Mettre l'origine au de la sélection" + +msgid "Set origin to top centre" +msgstr "Mettre l'origine en haut au centre" + +msgid "Set origin to top left of selection" +msgstr "Mettre l'origine en haut à gauche de la sélection" + +msgid "Set origin to top left" +msgstr "Mettre l'origine en haut à gauche" + +msgid "Set origin to top right of selection" +msgstr "Mettre l'origine en haut à droite de la sélection" + +msgid "Set origin to top right" +msgstr "Mettre l'origine en haut à droite" + +msgid "Set the design for all in:" +msgstr "" + +msgid "Shape editor tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Édition des formes" + +msgid "Show &preview bitmap" +msgstr "" + +msgid "Sort Items" +msgstr "Trier les éléments" + +msgid "Status bar text" +msgstr "" + +msgid "Stop Download" +msgstr "Interrompre le téléchargement" + +msgid "Target frame for URL" +msgstr "" + +msgid "Text tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Texte" + +msgid "To 256 col (&octree)" +msgstr "" + +msgid "Transparency changes by:" +msgstr "" + +msgid "Transparent fill tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Transparences" + +msgid "Transparent:" +msgstr "Transparence :" + +msgid "Tune-ups" +msgstr "" + +msgid "Type:" +msgstr "" + +msgid "URL" +msgstr "" + +msgid "Undo size:" +msgstr "" + +msgid "Undo steps:" +msgstr "" + +msgid "Units for" +msgstr "" + +msgid "Untitled#1" +msgstr "" + +msgid "Use large buttons for:" +msgstr "" + +msgid "Vertical positions:" +msgstr "Verticalement :" + +msgid "WIBBLE/WOBBLE" +msgstr "" + +msgid "When animated, indicates that XaraLX is rendering" +msgstr "" + +msgid "Within the bar:" +msgstr "" + +msgid "Within:" +msgstr "Pour :" + +msgid "Xara Xtreme Debug Tree" +msgstr "" + +msgid "" +"\"Set Design\" will take your selection as the basis for the button design " +"of this state. All buttons in this bar will reflect this design." +msgstr "" + +msgid "are the property of Pantone Inc." +msgstr "" + +msgid "caching groups, layers and live effects:" +msgstr "" + +msgid "size in pixels" +msgstr "" diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/it.po xaralx-0.7r1785/po/it.po --- xaralx-0.7r1785~/po/it.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ xaralx-0.7r1785/po/it.po 2009-10-08 11:48:36.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,22018 @@ +# Traduzione italiana del pacchetto XaraLX. +# Copyright (C) 2006 Xara Group Ltd +# Questo file viene distribuito con la stessa licenza del pacchetto XaraLX. +# Traduzione di Walter Agazzi, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XaraLX 0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@xara.com\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Sandro Sigala \n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use" +msgstr "Individua la cartella contenente i plug-in che intendi utilizzare" + +#. AFX_IDS_APP_TITLE +#. IDD_ERRORBOX +#. IDD_SAVEPROMPT +#. IDR_MAINFRAME +#. IDS_DOOMTITLE +#. IDS_ERRORBOX_NORMAL +msgid "Xara Xtreme" +msgstr "Xara Xtreme" + +msgid "Select an object on which to get Help" +msgstr "Seleziona un oggetto di cui avere l'Aiuto" + +msgid "" +"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu" +msgstr "" +"Xara Xtreme - Per aiuto e informazioni seleziona Contenuti dal menù Aiuto" + +msgid "Activate this window" +msgstr "Attiva questa finestra" + +msgid "&Apply\\n50" +msgstr "&Applica\\n50" + +msgid "Cancel\\n50" +msgstr "Annulla\\n50" + +#. AFX_IDS_PS_CLOSE +#. IDS_BFXDLG_CLOSE +#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG +#. IDS_CLOSEDOCS +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +msgid "&Help\\n50" +msgstr "&Aiuto\\n50" + +msgid "OK\\n50" +msgstr "OK\\n50" + +msgid "Close the active window and prompts to save the documents" +msgstr "" + +msgid "Enlarge the window to full size" +msgstr "" + +msgid "Reduce the window to an icon" +msgstr "Reduce the window to an icon" + +msgid "Change the window position" +msgstr "Cambia posizione finestra" + +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Passa alla finestra successiva" + +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Passa alla finestra precedente" + +msgid "Restore the window to normal size" +msgstr "Restore the window to normal size" + +msgid "Change the window size" +msgstr "Cambia dimensione finestra" + +msgid "Activate Task List" +msgstr "Attiva Lista Operazioni" + +msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " + +msgid "This bar should not be called FontsSGallery" +msgstr "This bar should not be called FontsSGallery" + +msgid "Blend Along A Curve" +msgstr "" + +msgid "Add segment" +msgstr "Aggiungi segmento" + +#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element" +msgstr "Aggiungi elemento" + +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +msgid "Apply ClipView" +msgstr "Applica ClipView" + +msgid "Apply Live Effect" +msgstr "Applica Effetto Live" + +msgid "Complete shapes" +msgstr "Completa sagome" + +msgid "Banner envelope" +msgstr "" + +msgid "Bar creation" +msgstr "Creazione barra" + +msgid "Create NavBar" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELCENTREX +msgid "Slider type" +msgstr "Slider type" + +#. IDBBL_BEVELCENTREY +msgid "Vertical position" +msgstr "Posizione verticale" + +msgid "Inner Bevel" +msgstr "Smussatura Interna" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Bevel join" +msgstr "Spigolo tagliato" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE +msgid "Mitre join" +msgstr "Mitre join" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND +msgid "Round join" +msgstr "Round join" + +msgid "Outer Bevel" +msgstr "Outer Bevel" + +#. IDBBL_BEVELPENUMBRA +msgid "Softness width" +msgstr "Softness width" + +msgid "Inner/Outer Bevel" +msgstr "Smussatura Interna/Esterna" + +msgid "Bevel Settings" +msgstr "Impostazioni Smussatura" + +msgid "Bevel contrast" +msgstr "Contrasto smussatura" + +msgid "Bevel size" +msgstr "Grandezza smussatura" + +msgid "Bevel light angle" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT +#. IDS_BEVELLIGHTTILT +msgid "Light Elevation" +msgstr "Altezza Luce" + +#. IDBBL_BEVELSWITCH +msgid "Halo shadow switch" +msgstr "" + +msgid "Bevel type" +msgstr "Tipo smussatura" + +msgid "Bevel Tool Ctrl+F3" +msgstr "Strumento Smussatura Ctrl+F3" + +#. IDBBL_BEVEL_WIDTH +msgid "Softness nudge" +msgstr "Softness nudge" + +msgid "Current mode" +msgstr "Modalità corrente" + +msgid "End arrow position" +msgstr "" + +msgid "Start arrow position" +msgstr "Start arrow position" + +#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX +msgid "Shape Editor Tool F4" +msgstr "Shape Editor Tool F4" + +#. IDBBL_BIASGAIN +msgid "Profile" +msgstr "Profile" + +#. IDBBL_BITMAPDPI +#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES +#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES +msgid "Bitmap resolution" +msgstr "Risoluzione bitmap" + +#. IDBBL_BITMAPEFFECTS +msgid "Bitmap effects" +msgstr "Effetti bitmap" + +#. IDBBL_BITMAPNAME +msgid "Bitmap name" +msgstr "Nome bitmap" + +#. IDBBL_BITMAPTRACER +msgid "Bitmap tracer" +msgstr "" + +msgid "Blank Tool (No Hotkey)" +msgstr "Strumento Blank (No Hotkey)" + +#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX +msgid "Text Tool F8" +msgstr "Text Tool F8" + +msgid "Anti-alias blend steps" +msgstr "" + +#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN +msgid "Attribute profile" +msgstr "Profilo attributo" + +msgid "Distance between steps in the blend" +msgstr "" + +#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN +msgid "Position profile" +msgstr "Position profile" + +msgid "Blend steps" +msgstr "" + +#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT +msgid "Edit number of steps" +msgstr "Modifica numero di passi" + +msgid "Number of steps in the blend" +msgstr "Number of steps in the blend" + +msgid "Blend Tool F7" +msgstr "" + +#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND +msgid "Set page background" +msgstr "Set page background" + +msgid "Insert bitmap object" +msgstr "Inserisce oggetto bitmap" + +#. IDBBL_BMPGAL_FILL +msgid "Apply as fill" +msgstr "Applica come riempimento" + +#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS +#. IDD_BFXDLG_PG5 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5 +msgid "Special Effects" +msgstr "Special Effects" + +msgid "Show preview of bitmaps" +msgstr "Show preview of bitmaps" + +msgid "Gallery properties" +msgstr "Proprietà galleria" + +msgid "Save bitmap" +msgstr "Save bitmap" + +#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE +msgid "Apply as transparency" +msgstr "Applica come trasparenza" + +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Trace bitmap" + +msgid "Break at points" +msgstr "Spezza ai punti" + +msgid "Break shapes" +msgstr "Spezza sagome" + +msgid "Bring to front" +msgstr "Porta in primo piano" + +#. IDBBL_BRUSHDISTANCE +msgid "Edit brush distance" +msgstr "" + +#. IDBBL_BRUSHEDIT +msgid "Edit brush" +msgstr "Modifica pennello" + +#. IDBBL_BRUSHTYPE +msgid "Select an existing brush" +msgstr "Select an existing brush" + +msgid "Bitmap info" +msgstr "Informazioni bitmap" + +msgid "Floor shadow" +msgstr "Ombra a pavimento" + +#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW +msgid "Glow" +msgstr "Incandescenza" + +msgid "No shadow" +msgstr "No shadow" + +msgid "Wall shadow" +msgstr "Ombra a muro" + +msgid "Set line width" +msgstr "Set line width" + +msgid "Lock/unlock selected effects" +msgstr "Blocca/sblocca gli effetti selezionati" + +msgid "Lock/unlock all the effects in the selection" +msgstr "Blocca/sblocca tutti gli effetti nella selezione" + +msgid "Change effect resolution" +msgstr "Cambia risoluzione effetto" + +msgid "Set line cap" +msgstr "Set line cap" + +msgid "Set join type" +msgstr "Set join type" + +msgid "Circular envelope" +msgstr "" + +msgid "Toggle Bitmap Cache" +msgstr "Toggle Bitmap Cache" + +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line" +msgstr "Chiudi linea" + +#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Set Page Background" +msgstr "Set Page Background" + +msgid "Edit colours" +msgstr "Modifica colori" + +msgid "Colour blend effect" +msgstr "" + +msgid "Change the colour effect" +msgstr "Cambia effetto colore" + +#. IDBBL_COLOUREDITOR +msgid "Colour editor" +msgstr "Editor colore" + +msgid "Define colour sorts" +msgstr "" + +msgid "Add shapes" +msgstr "Aggiungi sagome" + +msgid "Intersect shapes" +msgstr "Interseca sagome" + +msgid "Slice shapes" +msgstr "Slice shapes" + +msgid "Subtract shapes" +msgstr "Subtract shapes" + +msgid "Concave envelope" +msgstr "" + +msgid "Distance between steps in the contour" +msgstr "Distanza tra i passi nel contorno" + +msgid "Inner Contour" +msgstr "Contorno Interno" + +msgid "Outer Contour" +msgstr "Outer Contour" + +msgid "Contour Width" +msgstr "Larghezza Contorno" + +msgid "Number of steps in the contour" +msgstr "Number of steps in the contour" + +msgid "Contour Tool Ctrl+F7" +msgstr "Strumento Contorno Ctrl+F7" + +msgid "Convert File Formats" +msgstr "Converti Formati File" + +#. IDBBL_COPY +#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG +#. IDC_LIBGAL_COPY +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +msgid "Copy And Transform" +msgstr "Copia E Trasforma" + +msgid "Copy mould shape" +msgstr "" + +#. IDBBL_CREATEBRUSH +msgid "Create a new brush" +msgstr "Crea un nuovo pennello" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnails" + +msgid "Create mould" +msgstr "Crea stampo" + +msgid "Create and edit a button or a bar" +msgstr "Crea e modifica un pulsante o una barra" + +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE +msgid "Default envelope" +msgstr "" + +#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE +msgid "Default perspective" +msgstr "Prospettiva predefinita" + +#. IDBBL_DELETE +#. IDC_FRAME_DELETE +#. IDC_GALLERY_DELETE +#. IDC_GUIDETAB_DELETE +#. IDS_BMPGAL_KILL +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +msgid "Delete All Live Effects" +msgstr "" + +msgid "Delete points" +msgstr "Elimina punti" + +#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT +msgid "Delete Live Effect" +msgstr "Elimina Effetto Live" + +msgid "Detach Curve From Blend" +msgstr "Stacca Curva Da Blend" + +msgid "Detach mould" +msgstr "Stacca stampo" + +#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY +#. IDD_BITMAPSGALLERY +msgid "Bitmap gallery" +msgstr "Galleria bitmap" + +#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY +#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY +msgid "Clipart gallery" +msgstr "Galleria clipart" + +#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY +#. IDD_COLOURSGALLERY +#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME +msgid "Colour gallery" +msgstr "Galleria colore" + +#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY +msgid "Fill gallery" +msgstr "Galleria riempimenti" + +#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY +msgid "Fonts gallery" +msgstr "Galleria Fonts" + +#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY +#. IDD_LAYERSGALLERY +msgid "Layer gallery" +msgstr "Galleria layer" + +#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY +#. IDD_LINESGALLERY +msgid "Line gallery" +msgstr "Galleria linea" + +#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY +#. IDD_NAMESGALLERY +msgid "Name gallery" +msgstr "Name gallery" + +msgid "Grid spacing" +msgstr "Spaziatura griglia" + +msgid "Drag origin" +msgstr "Trascina origine" + +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#. IDBBL_EDITBRUSH +msgid "Edit an existing brush" +msgstr "Modifica un pennello esistente" + +msgid "Select all" +msgstr "Select all" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Annulla selezione" + +msgid "Edit the bar's properties" +msgstr "Modifica le proprietà della barra" + +msgid "Edit the selected object using its main editor" +msgstr "" + +#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT +msgid "Edit Live Effect" +msgstr "Modifica Effetto Live" + +#. IDBBL_EFFECT +msgid "Fill effect" +msgstr "Effetto riempimento" + +msgid "Ellipse Tool Shift+F4" +msgstr "Strumento Ellisse Shift+F4" + +msgid "Elliptical envelope" +msgstr "Imbustamento ellittico" + +msgid "Extend named objects" +msgstr "Estendi oggetti denominati" + +#. IDBBL_FEATHEROP +#. IDS_FEATHERNAME +msgid "Feather" +msgstr "Sfumatura" + +msgid "Change profile of feather region" +msgstr "Cambia il profilo dell'area sfumata" + +msgid "Change size of feather region" +msgstr "Cambia dimensione dell'area sfumata" + +msgid "Freehand and Brush Tool F3" +msgstr "Strumento Mano Libera e Pennello F3" + +msgid "Close file" +msgstr "Chiudi file" + +#. IDBBL_FILEEXPORT +#. IDC_NAMEGAL_EXPORT +#. IDN_EXPORTBUTTON +#. IDS_EXPORT_BUTTON +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#. IDBBL_FILEIMPORT +#. IDC_LIBGAL_IMPORT +#. IDC_URLIMPORT_IMPORT +#. IDN_IMPORTBUTTON +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +msgid "Document info" +msgstr "Informazioni Documento" + +#. IDBBL_FILENEWOP +msgid "New drawing" +msgstr "New drawing" + +msgid "New animation" +msgstr "New animation" + +msgid "New document from template" +msgstr "New document from template" + +msgid "Open file" +msgstr "Open file" + +msgid "Save all" +msgstr "Save all" + +msgid "Save as" +msgstr "Save as" + +#. IDBBL_FILESAVEOP +#. IDS_BRUSH_SAVE +#. IDS_SAVEANYWAY +#. IDS_SAVEBUTTON +msgid "Save" +msgstr "Save" + +msgid "Save template" +msgstr "Save template" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR +#. IDBBL_SELCOLOUR +msgid "Fill handle colour" +msgstr "Colore handle riempimento" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDBBL_SELPOINT +msgid "Selected fill handle" +msgstr "Selected fill handle" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING +msgid "Fill tiling" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Fill type" +msgstr "Tipo Riempimento" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "Fractal resolution" +msgstr "Risoluzione frattale" + +#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS +msgid "Fractal graininess" +msgstr "Granulosità frattale" + +#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE +msgid "Fractal scale" +msgstr "Scala frattale" + +#. IDBBL_FILL_TOOL +msgid "Fill Tool F5" +msgstr "Strumento Riempimento F5" + +msgid "Fit text to curve" +msgstr "Adatta testo alla curva" + +msgid "Zoom to drawing" +msgstr "Zoom al disegno" + +msgid "Zoom to selection" +msgstr "Zoom alla selezione" + +msgid "Zoom to page" +msgstr "Zoom alla pagina" + +msgid "Floor perspective" +msgstr "Prospettiva a pavimento" + +msgid "Uninstall selected fonts" +msgstr "Uninstall selected fonts" + +msgid "Install selected fonts" +msgstr "Installa i fonts selezionati" + +#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE +msgid "Enable/disable pressure recording" +msgstr "" + +msgid "Re-fit indicator" +msgstr "Re-fit indicator" + +msgid "Freehand smoothing" +msgstr "" + +msgid "Apply item to selection" +msgstr "Applica oggetto alla selezione" + +msgid "Delete items" +msgstr "Elimina oggetti" + +#. IDBBL_GALLERY_EDIT +msgid "Edit this item" +msgstr "Modifica questo elemento" + +#. IDBBL_GALLERY_HELP +msgid "Help for this Gallery" +msgstr "Aiuto per questa Galleria" + +msgid "Display options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" + +#. IDBBL_GALLERY_NAME +msgid "Rename this item" +msgstr "Rename this item" + +msgid "Create new item" +msgstr "Crea nuovo oggetto" + +msgid "Redefine from selection" +msgstr "Redefine from selection" + +#. IDBBL_GALLERY_UNDO +#. IDBBL_UNDOOP +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +msgid "Change fill mode" +msgstr "Cambia modalità riempimento" + +#. IDBBL_GRADCOORDS2 +#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP +#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE +msgid "Transparency" +msgstr "Transparency" + +msgid "Grid and Ruler options" +msgstr "Opzioni Griglia e Righello" + +#. IDBBL_GRIDTYPE +msgid "Grid type" +msgstr "Tipo griglia" + +msgid "Grid Tool" +msgstr "Strumento Griglia" + +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +msgid "Group Transparency" +msgstr "Trasparenza Gruppo" + +#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG +#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guideline properties" +msgstr "Proprietà linee guida" + +msgid "Help on the demos" +msgstr "Aiuto per i demo" + +msgid "Help on galleries" +msgstr "Aiuto per le gallerie" + +msgid "Help contents" +msgstr "Sommario della guida" + +msgid "Contacting Technical Support" +msgstr "Per Contattare il Supporto Tecnico" + +msgid "Help on tools" +msgstr "Aiuto per gli strumenti" + +msgid "Help on..." +msgstr "Aiuto su..." + +msgid "Image slicing" +msgstr "" + +msgid "Inset Path" +msgstr "" + +msgid "Join shapes" +msgstr "Unisci sagome" + +#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG +#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB +msgid "Layer properties" +msgstr "Proprietà layer" + +msgid "All layers visible" +msgstr "Tutti i layers visibili" + +#. IDBBL_LAYER_COPY +msgid "Copy layer" +msgstr "Copia layer" + +#. IDBBL_LAYER_DELETE +msgid "Delete layer" +msgstr "Elimina layer" + +msgid "Move layer down" +msgstr "Move layer down" + +msgid "Change editable state" +msgstr "" + +msgid "Move to current layer" +msgstr "Move to current layer" + +msgid "Edit all layers" +msgstr "Modifica tutti i layers" + +#. IDBBL_LAYER_NAME +msgid "Name layer" +msgstr "Name layer" + +#. IDBBL_LAYER_NEW +msgid "New layer" +msgstr "New layer" + +msgid "Layer properties..." +msgstr "Proprietà layer..." + +msgid "Move layer up" +msgstr "Move layer up" + +msgid "Change visible state" +msgstr "Cambia stato di visibilità" + +msgid "Left perspective" +msgstr "Prospettiva sinistra" + +msgid "Add new effect" +msgstr "Aggiungi nuovo effetto" + +msgid "Change/Insert effects" +msgstr "Cambia/Inserisci effetti" + +msgid "Edit the current effect" +msgstr "Modifica l'effetto corrente" + +msgid "Insert new effect" +msgstr "Inserisci nuovo Effetto" + +msgid "Effects applied in order" +msgstr "Effetti applicati in sequenza" + +msgid "Change effect order" +msgstr "Cambia ordine effetto" + +msgid "Delete all effects" +msgstr "Elimina tutti gli effetti" + +#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON +msgid "Delete the current effect" +msgstr "Elimina l'effetto corrente" + +msgid "Resolution of effect (pixels per inch)" +msgstr "Resolution of effect (pixels per inch)" + +msgid "Lock/unlock effects" +msgstr "Blocca/sblocca effetti" + +#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON +msgid "Lock/unlock the current effect" +msgstr "Blocca/sblocca l'effetto corrente" + +msgid "Choose type of effect" +msgstr "Scegli il tipo di effetto" + +msgid "Add clipart from disc" +msgstr "Aggiungi clipart da disco" + +msgid "Add fills from disc" +msgstr "Aggiungi riempimenti da disco" + +msgid "Add fonts from disc" +msgstr "Aggiungi fonts da disco" + +msgid "Add new library" +msgstr "Aggiungi nuova libreria" + +msgid "Show Clipart or Web Themes" +msgstr "Show Clipart or Web Themes" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +msgid "Generate new indices" +msgstr "Genera nuovi indici" + +msgid "Import into this document" +msgstr "Importa in questo documento" + +msgid "Open as new document" +msgstr "Open as new document" + +msgid "Remove selected sections" +msgstr "Remove selected sections" + +msgid "Stop thumbnail downloading" +msgstr "Stop thumbnail downloading" + +msgid "Start batching" +msgstr "Start batching" + +msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site" +msgstr "Collega alla galleria delle clipart sul sito web di Xara" + +msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site" +msgstr "Collega alla galleria dei riempimenti sul sito web di Xara" + +msgid "Connect to font gallery on Xara's web site" +msgstr "Collega alla galleria dei font sul sito web di Xara" + +msgid "Live effect tool Ctrl+F5" +msgstr "Strumento Effetto Live Ctrl+F5" + +msgid "Make the bar stretch live as you type" +msgstr "Espandi la barra automaticamente durante la digitazione" + +msgid "Loads a file directly into a specified document" +msgstr "Carica un file direttamente nel documento specificato" + +msgid "Make curve 'C'" +msgstr "Rendi curva 'C'" + +msgid "Curved lines" +msgstr "Linee curve" + +msgid "Cusp join 'Z'" +msgstr "" + +msgid "Toggle default grid" +msgstr "Toggle default grid" + +msgid "Make line 'L'" +msgstr "Rendi linea 'L'" + +msgid "Straight lines" +msgstr "Straight lines" + +msgid "Convert objects into shapes" +msgstr "Converti oggetti in sagome" + +#. IDBBL_MAKEREVERSE +msgid "Reverse paths" +msgstr "Reverse paths" + +msgid "Convert to editable shapes" +msgstr "Converti in sagome modificabili" + +msgid "Smooth join 'S'" +msgstr "Smooth join 'S'" + +msgid "Create stroke" +msgstr "" + +#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX +msgid "Mould Tool Shift+F6" +msgstr "Mould Tool Shift+F6" + +msgid "Move backwards" +msgstr "Move backwards" + +msgid "Move forwards" +msgstr "Move forwards" + +msgid "Move to frame/layer behind" +msgstr "Move to frame/layer behind" + +msgid "Move to layer behind" +msgstr "Move to layer behind" + +msgid "Move to frame/layer in front" +msgstr "Move to frame/layer in front" + +msgid "Move to layer in front" +msgstr "Move to layer in front" + +msgid "MovePathPoint" +msgstr "MovePathPoint" + +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +msgid "Export the object" +msgstr "Esporta oggetto" + +msgid "Select the location and file type of this object" +msgstr "Select the location and file type of this object" + +#, c-format +msgid "#1%S \"#2%S\" selected" +msgstr "#1%S \"#2%S\" selezionato" + +#. IDBBL_NAMEGAL_NONE +#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE +#. IDS_NO +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Click to select the name and file type of this object" +msgstr "Clic per selezionare il nome e il tipo di file per questo oggetto" + +msgid "Click to select the export options for this object" +msgstr "Clic per impostare le opzioni di esportazioni di questo oggetto" + +msgid "Select to make this object remain whole after image slicing" +msgstr "Select to make this object remain whole after image slicing" + +msgid "Select to make this object stretch" +msgstr "Select to make this object stretch" + +msgid "Some" +msgstr "Some" + +msgid "Name the object" +msgstr "Name the object" + +#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL +msgid "Name selected objects" +msgstr "Name selected objects" + +msgid "Create a new name" +msgstr "Crea un nuovo nome" + +msgid "Change extending mode of bars" +msgstr "Cambia la modalità di estensione delle barre" + +msgid "Change properties of bars" +msgstr "Cambia proprietà delle barre" + +msgid "Change properties of objects" +msgstr "Cambia proprietà degli oggetti" + +msgid "Delete names from all objects" +msgstr "Elimina denominazioni da tutti gli oggetti" + +msgid "Export objects with names" +msgstr "Esporta oggetti con nomi" + +msgid "Create new names" +msgstr "Crea nuovi nomi" + +msgid "Redefine names as selected objects" +msgstr "Redefine names as selected objects" + +msgid "Remove names from selected objects" +msgstr "Remove names from selected objects" + +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG +msgid "Change a name" +msgstr "Cambia un nome" + +msgid "Select objects with names in common" +msgstr "Select objects with names in common" + +msgid "Select objects called a name" +msgstr "Select objects called a name" + +msgid "Select objects with names" +msgstr "Select objects with names" + +msgid "Change which properties are shown" +msgstr "" + +msgid "Create a new bar from the selection" +msgstr "Crea una nuova barra dalla selezione" + +msgid "1 to 1 node mapping" +msgstr "mappatura nodi 1 a 1" + +#. IDBBL_OPTIONSDLG +#. IDC_WEBOPTS_RESGROUP +#. IDD_TBITMAPOPTIONS +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "Page rulers" +msgstr "Page rulers" + +msgid "Page size" +msgstr "Page size" + +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +msgid "Paste at same position" +msgstr "Paste at same position" + +#. IDBBL_PASTEATTRIBUTES +msgid "Paste attributes" +msgstr "Paste attributes" + +msgid "Paste envelope" +msgstr "Paste envelope" + +msgid "Paste mould" +msgstr "Paste mould" + +msgid "Paste perspective" +msgstr "Paste perspective" + +#. IDBBL_PASTESPECIALDLG +msgid "Paste Special" +msgstr "Paste Special" + +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_Y +msgid "Increase value" +msgstr "incrementa valore" + +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_Y +msgid "Reduce value" +msgstr "Reduce value" + +msgid "Point handle" +msgstr "Point handle" + +msgid "Line angle" +msgstr "Angolazione linea" + +msgid "Line length" +msgstr "Lunghezza linea" + +msgid "Next curve handle" +msgstr "Next curve handle" + +msgid "Previous curve handle" +msgstr "Previous curve handle" + +msgid "Create point" +msgstr "Crea punto" + +msgid "Edit line" +msgstr "Modifica linea" + +msgid "Edit point" +msgstr "Modifica punto" + +#. IDBBL_PENT_TOOLBOX +msgid "Pen Tool Shift+F5" +msgstr "Pen Tool Shift+F5" + +msgid "Previous zoom" +msgstr "Previous zoom" + +msgid "Print borders" +msgstr "Print borders" + +#. IDBBL_PRINTOP +msgid "Print" +msgstr "Print" + +msgid "Print setup" +msgstr "Print setup" + +msgid "Pull onto grid" +msgstr "Pull onto grid" + +#. IDBBL_PUSH_TOOLBOX +msgid "Push Tool Shift+F8" +msgstr "Push Tool Shift+F8" + +msgid "Put to back" +msgstr "Put to back" + +msgid "Anti-aliased" +msgstr "Anti-aliased" + +#. IDBBL_QUALITYNORMAL +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Outline" +msgstr "Outline" + +#. IDBBL_QUALITYSIMPLE +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +msgid "Rectangle Tool Shift+F3" +msgstr "Rectangle Tool Shift+F3" + +msgid "" +"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection." +msgstr "" +"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection." + +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +msgid "Tool mode" +msgstr "Tool mode" + +msgid "Bounds creation" +msgstr "Creazione Limiti" + +msgid "Centre point X" +msgstr "Centro punto X" + +msgid "Centre point Y" +msgstr "Centro punto Y" + +msgid "Curved corners" +msgstr "Angoli curvi" + +msgid "Diameter creation" +msgstr "Creazione diametro" + +msgid "Editable items" +msgstr "Elementi Modificabili" + +msgid "Create ellipses" +msgstr "Crea ellissi" + +msgid "Restore edges" +msgstr "Restore edges" + +msgid "Create polygons" +msgstr "Crea poligoni" + +msgid "Primary curvature ratio" +msgstr "Primary curvature ratio" + +msgid "Radius creation" +msgstr "Radius creation" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_ROTATION +#. IDD_BRUSHEDITEFFECTS +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +msgid "Number of sides" +msgstr "Number of sides" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_SIZE +#. IDS_BEVELDEPTH +#. IDS_BSETFONTSIZE +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_SIZE +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgid "Starred shapes" +msgstr "Starred shapes" + +msgid "Stellation offset" +msgstr "Stellation offset" + +msgid "Stellation curvature ratio" +msgstr "Stellation curvature ratio" + +msgid "Stellation radius" +msgstr "Stellation radius" + +#. IDBBL_REGSHAPE_HEIGHT +#. IDC_T1STATIC4 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +msgid "QuickShape Tool Shift+F2" +msgstr "QuickShape Tool Shift+F2" + +#. IDBBL_REGSHAPE_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. IDBBL_REMOVEBLEND +msgid "Remove blend" +msgstr "Remove blend" + +#. IDBBL_REMOVECONTOUR +msgid "Remove Contour" +msgstr "Remove Contour" + +msgid "Remove mould" +msgstr "Remove mould" + +msgid "Remove ClipView" +msgstr "Remove ClipView" + +msgid "Retro smooth" +msgstr "Retro smooth" + +msgid "Right perspective" +msgstr "Right perspective" + +msgid "Ceiling perspective" +msgstr "Prospettiva a soffitto" + +msgid "Centre of transformation" +msgstr "Centro della trasformazione" + +msgid "Rotate contents" +msgstr "Rotate contents" + +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Rotate Tool" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV1 +msgid "Save as CorelXARA 1.1" +msgstr "Save as CorelXARA 1.1" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV2 +msgid "Save as Xara X" +msgstr "Save as Xara X" + +#. IDBBL_SAVEASWEB +msgid "Save as Xara Web" +msgstr "Save as Xara Web" + +#. IDBBL_SCALEDLG +msgid "Scale factor" +msgstr "Scale factor" + +#. IDBBL_SELPOINT2 +msgid "Transparency type" +msgstr "Transparency type" + +#. IDBBL_SELR_TOOLBOX +msgid "Selector Tool F2" +msgstr "Selector Tool F2" + +msgid "Angle of selection" +msgstr "Angolo di selezione" + +msgid "Height of selection" +msgstr "Altezza della selezione" + +msgid "Skew-angle of selection" +msgstr "Skew-angle of selection" + +msgid "Width of selection" +msgstr "Larghezza della selezione" + +msgid "X coordinate of selection" +msgstr "Coordinata Y della selezione" + +msgid "Scale width" +msgstr "Scale width" + +msgid "Y coordinate of selection" +msgstr "Coordinata Y della selezione" + +msgid "Scale height" +msgstr "Scale height" + +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +msgid "Flip vertically" +msgstr "Ribalta verticalmente" + +msgid "Leave original selection" +msgstr "Lascia selezione originale" + +msgid "Lock aspect ratio" +msgstr "Blocca rapporto di proporzionalità" + +msgid "Show rotation handles" +msgstr "Show rotation handles" + +msgid "Set origin position" +msgstr "Set origin position" + +msgid "Scale line widths" +msgstr "Scale line widths" + +msgid "Show ArtLine edit handles" +msgstr "Show ArtLine edit handles" + +msgid "Show selection bounds handles" +msgstr "Show selection bounds handles" + +msgid "Show fill edit handles" +msgstr "Show fill edit handles" + +msgid "Show object edit handles" +msgstr "Show object edit handles" + +msgid "Transform fills" +msgstr "Transform fills" + +msgid "Shadow blur" +msgstr "Shadow blur" + +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Shadow transparency" + +msgid "Show grid" +msgstr "Show grid" + +msgid "Show guides" +msgstr "Show guides" + +msgid "Button and NavBar Tool Ctrl+F8" +msgstr "Strumento Pulsante e BarraNavigazione Ctrl+F8" + +msgid "Smooth region" +msgstr "Smooth region" + +#. IDBBL_SMOOTHSLIDER +msgid "Smoothing" +msgstr "Smoothing" + +msgid "Snap to grid" +msgstr "Snap to grid" + +msgid "Snap to guides" +msgstr "Snap to guides" + +msgid "Snap to objects" +msgstr "Snap to objects" + +msgid "Position nudge" +msgstr "Position nudge" + +msgid "Horizontal position" +msgstr "Posizione orizzontale" + +msgid "Remove shadow from selection" +msgstr "Remove shadow from selection" + +msgid "Shadow Parameters" +msgstr "Shadow Parameters" + +msgid "Shadow Tool Ctrl+F2" +msgstr "Shadow Tool Ctrl+F2" + +msgid "Create or delete the button states of this bar" +msgstr "" + +msgid "Edit the distance between steps" +msgstr "Modifica la distanza tra i passi" + +#. IDBBL_STROKETYPE +msgid "Select an existing stroke shape / pressure profile" +msgstr "Select an existing stroke shape / pressure profile" + +msgid "The name that identifies this bar" +msgstr "The name that identifies this bar" + +msgid "Duplicate the bar" +msgstr "Duplica la barra" + +msgid "Export the selection as a sliced image including HTML" +msgstr "" + +msgid "Show the buttons in a given state" +msgstr "Show the buttons in a given state" + +msgid "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state" +msgstr "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state" + +msgid "Grid subdivisions" +msgstr "Divisioni secondarie griglia" + +msgid "Rotate along curve" +msgstr "Rotate along curve" + +#. IDBBL_TEMPLATE_DIALOG +msgid "Wizard Properties" +msgstr "Proprietà Wizard" + +msgid "Fill tessellation" +msgstr "" + +msgid "Paste text" +msgstr "Paste text" + +#. IDBBL_TGEOMETRY +msgid "Transparency shape" +msgstr "Transparency shape" + +msgid "Toggle cache throttling" +msgstr "Toggle cache throttling" + +msgid "Time redraw" +msgstr "Time redraw" + +msgid "Toggle mesh" +msgstr "Toggle mesh" + +msgid "Fill mode" +msgstr "Modalità riempimento" + +msgid "Transparency tiling" +msgstr "Transparency tiling" + +msgid "Transparency Tool F6" +msgstr "Transparency Tool F6" + +msgid "Remove Feathering" +msgstr "Remove Feathering" + +msgid "Ungroup" +msgstr "Ungroup" + +msgid "Ungroup all" +msgstr "Ungroup all" + +msgid "Ungroup Transparency" +msgstr "Ungroup Transparency" + +msgid "Unit setup" +msgstr "Unit setup" + +msgid "Grid units" +msgstr "Unità griglia" + +msgid "Import from Web" +msgstr "Importa dal Web" + +msgid "Toggle full screen" +msgstr "Toggle full screen" + +msgid "Set view quality" +msgstr "Set view quality" + +msgid "Toggle status line" +msgstr "Toggle status line" + +#. IDBBL_WEBADDRESS +#. IDS_TAG_WEBADDRESS +#. IDS_USERATTRKEY_WEBADDRESS +msgid "Web address" +msgstr "Indirizzo Web" + +msgid "What's This?" +msgstr "Cos'è Questo?" + +msgid "Arrange windows" +msgstr "Disponi finestre" + +msgid "Cascade windows" +msgstr "Finestre in cascata" + +#. IDBBL_WINDOWNEWOP +msgid "New view" +msgstr "New view" + +msgid "Tile windows" +msgstr "Tile windows" + +msgid "Edit with Xara Picture Editor" +msgstr "Modifica con Xara Picture Editor" + +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Set zoom factor" + +#. IDBBL_ZOOM_TOOLBOX +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Strumento Zoom" + +msgid "Zoom Tool Shift+F7" +msgstr "Strumento Zoom Shift+F7" + +#. IDB_CANCEL +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +msgid "&Continue" +msgstr "&Continua" + +msgid "&Limit" +msgstr "&Limite" + +msgid "deffill.bmp" +msgstr "deffill.bmp" + +msgid "Do&n't Save" +msgstr "&Non Salvare" + +msgid "Do you want to blobby blobby blobby to the document blobby?" +msgstr "" + +msgid "&Don't save" +msgstr "&Non salvare" + +msgid "&Don't Export" +msgstr "&Non Esportare" + +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. IDB_FILEINFO_HELP +#. IDB_HELP +#. IDC_ES_HELP +#. IDC_LIBPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PLUGINPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PRINTHELP +#. IDC_TRACER_HELP +#. IDC_XSEPSOPSHELP +#. IDR_CAMTYPE_POPUP5 +#. IDR_MAINFRAME_POPUP3 +#. IDS_HELP +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#. IDB_IMAGEMAP_REPLACE +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +msgid "&Don't Import" +msgstr "&Non Importare" + +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +msgid "&Don't Open" +msgstr "&Non Aprire" + +#. IDB_OPENQUERY_OPEN +#. IDC_LIBGAL_OPEN +#. IDS_OPENBUTTON +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#. IDB_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +msgid "Save as..." +msgstr "Save as..." + +msgid "Online help" +msgstr "Online help" + +msgid "&Don't resize" +msgstr "&Non ridimensionare" + +msgid "&Resize" +msgstr "&Ridimensiona" + +msgid "14.4 Kbs modem" +msgstr "14.4 Kbs modem" + +msgid "28.8/33.6 Kbs modem" +msgstr "28.8/33.6 Kbs modem" + +msgid "56 Kbs modem" +msgstr "56 Kbs modem" + +msgid "Image A (0%) SELECTED" +msgstr "Immagine A (0%) SELEZIONATA" + +msgid "Image B (0%)" +msgstr "Immagine B (0%)" + +msgid "Page(s)" +msgstr "Page(s)" + +msgid "Selection bounds" +msgstr "Selection bounds" + +#. IDC_ALIGNDIALOG_TOSPREAD +msgid "Spread" +msgstr "Spread" + +msgid "A&ll foreground layers" +msgstr "T&utti i layer in primo piano" + +msgid "&All objects" +msgstr "&Tutti gli oggetti" + +msgid "Print all text as shapes" +msgstr "" + +msgid "&Animation" +msgstr "&Animazione" + +msgid "Loop Continuously" +msgstr "" + +msgid "Show preview in options" +msgstr "Show preview in options" + +#. IDC_BACKBAR_TEXT +#. IDS_CREATE_BACKBAR_TEXT +msgid "from selection" +msgstr "dalla selezione" + +#. IDC_BC_CREATE +#. IDC_LIBGAL_GENERATE +#. IDS_BMPGAL_DOGREY +#. IDS_COLNAME_YCREATE +#. IDS_CREATEBMP +#. IDS_CREATE_BUTTON_TEXT +#. IDS_CREATE_STATE +#. IDS_DOGREY +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +msgid "Make BackBar from backmost object" +msgstr "Crea BarraRetro per l'oggetto più arretrato" + +msgid "Groups do not stretch" +msgstr "" + +#. IDC_BC_REDEF_BACKBAR +#. IDC_GALLERY_REDEFINE +#. IDS_COLGAL_YREDEFINE +#. IDS_REDEFINE_STATE +msgid "Redefine" +msgstr "Redefine" + +msgid "&Best fit" +msgstr "&Ridimensionamento Migliore" + +msgid "&Automatic fit" +msgstr "&Ridimensionamento automatico" + +#. IDC_BEZTOOLADDCHANGE +#. IDC_REGSHAPETOOL_ADDCHANGE +msgid "Add:" +msgstr "Aggiungi:" + +msgid "Grain" +msgstr "" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_HUE_CHECK +#. IDC_STATICHUERANDOM +#. IDS_COLCOMPL_HUE +#. IDS_FILLTOOL_HUE +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacity" + +msgid "Rainbows" +msgstr "Rainbows" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_SATURATION_CHECK +#. IDC_STATICSATURATIONRANDOM +#. IDS_COLCOMPL_SATURATION +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +msgid "Shapes" +msgstr "Shapes" + +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_VALUE_CHECK +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +msgid "Variation" +msgstr "Variazione" + +msgid "&Amount" +msgstr "&Valore" + +msgid "Lock &aspect ratio" +msgstr "Blocca r&apporto di proporzionalità" + +msgid "To 16 col (b&ayer)" +msgstr "To 16 col (b&ayer)" + +msgid "To mono (&bayer)" +msgstr "To mono (&bayer)" + +msgid "To 16 col (d&iffusion)" +msgstr "To 16 col (d&iffusion)" + +msgid "To mono (&diffusion)" +msgstr "To mono (&diffusion)" + +msgid "&Width (pixels)" +msgstr "&Larghezza (pixels)" + +msgid "&Height (pixels)" +msgstr "&Altezza (pixels)" + +msgid "Flip &horizontally" +msgstr "Ribalta &orizzontalmente" + +msgid "Flip &vertically" +msgstr "Ribalta &verticalmente" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizzato" + +msgid "To mono (&halftone)" +msgstr "To mono (&halftone)" + +msgid "Linear &interpolation" +msgstr "&Interpolazione lineare" + +msgid "To &greyscale" +msgstr "To &greyscale" + +msgid "300" +msgstr "300" + +msgid "400" +msgstr "400" + +msgid "To 256 col (&popularity)" +msgstr "To 256 col (&popularity)" + +msgid "Rotate by &180 degrees" +msgstr "Rotate by &180 degrees" + +msgid "Rotate by &270 degrees" +msgstr "Rotate by &270 degrees" + +msgid "Rotate by &90 degrees" +msgstr "Rotate by &90 degrees" + +msgid "&Brightness" +msgstr "&Luminosità" + +msgid "Co&lour" +msgstr "Co&lore" + +msgid "&Contrast" +msgstr "&Contrasto" + +msgid "&All" +msgstr "&Tutti" + +msgid "&Bottom" +msgstr "In &basso" + +msgid "&Floating" +msgstr "&Galleggiante" + +msgid "&Left" +msgstr "&Sinistra" + +#. IDC_BIGNONE +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +msgid "&Right" +msgstr "Dest&ra" + +msgid "&Top" +msgstr "" + +msgid "Anti-alias" +msgstr "Anti-alias" + +msgid "Steps:" +msgstr "Steps:" + +#. IDC_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDC_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. IDC_BMPGAL_CREATE +#. IDS_BFXDLG_INSERT +#. IDS_INJECT +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#. IDC_BMPGAL_EFFECTS +msgid "Effects..." +msgstr "Effetti..." + +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#. IDC_BMPGAL_PLUGINS +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#. IDC_BMPGAL_PREVIEW +#. IDS_BITMAPPREVIEWDIALOG +msgid "Preview..." +msgstr "Preview..." + +#. IDC_BMPGAL_PROPS +#. IDC_GALLERY_PROPERTIES +#. IDC_GUIDETAB_PROPERTIES +#. IDS_LAYERPROPERTYTABDLG +#. IDS_PROPERTIES_DLG +#. IDS_SGMENU_PROPERTIES +msgid "Properties..." +msgstr "Properties..." + +#. IDC_BMPGAL_SAVE +msgid "Save..." +msgstr "Save..." + +msgid "Transp" +msgstr "Transp" + +#. IDC_BMPGAL_TRACE +msgid "Trace..." +msgstr "Trace..." + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "24" +msgstr "24" + +msgid "32" +msgstr "32" + +msgid "4" +msgstr "4" + +#. IDC_BMPOPTS_8BPP +msgid "8" +msgstr "8" + +#. IDC_BMPOPTS_CMYK +msgid "CMYK" +msgstr "" + +msgid "&Compression" +msgstr "&Compressione" + +msgid "Ba&ckground" +msgstr "S&fondo" + +#. IDC_BMPOPTS_DIFFUSION +msgid "Error diffusion" +msgstr "Diffusione d'errore" + +msgid "&dpi" +msgstr "&dpi" + +#. IDC_BMPOPTS_DRAWING +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_DRAWING +#. IDC_NATIVEOPTS_DRAWING +msgid "&Drawing" +msgstr "&Disegno" + +msgid "Export type" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_INTERLACED +msgid "&Interlaced" +msgstr "&Interlacciato" + +#. IDC_BMPOPTS_NODITHER +#. IDN_TIFF_NONE +#. IDS_BEVELNONE +#. IDS_DITHER_NONE +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_NONE +#. IDS_FILEINFO_NOSTEPS +#. IDS_FILLTOOL_NODPI +#. IDS_FILLTOOL_NOGRAIN +#. IDS_FILLTOOL_NONE +#. IDS_NONE +#. IDS_SHADOWTYPE_NONE +msgid "None" +msgstr "None" + +msgid "Number of colours:" +msgstr "Number of colours:" + +msgid "Number of colours in palette" +msgstr "Number of colours in palette" + +#. IDC_BMPOPTS_NUMCOLS_SYSCOLS +msgid "Add system colours" +msgstr "Aggiungi colori di sistema" + +#. IDC_BMPOPTS_ORDDITHER +msgid "Ordered" +msgstr "Ordered" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_OPT +msgid "Optimised" +msgstr "Optimised" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_STD +msgid "Browser" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_PERCENT +msgid "50%" +msgstr "50%" + +msgid "Bitmap size and &resolution" +msgstr "Dimensione e &risoluzione bitmap" + +#. IDC_BMPOPTS_RGB +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#. IDC_BMPOPTS_SAVEAREA +msgid "Area to save" +msgstr "Area da salvare" + +#. IDC_BMPOPTS_SELECT +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_SELECTION +msgid "&Selection" +msgstr "&Selezione" + +msgid "S&pread" +msgstr "S&pread" + +#. IDC_BMPOPTS_TRANSPARENT +#. IDS_MENU_TRANSPARENT +msgid "&Transparent" +msgstr "&Trasparente" + +#. IDC_BMPOPTS_XSIZE +#. IDC_BMPOPTS_YSIZE +#. IDS_DOOMUNKNOWN +#. IDS_K_COPLFILR_UNKNOWN +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +msgid "Smooth when scaled up" +msgstr "Smooth when scaled up" + +msgid "Show all previews in browser" +msgstr "Show all previews in browser" + +#. IDC_BUTTON3 +#. IDC_TBUTTON3 +#. IDD_BLOBTAB_PG3 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#. IDC_BUTTONBRUSHFILLRANDOM +#. IDC_BUTTONBRUSHSCALINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONBRUSHSPACINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONOFFSETVALUERANDSEED +msgid "Randomise" +msgstr "Randomise" + +msgid "New >" +msgstr "Nuovo >" + +#. IDC_BUTTON_LE_EDIT +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +msgid "Insert..." +msgstr "Inserisci..." + +#. IDC_BUTTON_LE_REMOVE +#. IDC_LIBGAL_REMOVE +#. IDC_REMOVEBLEND +#. IDC_REMOVECONTOUR +#. IDC_REMOVEMOULD +#. IDC_WEBADDRESS_REMOVE +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgid "Remove All" +msgstr "Remove All" + +#. IDC_BUTTON_LE_SETUP +msgid "Setup..." +msgstr "Setup..." + +msgid "100" +msgstr "100" + +#. IDC_CAMBUILD +msgid "32-bit Retail" +msgstr "32-bit Retail" + +msgid "Windows NT 3.50" +msgstr "Windows NT 3.50" + +msgid "Xara X Version 3.0" +msgstr "Xara X Versione 3.0" + +#. IDC_CD_CANCEL +#. IDS_CANCEL +#. IDS_CANCEL_DIALOG +#. IDT_SAVEASDEFAULT_NO +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +msgid "The number is printed on a label attached to the CD case." +msgstr "The number is printed on a label attached to the CD case." + +msgid "Enter" +msgstr "" + +msgid "Disable gadgets" +msgstr "" + +msgid "Hide gadgets" +msgstr "Nascondi gadgets" + +msgid "Don't show this A&gain" +msgstr "Non mostrare di nuovo" + +msgid "Negative" +msgstr "Negative" + +msgid "Always overprint black" +msgstr "" + +msgid "&Overprint this ink" +msgstr "" + +msgid "Output Printer's Marks " +msgstr "Output Printer's Marks " + +msgid "&Print this ink" +msgstr "" + +msgid "Print spot &colours as process colours" +msgstr "Print spot &colours as process colours" + +msgid "Emulsion down (reflect image)" +msgstr "" + +msgid "Rotate along path" +msgstr "Rotate along path" + +msgid "Print colour &separations " +msgstr "Print colour &separations " + +msgid "Tile fills" +msgstr "Tile fills" + +msgid "Cache groups and layers" +msgstr "Cache gruppi e layer" + +msgid "New effects are locked by default" +msgstr "New effects are locked by default" + +#. IDC_CHQBKGND +msgid "Chequered Background" +msgstr "Sfondo a scacchiera" + +msgid "Mouse Down" +msgstr "Mouse Down" + +#. IDC_CLICKED_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OFF_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OVER_EXISTS +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" + +msgid "Xara Ltd." +msgstr "Xara Ltd." + +#. IDC_CONV +msgid "Conversion:" +msgstr "Conversione:" + +msgid "Create Brush" +msgstr "Crea Pennello" + +msgid "&Create State" +msgstr "&Crea Stato" + +msgid "1/100 s" +msgstr "1/100 s" + +#. IDC_CURRENTPERCENTAGE +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT2 +#. IDC_TRACER_ACCURACYNUM +#. IDC_TRACER_BLURNUM +#. IDC_TRACER_FCTNUM +#. IDC_TRACER_ICTNUM +#. IDC_TRACER_MINAREANUM +#. IDC_TRACER_SMOOTHNUM +msgid "0%" +msgstr "0%" + +msgid "&Custom fit" +msgstr "&Ridimensionamento personalizzato" + +msgid "Use &custom settings" +msgstr "Use &custom settings" + +#. IDC_DAVE_BEV_REMOVE +msgid "Remove bevel" +msgstr "Remove bevel" + +msgid "Apply Bevel" +msgstr "Applica Smussatura" + +#. IDC_DEBUGDLG_COMMENT +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +msgid "Dump Tree" +msgstr "" + +msgid "Expand Tree" +msgstr "Espandi Albero" + +msgid "Show hidden nodes" +msgstr "Show hidden nodes" + +#. IDC_DEBUGTREE_REFRESH +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +msgid "Selection only" +msgstr "Selection only" + +msgid "Delay for:" +msgstr "Ritardo per:" + +#. IDC_DELETEBAR +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +msgid "&Delete State" +msgstr "&Elimina Stato" + +#. IDC_DOCBKGND +msgid "Document Background" +msgstr "Sfondo Documento" + +#. IDC_DPIAUTO +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatico" + +msgid "Pixels per inch" +msgstr "Pixels per inch" + +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuale" + +msgid "&Both" +msgstr "&Entrambi" + +msgid "&Left pages" +msgstr "&Pagine a sinistra" + +msgid "&Right pages" +msgstr "Pagine a dest&ra" + +msgid "Print &individual pages" +msgstr "Print &individual pages" + +msgid "Print &whole spread" +msgstr "Print &whole spread" + +msgid "Edit Brush" +msgstr "Modifica Pennello" + +msgid "&3D" +msgstr "&3D" + +msgid "Bar Properties..." +msgstr "Proprietà Barra..." + +msgid "Comp 1" +msgstr "" + +msgid "Comp 2" +msgstr "" + +msgid "Comp 3" +msgstr "" + +msgid "Comp 4" +msgstr "" + +msgid "Inherit:" +msgstr "Eredita:" + +msgid "Parent:" +msgstr "Parent:" + +#. IDC_EDIT_SHADEPERCENT +#. IDC_EDIT_TINTPERCENT +#. IDC_SCALEPERCENT +#. IDC_STATICPERCENT3 +#. IDC_STATICPERCENT4 +#. IDC_STATICPERCENT5 +#. IDC_STATICPERCENT6 +#. IDC_T1STATIC7 +msgid "%" +msgstr "%" + +#. IDC_EDIT_TINTNAME +msgid "Shade:" +msgstr "Shade:" + +msgid "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" +msgstr "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" + +msgid "Check List Box Placeholder" +msgstr "" + +#. IDC_ES_EXTENDEDBY +#, c-format +msgid "Select which named objects will make #1%S extend" +msgstr "Select which named objects will make #1%S extend" + +#. IDC_ES_EXTENDTYPE +#, c-format +msgid "Choose how #1%S should extend" +msgstr "Scegli come #1%S dovrebbe estendersi" + +#. IDC_ES_HORIZONTAL +msgid "Horizontally" +msgstr "Orizzontalmente" + +#. IDC_ES_VERTICAL +msgid "Vertically" +msgstr "Verticalmente" + +msgid "Export text as curves" +msgstr "" + +#. IDC_FILEDIFF1 +msgid "File Difference:" +msgstr "Differenza File:" + +#. IDC_FILEDLG_OPTIONS +msgid "&Options..." +msgstr "&Opzioni..." + +#. IDC_FILESIZE1 +msgid "File Size:" +msgstr "Dimensione File:" + +msgid "Quality:" +msgstr "Quality:" + +msgid "Empty Cache" +msgstr "Svuota Cache" + +msgid "O&verlay" +msgstr "O&verlay" + +msgid "Show frame" +msgstr "Show frame" + +msgid "&Background" +msgstr "&Sfondo" + +msgid "Animation..." +msgstr "Animazione..." + +msgid "Browser..." +msgstr "" + +msgid "Error &diffusion" +msgstr "&Diffusione d'errore" + +msgid "Global &browser palette" +msgstr "Palette globale &browser" + +msgid "Global &optimised palette" +msgstr "Palette globale &ottimizzata" + +msgid "Optimised palette per &frame" +msgstr "Optimised palette per &frame" + +msgid "Or&dered" +msgstr "Or&dered" + +msgid "Make background &transparent" +msgstr "Rendi sfondo &trasparente" + +#. IDC_FREEHANDPERCENT +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT4 +#. IDC_PERCENTAGE +#. IDC_SMOOTHPERCENT +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#. IDC_GALLERY_APPLY +#. IDS_2DCOMBO_BUTTON_TITLE +#. IDS_PREVIEW_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#. IDC_GALLERY_COPY +msgid "Copy..." +msgstr "Copia..." + +#. IDC_GALLERY_DEINSTALL +msgid "Uninstall" +msgstr "Uninstall" + +msgid "Down one" +msgstr "" + +#. IDC_GALLERY_EDIT +#. IDS_BUTTBAR_EDIT +#. IDS_EDIT_BAR +#. IDS_EDIT_BUTTON_TEXT +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +msgid "Help..." +msgstr "Aiuto..." + +#. IDC_GALLERY_INSTALL +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +msgid "Options..." +msgstr "Options..." + +msgid "Name..." +msgstr "Name..." + +#. IDC_GALLERY_NEW +#. IDC_GUIDETAB_NEW +#. IDC_NEW_BAR +msgid "New..." +msgstr "New..." + +msgid "New" +msgstr "New" + +msgid "Up one" +msgstr "Up one" + +msgid "Primary key" +msgstr "Primary key" + +msgid "Secondary key" +msgstr "Secondary key" + +msgid "&Reversed" +msgstr "&Invertito" + +msgid "Reversed" +msgstr "Reversed" + +msgid "A&pply the sort to all the gallery sections" +msgstr "A&pplica l'ordinamento a tutte le sezioni della galleria" + +msgid "&Only apply the sort to sections containing selected items" +msgstr "" +"&Applica ordinamento solo alle sezioni contenenti gli oggetti selezionati" + +#. IDC_GIF_BITMAPPREVIEW +#. IDC_IMMEDIATE_BROWSER_PREVIEW +#. IDD_TBROWSER +msgid "Browser Preview" +msgstr "Anteprima Browser" + +msgid "Background Options" +msgstr "Opzioni Sfondo" + +msgid "Additional Information" +msgstr "Informazioni Aggiuntive" + +#. IDC_GROUP_DPI +msgid "Transparency resolution" +msgstr "Transparency resolution" + +msgid "Fill quality" +msgstr "Qualità riempimento" + +msgid "Print layers" +msgstr "Print layers" + +msgid "Print As..." +msgstr "Print As..." + +msgid "Print Pages" +msgstr "Print Pages" + +msgid "Text options" +msgstr "Text options" + +#. IDC_GUIDELINEPROP_TYPE +#. IDC_GUIDETAB_HORZ +#. IDS_HORIZ +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +msgid "Colour:" +msgstr "Colore:" + +#. IDC_GUIDETAB_VERT +#. IDS_VERT +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +msgid "Gutter:" +msgstr "" + +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. IDC_HTMLSTUB +msgid "Include Image Information" +msgstr "" + +#. IDC_IMAGEMAP_ALLRECTANGLES +msgid "Save all clickable areas as rectangles" +msgstr "Save all clickable areas as rectangles" + +msgid "Size of corresponding bitmap" +msgstr "Size of corresponding bitmap" + +msgid "Copy image map to clipboard" +msgstr "Copia image map negli appunti" + +#. IDC_IMAGESIZE1 +msgid "Image Size:" +msgstr "Dimensione Immagine:" + +msgid "Add Design Note" +msgstr "Aggiungi Nota Design" + +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#. IDC_IMAPTAB_EXPORTTOFILE +#. IDS_BUTTBAR_FILE +msgid "File" +msgstr "File" + +msgid "Insert Image Map into Existing File" +msgstr "Inserisci Image Map nel file Esistente" + +msgid "Replace existing file" +msgstr "Replace existing file" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Approximate curves with lines" +msgstr "Approssima curve con linee" + +msgid "Dreamweaver 3 is not installed" +msgstr "Dreamweaver 3 non è installato" + +msgid "Current drawing must be saved" +msgstr "Il disegno corrente deve essere salvato" + +msgid ".." +msgstr ".." + +msgid "Dual ISDN or better (>128 Kbs)" +msgstr "ISDN doppio canale o superiore (>128 Kbs)" + +msgid "Imagesetting options for" +msgstr "" + +msgid "Print film " +msgstr "Print film " + +msgid "Use Original JPEG" +msgstr "Use Original JPEG" + +#. IDC_JPGOPTS_PROGRESSIVE +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK1 +msgid "&Progressive" +msgstr "&Progressivo" + +msgid "Editable" +msgstr "Modificabile" + +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +msgid "Move" +msgstr "Move" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: Page don't fit dude" +msgstr "" + +msgid "Attribute:" +msgstr "Attributo:" + +msgid "Spacing:" +msgstr "Spacing:" + +msgid " Object:" +msgstr " Oggetto:" + +msgid "Left:" +msgstr "Sinistra:" + +msgid "Disc clipart..." +msgstr "Disco clipart..." + +msgid "Disc fills..." +msgstr "Disco riempimenti..." + +msgid "Disc fonts..." +msgstr "Disc fonts..." + +msgid "Add library..." +msgstr "Aggiungi libreria..." + +msgid "Stop loading" +msgstr "Stop loading" + +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. IDC_LIBGAL_WEB_CLIPART +msgid "Get clipart..." +msgstr "" + +msgid "Get fills..." +msgstr "" + +msgid "Get fonts..." +msgstr "" + +#. IDC_LIBPATH_GENERATE +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +#. IDC_LIBPATH_ISLIBRARY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDC_LIBPATH_PATHNAME +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Justin Flude" +msgstr "Justin Flude" + +msgid "Live stretching" +msgstr "Stiramento Live" + +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#. IDC_MAKEGRID +#. IDC_T2STATIC8 +#. IDS_COLCOMP_GREEN +#. IDS_CONVERT_LARGE_G +msgid "G" +msgstr "G" + +msgid "Make local to frame" +msgstr "Rendi locale al frame" + +msgid "&Tell me more" +msgstr "&Ulteriori informazioni" + +msgid "Mouse Off" +msgstr "Mouse Off" + +msgid "Mouse Over" +msgstr "Mouse Over" + +msgid "&Multiple fit" +msgstr "&Ridimensionamento multiplo" + +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Memoria insufficiente!" + +#. IDC_NAMEGAL_INTERSECT +msgid "Intersect" +msgstr "Interseca" + +#. IDC_NAMEGAL_RENAME +#. IDS_COLNAME_YALTER +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#. IDC_NAMEGAL_SELECT +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#. IDC_NAME_COMPONENT1 +#. IDC_NAME_COMPONENT2 +#. IDC_NAME_COMPONENT3 +#. IDC_NAME_COMPONENT4 +#. IDS_COLCOMP_MAGENTA +msgid "M" +msgstr "M" + +msgid "Style Name:" +msgstr "Style Name:" + +#. IDC_NAME_WEBHEX +#. IDS_COLCOMPL_WEBHEX +msgid "#" +msgstr "N°" + +msgid "Ne&w..." +msgstr "Ne&w..." + +msgid "Make the colour a shade of:" +msgstr "Rendi il colore una tonalità di:" + +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Prossimo Suggerimento" + +msgid "1 to 1" +msgstr "1 a 1" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK2 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTX +#. IDC_PATH_STATIC_MIDX +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDX +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_X +#. IDS_LINE_X_FIELD +msgid "X" +msgstr "X" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK3 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTY +#. IDC_PATH_STATIC_MIDY +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDY +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_Y +#. IDS_COLCOMP_YELLOW +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT1 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Qualità JPEG" + +msgid "&Abbreviation:" +msgstr "&Abbreviazione:" + +msgid "Ask &before setting current attribute" +msgstr "Chiedi prima di impostare l'attri&buto corrente" + +msgid "&Edit local colours in " +msgstr "&Modifica colori locali in " + +msgid "&Automatic scroll to selected colour " +msgstr "&Scrolling automatico al colore selezionato " + +msgid "Background &redraw" +msgstr "&Redraw sfondo" + +#. IDC_OPTS_BITMAPS +#. IDT_BITMAP_FILTERNAME +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmaps" + +msgid "&Bleed " +msgstr "&Bleed " + +msgid "mar&gin" +msgstr "mar&gine" + +msgid "Mouse button function" +msgstr "Mouse button function" + +msgid "&Number of items cached per group:" +msgstr "" + +msgid "Ask about &closing document views" +msgstr "Chiedi prima di &chiudere visualizzazioni del documento" + +msgid "&0 - 255" +msgstr "&0 - 255" + +msgid "Percen&t" +msgstr "Percen&t" + +msgid "&Colour line size" +msgstr "&Dimensione linea colori" + +#. IDC_OPTS_COLOURGRP +msgid "Colour" +msgstr "Colore" + +msgid "Colour units" +msgstr "Unità colore" + +msgid "&Angle constraint" +msgstr "&Vincolo angolare" + +msgid "&Delete unit" +msgstr "&Elimina unità" + +msgid "Display" +msgstr "" + +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +msgid "Error &diffused (slower)" +msgstr "&Diffusione d'errore (più lento)" + +msgid "&None (faster)" +msgstr "&Nessuno (più veloce)" + +msgid "&Ordered" +msgstr "&Ordinato" + +msgid "&Double page spread" +msgstr "&Estensione su due pagine" + +msgid "Duplication distance" +msgstr "Distanza duplicazione" + +msgid "Editing" +msgstr "Modificando" + +msgid "is equivalent to" +msgstr "è equivalente a" + +msgid "Recent &file list size" +msgstr "Recent &file list size" + +msgid "&Font units:" +msgstr "&Unità font:" + +msgid "Gallery cache" +msgstr "Cache galleria" + +msgid "&Number of subdivisions" +msgstr "&Numero di suddivisioni" + +msgid "Grid and Ruler spacing" +msgstr "Spaziatura Griglia e Righello" + +msgid "&Major spacing" +msgstr "&Spaziatura principale" + +msgid "Make &groups be transparent as a whole" +msgstr "" + +msgid "&Height" +msgstr "&Altezza" + +msgid "Internet options" +msgstr "Opzioni Internet" + +msgid "Windows options for" +msgstr "" + +msgid "DPI when auto generated" +msgstr "DPI quando generato automaticamente" + +msgid "&Interactive fill dragging" +msgstr "&Trascinamento riempimento iterattivo" + +msgid "&Isometric" +msgstr "&Isometrico" + +msgid "&Landscape" +msgstr "&Orizzontale" + +msgid "Give new objects most &recent attributes" +msgstr "Assegna ai nuovi oggetti gli attributi più &recenti" + +msgid "&Left mouse button" +msgstr "&Tasto sinistro mouse" + +msgid "&Limited:" +msgstr "&Limitato:" + +msgid "Li&ne" +msgstr "Li&nea" + +msgid "Magnetic snap radii" +msgstr "Raggio snap magnetico" + +msgid "Outer &margin" +msgstr "Outer &margin" + +msgid "Memory required to redraw a full page:" +msgstr "Memoria richiesta ridisegnare una pagina intera:" + +msgid "General options" +msgstr "" + +msgid "&New unit..." +msgstr "&Nuova unità..." + +msgid "&Nudge size" +msgstr "" + +msgid "Origin (0,0 point)" +msgstr "Origin (0,0 point)" + +#. IDC_OPTS_ORIGINXTXT +msgid "&X" +msgstr "&X" + +#. IDC_OPTS_ORIGINYTXT +msgid "&Y" +msgstr "&Y" + +#. IDC_OPTS_PAGEGROUP +msgid "Paper" +msgstr "Paper" + +msgid "&Page units:" +msgstr "&Unità pagina:" + +msgid "&Point" +msgstr "&Punto" + +msgid "&Portrait" +msgstr "" + +msgid "Show progress &bar" +msgstr "Show progress &bar" + +msgid "&Real world" +msgstr "&Mondo Reale" + +msgid "&Rectangular" +msgstr "&Rettangolare" + +msgid "Reset &defaults" +msgstr "Reset &defaults" + +msgid "&Right mouse button" +msgstr "Tasto dest&ro mouse" + +msgid "Save settings no&w" +msgstr "Save settings no&w" + +msgid "&Save settings on exit" +msgstr "&Salva impostazioni all'uscita" + +msgid "E.g. 1 to 25000" +msgstr "Per es. 1 a 25000" + +#. IDC_OPTS_SCALETO +msgid "to" +msgstr "a" + +msgid "Sh&ow page shadow" +msgstr "Sh&ow page shadow" + +msgid "Paper &size" +msgstr "Paper &size" + +msgid "N&ever smooth" +msgstr "N&ever smooth" + +msgid "Redraw" +msgstr "Redraw" + +msgid "Undo size for" +msgstr "Undo size for" + +msgid "Current undo size:" +msgstr "" + +msgid "Unit na&me:" +msgstr "Unit na&me:" + +msgid "P&refix" +msgstr "P&refix" + +#. IDC_OPTS_UNITPROPERTY +msgid "&Properties..." +msgstr "&Properietà..." + +msgid "Default units" +msgstr "Unità predefinite" + +msgid "&Suffix" +msgstr "&Suffisso" + +msgid "Fill me in" +msgstr "Riempimi" + +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Illimitato" + +msgid "Li&mited:" +msgstr "Li&mitato:" + +msgid "Unit definition" +msgstr "Unit definition" + +msgid "&Use scale factor" +msgstr "&Usa fattore di scalatura" + +msgid "Current layer always &visible and editable" +msgstr "Layer corrente sempre &visibile e modificabile" + +msgid "&Width" +msgstr "&Larghezza" + +msgid "Output options for" +msgstr "Output options for" + +msgid "210mm x 297mm" +msgstr "210mm x 297mm" + +msgid "Paper size:" +msgstr "Paper size:" + +msgid "Always perform this check when starting the program" +msgstr "Effettua sempre questo controllo all'avvio del programma" + +msgid "Base (768 by 512)" +msgstr "Base (768 per 512)" + +msgid "Base*16 (3072 by 2048)" +msgstr "Base*16 (3072 per 2048)" + +msgid "Base*4 (1536 by 1024)" +msgstr "Base*4 (1536 per 1024)" + +msgid "Base/16 (192 by 128) " +msgstr "Base/16 (192 per 128) " + +msgid "Base/4 (384 by 256)" +msgstr "Base/4 (384 per 256)" + +#. IDC_PLAINBKGND +msgid "Plain Background" +msgstr "Plain Background" + +msgid "Magenta plate properties" +msgstr "" + +msgid "Frame:" +msgstr "" + +msgid "Use printer &defaults" +msgstr "Use printer &defaults" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: 1 page fits on the paper" +msgstr "" + +msgid "An&ti-aliased bitmap" +msgstr "Bitmap An&ti-aliased" + +msgid "&Bitmap" +msgstr "&Bitmap" + +#. IDC_PRINTMETHOD_NORMAL +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" + +msgid "Untitled 1" +msgstr "Untitled 1" + +msgid "Print layout options for" +msgstr "Print layout options for" + +msgid "Problems&?" +msgstr "Problems&?" + +#. IDC_RADIO11 +msgid "Radio4" +msgstr "Radio4" + +#. IDC_RADIO12 +msgid "Radio5" +msgstr "Radio5" + +#. IDC_RADIO13 +msgid "Radio6" +msgstr "Radio6" + +#. IDC_RADIO21 +msgid "Radio1" +msgstr "Radio1" + +#. IDC_RADIO22 +msgid "Radio2" +msgstr "Radio2" + +#. IDC_RADIO23 +msgid "Radio3" +msgstr "Radio3" + +msgid "All brush colours" +msgstr "Tutti i colori dei pennelli" + +msgid "Named brush colours" +msgstr "Named brush colours" + +msgid "No brush colours" +msgstr "No brush colours" + +msgid "Set new design" +msgstr "Set new design" + +msgid "Redraw Me" +msgstr "Redraw Me" + +msgid "" +"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers " +"on other Xara products and upgrades." +msgstr "" +"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers " +"on other Xara products and upgrades." + +msgid "Re&set" +msgstr "Re&set" + +msgid "Restore:" +msgstr "Restore:" + +msgid "Rows:" +msgstr "Rows:" + +msgid "Scale:" +msgstr "Scale:" + +#. IDC_SELECTED +#. IDS_ROLLOVER_SELECTED +msgid "Selected" +msgstr "Selected" + +msgid "&Selected objects" +msgstr "Oggetti &selezionati" + +msgid "+ 44 1442 351000" +msgstr "+ 44 1442 351000" + +msgid "Fixed:" +msgstr "Fisso:" + +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +msgid "Override &Brush Colours" +msgstr "Override &Brush Colours" + +msgid "Override Brush &Transparency" +msgstr "Override Brush &Transparency" + +msgid "&Repeating" +msgstr "&Ripetuto" + +msgid "&Find first" +msgstr "&Trova primo" + +msgid "Search all &information" +msgstr "Search all &information" + +msgid "Search &names && keywords" +msgstr "Search &names && keywords" + +msgid "Show preview" +msgstr "Show preview" + +msgid "Size:" +msgstr "Size:" + +msgid "100% " +msgstr "" + +msgid "Nothing Selected" +msgstr "" + +#. IDC_SOURCE_TEXT +msgid "from MouseOff" +msgstr "" + +msgid " PostScript options " +msgstr " Opzioni PostScript " + +msgid "Target printer resolution" +msgstr "" + +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +msgid "Default screen frequency" +msgstr "Frequenza monitor di default" + +msgid "lpi" +msgstr "lpi" + +msgid "Screen/Dot type" +msgstr "" + +msgid "&Show Tips on StartUp" +msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" + +msgid "Create/Delete States..." +msgstr "Crea/Elimina Stati..." + +msgid "MouseOver state" +msgstr "" + +msgid "Developed by Xara Group Ltd." +msgstr "Sviluppato da Xara Group Ltd." + +#. IDC_STATIC1 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. IDC_STATIC2 +#. IDC_STATIC5 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. IDC_STATIC3 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +msgid "Brush name:" +msgstr "Nome pennello:" + +#. IDC_STATICBRUSHSCALINGMAXRAND +msgid "Random:" +msgstr "Random:" + +msgid "Scaling changes by:" +msgstr "Scaling changes by:" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACING +msgid "Spacing" +msgstr "Spacing" + +msgid "Spacing changes by:" +msgstr "Spacing changes by:" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACINGRAND1 +#. IDC_STATICSCALINGPRESS +#. IDC_STATICSCALINGRAND +msgid "100 - 100" +msgstr "100 - 100" + +#. IDC_STATICHUERAND +msgid "0 - 100" +msgstr "0 - 100" + +msgid "Local colours replace:" +msgstr "" + +msgid "Random: " +msgstr "Random: " + +msgid "Offset changes by:" +msgstr "Offset changes by:" + +msgid "Direction from line" +msgstr "" + +msgid "Distance" +msgstr "Distanza" + +msgid "Brush angle: " +msgstr "Angolazione Pennello: " + +#. IDC_STATICROTATEANGLE2 +#. IDC_STATICROTATEANGLE3 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +msgid "Adding:" +msgstr "Aggiunta:" + +msgid "0 -100" +msgstr "0 -100" + +#. IDC_STATICSCALINGPRESSURE +msgid "Pressure:" +msgstr "Pressure:" + +msgid "Sequence progresses:" +msgstr "Sequence progresses:" + +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparency:" + +msgid "Percentage of cache currently used:" +msgstr "Percentuale di cache attualmente utilizzata:" + +msgid "Change/Insert" +msgstr "Cambia/Inserisci" + +msgid "Default live effect resolution:" +msgstr "Risoluzione live effect di default:" + +msgid "Default locked effect resolution:" +msgstr "" + +msgid "Unit Conversion" +msgstr "Unit Conversion" + +#. IDC_STCT +msgid "Convert to" +msgstr "Converti in" + +#. IDC_STDEF +#. IDC_TSTDEF +#. IDS_ATM_DEFAULT +#. IDS_FILLTOOL_DEFAULTNAME +#. IDS_FONTS_DEFAULT_CHARSET +#. IDS_K_BFXDLG_DEFAULT +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +msgid "Radiodaze" +msgstr "Radiodaze" + +msgid "Real" +msgstr "Real" + +#. IDC_STUV +msgid "Unit Value" +msgstr "Unit Value" + +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgid "Bar1" +msgstr "Barra1" + +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#. IDC_T1RADIO1 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. IDC_T1RADIO2 +#. IDS_NEWTEMPLATES_DEFAULTNAMEFORDRAWINGMENUITEM +msgid "Drawing" +msgstr "Disegno" + +#. IDC_T1RADIO3 +msgid "Selection" +msgstr "Selection" + +msgid "Maintain screen anti-aliasing" +msgstr "" + +msgid "Minimise visible anti-aliasing" +msgstr "" + +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#. IDC_T1STATIC6 +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_STRETCH +msgid "Scale" +msgstr "Scale" + +msgid "Put HTML Image Tag On Clipboard" +msgstr "Put HTML Image Tag On Clipboard" + +msgid "Dithering:" +msgstr "Dithering:" + +msgid "Palette:" +msgstr "Palette:" + +msgid "Colour depth:" +msgstr "Profondità di colore:" + +msgid "Max colours:" +msgstr "Colori massimi:" + +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#. IDC_T2STATIC7 +#. IDS_COLCOMP_RED +#. IDS_R_LABEL +msgid "R" +msgstr "R" + +#. IDC_T2STATIC9 +#. IDS_B_LABEL +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "Include Image Map" +msgstr "Includi Image Map" + +msgid "Bitmap As Background" +msgstr "Bitmap Come Sfondo" + +msgid "Tile:" +msgstr "" + +msgid "times" +msgstr "volte" + +msgid "&Add -->" +msgstr "&Aggiungi -->" + +msgid "Make &Style..." +msgstr "Crea &Stile..." + +msgid "&Question" +msgstr "&Domanda" + +msgid "<-- &Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove A&ll" +msgstr "Remove A&ll" + +msgid "Accuracy" +msgstr "Accuratezza" + +msgid "Remove noise" +msgstr "Remove noise" + +msgid "&Defaults" +msgstr "&Valori predefiniti" + +msgid "Final colour tolerance" +msgstr "Tolleranza colore finale" + +msgid "Initial colour tolerance" +msgstr "Tolleranza colore iniziale" + +msgid "Minimum area" +msgstr "Area minima" + +msgid "Passes" +msgstr "Passes" + +msgid "&Reset settings" +msgstr "&Resetta impostazioni" + +msgid "&Save settings" +msgstr "&Salva impostazioni" + +msgid "&Trace" +msgstr "" + +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. IDC_URLIMPORT_HELP +#. IDS_COLMENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +msgid "Use as default template" +msgstr "Use as default template" + +msgid "&Visible foreground layers" +msgstr "&Layer in primo piano visibili" + +msgid "Character validation" +msgstr "" + +msgid "Clickable area" +msgstr "Area cliccabile" + +msgid "Correct URL automatically" +msgstr "Correggi URL automaticamente" + +msgid "Shape of object" +msgstr "Shape of object" + +msgid "Rectangle surrounding object" +msgstr "Rectangle surrounding object" + +msgid "D&rawing" +msgstr "Di&segno" + +msgid "Put HTML tag on clipboard" +msgstr "Put HTML tag on clipboard" + +msgid "Remove invisible &layers" +msgstr "Remove invisible &layers" + +msgid "Remove extra &editing information" +msgstr "Remove extra &editing information" + +msgid "Use &JPEG on compatible bitmaps" +msgstr "Use &JPEG on compatible bitmaps" + +msgid "Remove preview &bitmap" +msgstr "Remove preview &bitmap" + +msgid "Selec&tion" +msgstr "Selec&tion" + +msgid "Convert text to &outlines" +msgstr "" + +msgid "Remove unused &colours" +msgstr "Remove unused &colours" + +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. IDD_ABOUTDLG +msgid "About Xara Xtreme" +msgstr "A proposito di Xara Xtreme" + +msgid "About Xara Xtreme Plus" +msgstr "A proposito di Xara Xtreme Plus" + +msgid "About Xara XS" +msgstr "A proposito di Xara XS" + +msgid "Object Alignment" +msgstr "Object Alignment" + +msgid "Animation bar" +msgstr "Barra Animazione" + +msgid "Dummy standard bar" +msgstr "Dummy standard bar" + +msgid "Create a new NavBar" +msgstr "Create a new NavBar" + +msgid "Manage States for Nav Bar" +msgstr "Manage States for Nav Bar" + +#. IDD_BEVELINFOBAR +#. IDD_BEZTOOLBAR +#. IDD_BLENDTOOLBAR +#. IDD_COMBINEBUTTONS +#. IDD_CONTOURINFOBAR +#. IDD_DIALOG1 +#. IDD_LIVEEFFECTTOOLCTRLS +#. IDD_MOULDTOOLBAR +#. IDD_REGSHAPETOOLBAR +#. IDD_SLICEINFOBAR +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. IDD_BFXDLG_PG1 +msgid "Flip & Rotate" +msgstr "Flip & Rotate" + +#. IDD_BFXDLG_PG2 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG2 +msgid "Resize" +msgstr "Resize" + +#. IDD_BFXDLG_PG3 +msgid "Brightness & Contrast" +msgstr "Luminosità & Contrasto" + +#. IDD_BFXDLG_PG4 +msgid "Colour depth" +msgstr "Colour depth" + +msgid "Bitmap Alchemist" +msgstr "Bitmap Alchemist" + +msgid "Blank Tool InfoBar" +msgstr "" + +#. IDD_BLOBBYDLG +msgid "Blobby Dialog" +msgstr "Blobby Dialog" + +msgid "Coords" +msgstr "Coords" + +msgid "RadioDaze" +msgstr "RadioDaze" + +msgid "Bitmap Properties" +msgstr "Proprietà Bitmap" + +msgid "Fill Properties" +msgstr "Fill Properties" + +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +msgid "Scaling" +msgstr "Scaling" + +msgid "Create new brush:" +msgstr "Create new brush:" + +msgid "Animation Bar" +msgstr "" + +msgid "Arrange Bar" +msgstr "" + +msgid "Edit Bar" +msgstr "" + +msgid "Feather Bar" +msgstr "" + +msgid "File Bar" +msgstr "" + +msgid "Galleries Bar" +msgstr "" + +msgid "General Bar" +msgstr "" + +msgid "Image Setting Bar" +msgstr "" + +msgid "Standard Bar" +msgstr "" + +msgid "Status Bar" +msgstr "" + +msgid "Toolbar Bar" +msgstr "" + +msgid "Window Bar" +msgstr "" + +msgid "Serial number entry" +msgstr "Serial number entry" + +msgid "Check Associations" +msgstr "Controllo Associazioni" + +msgid "Rename colour style" +msgstr "Rename colour style" + +msgid "Customize" +msgstr "Customize" + +msgid "Bevels" +msgstr "Smussature" + +msgid "Camelot debug commands" +msgstr "Camelot debug commands" + +msgid "Ellipse tool info bar" +msgstr "Barra informazioni strumento ellisse" + +msgid "Export bitmap options" +msgstr "Export bitmap options" + +msgid "Export JPEG options" +msgstr "Export JPEG options" + +msgid "Native Format Options" +msgstr "Native Format Options" + +msgid "Export Native Format Options" +msgstr "Export Native Format Options" + +msgid "Image Map Export Options" +msgstr "Image Map Export Options" + +#. IDD_EXTENDSETSDLG +#, c-format +msgid "Extend #1%S" +msgstr "Estendi #1%S" + +msgid "Document information" +msgstr "Document information" + +msgid "Frame gallery" +msgstr "Frame gallery" + +msgid "Gallery button store" +msgstr "Gallery button store" + +#. IDD_GRADFILLDLG +msgid "Fill tool infobar" +msgstr "Barrainformazioni strumento riempimento" + +msgid "Grid tool info" +msgstr "Grid tool info" + +msgid "Fills gallery" +msgstr "Fills gallery" + +#. IDD_LIBPATHDLG +#. IDD_LIBPATHGENDLG +#. IDS_LIBPATHDLG +#. IDS_LIBPATHDLG95 +#. IDS_LIBPATHGENDLG +msgid "Add folder to gallery" +msgstr "Aggiungi cartella alla galleria" + +msgid "New Style Name" +msgstr "New Style Name" + +msgid "Create a name" +msgstr "Create a name" + +#. IDD_NEWCOLOURDLG +msgid "New named colour" +msgstr "New named colour" + +msgid "New control bar" +msgstr "New control bar" + +msgid " Grid and Ruler " +msgstr " Griglia e Righello " + +msgid "Imagesetting" +msgstr "Imagesetting" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid " General " +msgstr " Generale " + +msgid " Page " +msgstr " Pagina " + +msgid "Effects && Plugins" +msgstr "Effects && Plugins" + +msgid " Mouse " +msgstr " Mouse " + +msgid " Output " +msgstr " Output " + +msgid "Print layout" +msgstr "Print layout" + +msgid "Separations" +msgstr "Separations" + +msgid " Scaling " +msgstr " Scalatura " + +msgid " Tune-ups " +msgstr " Miglioramenti " + +msgid " Units " +msgstr " Unità " + +msgid " View " +msgstr " Vista " + +msgid "Unit properties" +msgstr "Unit properties" + +msgid "Palette Options" +msgstr "Palette Options" + +msgid "Pen tool info bar" +msgstr "Pen tool info bar" + +msgid "Photo CD import options" +msgstr "Photo CD import options" + +msgid "Separation properties" +msgstr "Separation properties" + +#. IDD_PREVIEWDIALOG +#. IDST_BMPGAL_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +msgid "Printing..." +msgstr "Printing..." + +msgid "File download" +msgstr "File download" + +msgid "Push tool info bar" +msgstr "Push tool info bar" + +msgid "Rectangle tool info bar" +msgstr "Rectangle tool info bar" + +msgid "Set button design in this State" +msgstr "Set button design in this State" + +msgid "Xara Xtreme Online Registration" +msgstr "Registrazione Online di Xara Xtreme" + +msgid "Render Demo" +msgstr "Render Demo" + +msgid "Selector tool info bar" +msgstr "Selector tool info bar" + +msgid "Gallery icon size" +msgstr "Gallery icon size" + +msgid "Custom brush properties" +msgstr "Custom brush properties" + +msgid "Find gallery item..." +msgstr "Find gallery item..." + +msgid "Gallery sort options" +msgstr "Gallery sort options" + +msgid "Shadow tool info bar" +msgstr "Shadow tool info bar" + +msgid "Animation Colours" +msgstr "Colori Animazione" + +msgid "Animation Loop and Speed" +msgstr "Velocità e ripetizione dell'animazione" + +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#. IDD_TAB_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + +msgid "Layer" +msgstr "Layer" + +msgid "Preview in Browser" +msgstr "Preview in Browser" + +msgid "Bitmap Size" +msgstr "Dimensione Bitmap" + +#. IDD_TIMAPOPTIONS +msgid "Image Map" +msgstr "Image Map" + +#. IDD_TIP +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip of the Day" + +msgid "Control bars" +msgstr "Control bars" + +#. IDD_TRANFILLDLG +msgid "Transparency tool infobar" +msgstr "Transparency tool infobar" + +msgid "Import from Web..." +msgstr "Import from Web..." + +msgid "Web Address..." +msgstr "Indirizzo Web..." + +msgid "Xara Xtreme EPS Export Options" +msgstr "Opzioni Esportazione Xara Xtreme EPS" + +msgid "Zoom tool info bar" +msgstr "Barra informazioni dello strumento zoom" + +msgid "Internal error from the bitmap loader/savers" +msgstr "" + +msgid "Not enough memory is available to complete the task" +msgstr "Not enough memory is available to complete the task" + +msgid "" +"A bad display area has been specified, either negative or out of range " +"coordinates" +msgstr "" +"Area di visualizzazione specificata non valida, le coordinate sono negative " +"o fuori dai limiti massimi" + +msgid "The specified bitmap page has not been found" +msgstr "The specified bitmap page has not been found" + +msgid "A disk read error has occurred by going past the end of file" +msgstr "Errore in lettura disco, tentativo di lettura oltre la fine del file" + +msgid "A bad Accusoft image handle has been specified" +msgstr "L'handle dell'immagine Accusoft specificata non è valido" + +msgid "The specified image was not found on the clipboard" +msgstr "The specified image was not found on the clipboard" + +msgid "The specified scanner driver has not been installed" +msgstr "The specified scanner driver has not been installed" + +msgid "The scanner driver is bad or has not been configured correctly" +msgstr "The scanner driver is bad or has not been configured correctly" + +msgid "The twain.dll cannot be found" +msgstr "The twain.dll cannot be found" + +msgid "A problem has happened when decompressing the file" +msgstr "Problema durante la decompressione del file" + +msgid "The date on an evaluation copy has expired" +msgstr "The date on an evaluation copy has expired" + +msgid "The file could not be found (open call failed)" +msgstr "The file could not be found (open call failed)" + +msgid "Vbx runtime version not allowed for design mode" +msgstr "La versione runtime Vbx non è permess per la modalità design" + +msgid "" +"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits " +"per pixel)" +msgstr "" +"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits " +"per pixel)" + +msgid "The specified operation will not work on images with palettes" +msgstr "The specified operation will not work on images with palettes" + +msgid "There is no LZW code or gif in this version" +msgstr "There is no LZW code or gif in this version" + +msgid "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable" +msgstr "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable" + +msgid "A bad string, possibly the pathname, has been specified" +msgstr "" +"La stringa specificata (potrebbe trattarsi del percorso) non è valida" + +msgid "A bad return has occurred" +msgstr "Return errato" + +msgid "Cannot create the specified file" +msgstr "Impossibile creare il file specificato" + +msgid "" +"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution " +"information or colour depth" +msgstr "" +"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution " +"information or colour depth" + +msgid "No bitmap has been found" +msgstr "No bitmap has been found" + +msgid "An error has occurred when writing to the file, possibly disk full" +msgstr "Errore durante la scrittura del file, il disco potrebbe essere pieno" + +msgid "" +"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the " +"queue and cannot be deleted." +msgstr "" +"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the " +"queue and cannot be deleted." + +msgid "" +"Ignoring a problem with the preferences for the bars. Using the default " +"settings" +msgstr "" +"E' stato Ignorato un problema con le preferenze delle barre. Uso le " +"impostazioni di default" + +msgid "" +"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It " +"must be 256 colour) and try again." +msgstr "" +"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It " +"must be 256 colour) and try again." + +msgid "" +"Could not load the bitmap as it contains a bad colour depth (BPP), width or " +"height" +msgstr "" +"Non è stato possibile caricare il bitmap perchè contiene profondità di " +"colore (BPP), larghezza o altezza errate" + +msgid "Cannot load this Xara X document file for copyright reasons." +msgstr "" +"Impossibile caricare questo documento Xara X per motivi di copyright." + +msgid "Invalid file format" +msgstr "Formato file non valido" + +msgid "An error was detected in the metafile. The import has been aborted." +msgstr "" + +msgid "" +"Catastrophic memory failure has occurred. Program likely to be unstable" +msgstr "" +"Catastrofico errore nella memoria. Il programma sarà probabilmente instabile" + +msgid "" +"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please " +"check the file, close some other applications, and then restart this program." +msgstr "" +"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please " +"check the file, close some other applications, and then restart this program." + +msgid "" +"You appear to have a Pentium chip that cannot divide accurately. Program " +"errors may result." +msgstr "" +"Sembra che il tuo processore Pentium non effettui correttamente le " +"operazioni di divisione. Ciò potrebbe causare errori nel programma" + +msgid "Bitmap processing aborted" +msgstr "Elaborazione bitmap interrotta" + +#, c-format +msgid "" +"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must " +"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels" +msgstr "" +"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must " +"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels" + +msgid "Buffer could not be allocated for file:\\n\\t" +msgstr "Non è stato possibile allocare il buffer per il file:\\n\\t" + +msgid "Could not create a dialog" +msgstr "" + +msgid "" +"Library colours cannot be edited. Do you want to copy it into your document?" +msgstr "" +"I colori della libreria non possono essere modificati. Desideri copiarlo nel " +"tuo documento?" + +msgid "Could not save bars configuration file " +msgstr "Non è stato possibile salvare il file di configurazione delle barre " + +msgid "" +"CorelDRAW version 6 files are not supported. Use the CMX format instead." +msgstr "" +"I file CorelDRAW versione 6 non sono supportati. Usa il formato CMX invece." + +msgid "Error in CorelDRAW file." +msgstr "Errore nel file CorelDRAW." + +msgid "Not a CorelDRAW CDR file." +msgstr "Not a CorelDRAW CDR file." + +msgid "There was a problem copying to the Windows clipboard" +msgstr "There was a problem copying to the Windows clipboard" + +msgid "Destructor was called before closing file:\\n\\t" +msgstr "Distruttore chiamato prima della chiusura del file:\\n\\t" + +msgid "" +"There is no object selected in the document from which I can redefine this " +"colour" +msgstr "" +"There is no object selected in the document from which I can redefine this " +"colour" + +msgid "You are trying to redefine that colour from itself!" +msgstr "Stai tentando di ridefinire quel colore da se stesso!" + +msgid "Version 5 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "Il file Palette Corel Versione 5 ha un formato errato." + +msgid "Version 3 or 4 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "Il file Palette Corel Versione 3 o 4 ha un formato errato." + +msgid "File error whilst reading Corel Palette file." +msgstr "Errore file durante la lettura del file Palette Corel" + +msgid "Not a CorelDRAW palette file." +msgstr "Not a CorelDRAW palette file." + +msgid "" +"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free " +"memory available. Close some other applications and then try again." +msgstr "" +"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free " +"memory available. Close some other applications and then try again." + +msgid "" +"Could not create the necessary bitmap, possibly due to lack of memory or a " +"bad file" +msgstr "" +"Non è stato possibile creare il bitmap necessario, la causa potrebbe essere " +"la scarsità di memoria o un file danneggiato" + +msgid "" +"This document is already open. Do you want to revert to the saved version " +"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as " +"a copy, keeping the edited version open?" +msgstr "" +"This document is already open. Do you want to revert to the saved version " +"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as " +"a copy, keeping the edited version open?" + +msgid "DocView::GetRectChapters can't cope with Coords outside Chapters." +msgstr "" + +msgid "Empty clipboard!" +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no " +"moveto element to begin the shape." +msgstr "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no " +"moveto element to begin the shape." + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed " +"shape." +msgstr "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed " +"shape." + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one " +"dimensional, it either has no width or height." +msgstr "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one " +"dimensional, it either has no width or height." + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds " +"must have four sides." +msgstr "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds " +"must have four sides." + +msgid "End of file has been reached!" +msgstr "Raggiunta fine del file!" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export because there are no objects to export. Create " +"some objects and try again." +msgstr "" +"Xara Xtreme non ha potuto eseguire l'esportazione poichè non esistono " +"oggetti da esportare. Crea alcuni oggetti e prova di nuovo." + +#, c-format +msgid "Access violation exception at offset %s" +msgstr "Eccezione: Violazione di accesso all'offset %s" + +#, c-format +msgid "Floating point exception at offset %s" +msgstr "Eccezione in virgola mobile all'offset %s" + +#, c-format +msgid "Invalid memory access exception at offset %s" +msgstr "Eccezione: Accesso alla memoria non valido all'offset %s" + +#, c-format +msgid "Invalid instruction exception at %s" +msgstr "Eccezione: istruzione non valida a %s" + +#, c-format +msgid "Floating point divide by zero at offset %s" +msgstr "Divisione per zero in virgola mobile all'offset %s" + +#, c-format +msgid "Invalid handle at %s" +msgstr "Handle non valido a %s" + +#, c-format +msgid "Integer divide by zero at offset %s" +msgstr "Intero diviso per zero all'offset %s" + +#, c-format +msgid "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s" +msgstr "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s" + +msgid "Failed to contact xara.com or failed to read update information." +msgstr "" +"Impossibile contattare xara.com o impossibile leggere le informazioni per " +"l'aggiornamento." + +msgid "The Freehand tool was unable to find its cursors." +msgstr "The Freehand tool was unable to find its cursors." + +msgid "File position is beyond the range of the current file!" +msgstr "" + +msgid "Error reading file" +msgstr "Errore lettura file" + +msgid "That file seems to be empty" +msgstr "That file seems to be empty" + +msgid "bad file handle" +msgstr "handle del file danneggiato" + +msgid "file already exists" +msgstr "il file esiste già" + +msgid "file does not exist" +msgstr "il file non esiste" + +msgid "no space left on device" +msgstr "spazio esaurito sulla periferica" + +msgid "permission denied" +msgstr "accesso negato" + +#. IDE_FILE_READ_ERROR +#, c-format +msgid "A read error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Errore in lettura (#1%s) del file: #2%s" + +msgid "Invalid memory file size" +msgstr "Dimensione file memoria non valido" + +msgid "too many open files" +msgstr "troppi files aperti" + +#. IDE_FILE_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. IDE_FILE_WRITE_ERROR +#, c-format +msgid "A write error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Errore in scrittura (#1%s) del file: #2%s" + +msgid "Problem loading filter DLL" +msgstr "Problem loading filter DLL" + +#, c-format +msgid "Filter DLL failed to import (error #1%d)" +msgstr "Impossibile importare DLL del filtro (errore #1%d)" + +msgid "Not a graphics filter DLL" +msgstr "Not a graphics filter DLL" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"advanced width." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character advanced width." +msgstr "" + +msgid "File format not supported" +msgstr "Formato di file non supportato" + +msgid "Failed to create the fractal fill." +msgstr "Impossibile creare il riempimento frattale." + +msgid "Not enough memory to create the fractal fill." +msgstr "Not enough memory to create the fractal fill." + +msgid "" +"You entered an unsuitable Web Address. It must be between 1 and 254 " +"characters long." +msgstr "" +"L'indirizzo di Rete inserito non è valido. Deve esseere di lunghezza " +"compresa tra 1 e 254 caratteri." + +msgid "" +"Xara Xtreme had a problem loading images from that HTML file. This includes" +msgstr "" +"Xara Xtreme è incorso in un problema durante il caricamento delle immagini " +"dal file HTML. Questo comprende" + +msgid "Xara Xtreme could not find any images in that HTML file" +msgstr "Xara Xtreme non ha trovato alcuna immagine nel file HTML scelto" + +msgid "ImageMagick failed to convert the file" +msgstr "ImageMagick non ha potuto convertire il file" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export an image map because no objects were suitable. " +"Try applying Web Addresses to objects or making shapes closed." +msgstr "" +"Xara Xtreme non ha potuto esportare una image map poichè non esistono " +"oggetti adatti. Prova ad applicare degli Indirizzi Web agli oggetti, o a " +"rendere delle sagome chiuse." + +msgid "" +"Xara Xtreme does not understand that URL. Please check it and enter the URL " +"again" +msgstr "" +"Xara Xtreme non può interpretare questo URL. Controllalo e inseriscilo " +"nuovamente" + +msgid "" +"This file contains new information not supported by this viewer. The picture " +"might look different to the intended design. The Xara web site, " +"www.xara.com, has information on viewer updates." +msgstr "" +"This file contains new information not supported by this viewer. The picture " +"might look different to the intended design. The Xara web site, " +"www.xara.com, has information on viewer updates." + +msgid "" +"There is information missing from this file. The picture might look " +"different than the intended design." +msgstr "" +"There is information missing from this file. The picture might look " +"different than the intended design." + +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +msgid "" +"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a " +"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter." +msgstr "" +"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a " +"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter." + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360" +msgstr "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360" + +msgid "" +"You specified an incorrect location for the centre of the QuickShape. Enter " +"two numbers for X and Y coordinates" +msgstr "" +"E' stata specificata una posizione errata come centro della SagomaVeloce. " +"Inseriscidue numeri per le coordinate X e Y" + +msgid "Could not recognise char key" +msgstr "" + +msgid "" +"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number" +msgstr "" +"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number" + +msgid "Invalid line/shape detected" +msgstr "Rilevata linea/sagoma non valida" + +msgid "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance" +msgstr "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance" + +msgid "" +"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -" +"180 and 180" +msgstr "" +"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -" +"180 and 180" + +msgid "Could not recognise virtual key" +msgstr "" + +msgid "An unknown file i/o error has occurred" +msgstr "Rilevato un errore di I/O sconosciuto" + +msgid "LiveEffect tool can't find the cursor definitions it needs" +msgstr "" + +msgid "" +"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" +"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" +"'#1%s' non può essere caricato perchè è un file EPS renderizzabile. Non è " +"predisposto per essere modificato con Xara X. Se è ancora disponibile, puoi " +"caricare e lavorare con il file Xara X da cui è stato esportato questo file " +"EPS." + +msgid "Could not load clipboard!" +msgstr "Non è stato possibile caricare gli appunti!" + +msgid "Could not load resource!" +msgstr "" + +msgid "" +"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named " +"colour?" +msgstr "" +"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named " +"colour?" + +msgid "" +"You are printing more than 6 colour separation plates. Are you sure you wish " +"to proceed?" +msgstr "" +"Stai stampando più di 6 plate di separazione dei colori. Sei sicuro di voler " +"continuare?" + +msgid "Failure allocating memory block" +msgstr "Impossibile allocare un blocco di memoria" + +msgid "Destructor was called before closing memory file" +msgstr "" +"Il distruttore è stato chiamato prima della chiusura del file memoria" + +msgid "Could not open memory file!" +msgstr "Non è stato possibile aprire il file memoria!" + +msgid "Menu script was not found\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create metafile (while closing)" +msgstr "Impossibile creare metafile (durante la chiusura)" + +msgid "Cannot create metafile (Create)" +msgstr "" + +msgid "Cannot create metafile (bad lock)" +msgstr "" + +msgid "" +"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved" +msgstr "" +"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved" + +msgid "" +"That name is already used in this document. Please enter a name that is " +"different to all others." +msgstr "" +"That name is already used in this document. Please enter a name that is " +"different to all others." + +msgid "Application has run out of memory!" +msgstr "L'applicazione ha esaurito la memoria disponibile!" + +msgid "" +"Colour separations are enabled, but no plates are set to print. You can " +"change this in the 'Separations' tab of the Print Options dialogue." +msgstr "" + +msgid "File is not open!" +msgstr "Il file non è aperto!" + +msgid "" +"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer" +msgstr "" +"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer" + +msgid "Could not get current DocView object" +msgstr "" + +msgid "" +"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in " +"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please " +"reinstall Xara Xtreme." +msgstr "" +"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in " +"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please " +"reinstall Xara Xtreme." + +msgid "Memory file pointer is NULL!" +msgstr "Il puntatore al file memoria è NULL!" + +msgid "The print dialog failed to set up the print job correctly" +msgstr "The print dialog failed to set up the print job correctly" + +#, c-format +msgid "An error occurred (#1%s) when opening the file: #2%s" +msgstr "Rilevato errore (#1%s) durante l'apertura del file: #2%s" + +msgid "Cannot open this file for writing" +msgstr "Impossibile aprire questo file in scrittura" + +msgid "Operation token not recognised: " +msgstr "Operation token not recognised: " + +msgid "" +"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank " +"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator " +"character" +msgstr "" +"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank " +"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator " +"character" + +msgid "" +"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a " +"positive non-zero number." +msgstr "" +"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a " +"positive non-zero number." + +msgid "" +"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string" +msgstr "" +"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string" + +msgid "" +"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would " +"result in the loss of redo info" +msgstr "" +"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would " +"result in the loss of redo info" + +msgid "" +"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a " +"positive, non-zero value" +msgstr "" +"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a " +"positive, non-zero value" + +msgid "" +"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be " +"a positive, non-zero value" +msgstr "" +"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be " +"a positive, non-zero value" + +msgid "" +"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 " +"degrees." +msgstr "" +"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 " +"degrees." + +msgid "" +"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive " +"measurement, maximum about 3in (7.62cm)" +msgstr "" +"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive " +"measurement, maximum about 3in (7.62cm)" + +msgid "" +"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be " +"between 1 and 99" +msgstr "" +"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be " +"between 1 and 99" + +msgid "" +"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps " +"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000." +msgstr "" +"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps " +"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000." + +msgid "" +"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid " +"measurement." +msgstr "" +"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid " +"measurement." + +msgid "" +"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" +"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" + +msgid "" +"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9" +msgstr "" +"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9" + +msgid "" +"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between " +"0 and 99" +msgstr "" +"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between " +"0 and 99" + +msgid "" +"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" +"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" + +msgid "" +"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" +"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" + +msgid "" +"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-" +"zero measurement" +msgstr "" +"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-" +"zero measurement" + +msgid "" +"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" +"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" + +msgid "" +"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement." +msgstr "" +"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement." + +msgid "" +"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values " +"must be valid measurements and fall within the current page and margins. " +"Maximum size is about 9ft (2.75M)" +msgstr "" +"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values " +"must be valid measurements and fall within the current page and margins. " +"Maximum size is about 9ft (2.75M)" + +msgid "" +"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, " +"non-zero measurement" +msgstr "" +"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, " +"non-zero measurement" + +msgid "" +"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" +"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" + +msgid "" +"An invalid drawing and/or real scale has been set as the calculated scaling " +"factor is bad." +msgstr "" + +msgid "" +"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 " +"bytes) and positive" +msgstr "" +"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 " +"bytes) and positive" + +msgid "" +"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" +"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" + +msgid "The minimum allowed is " +msgstr "The minimum allowed is " + +msgid "" +"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have " +"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), " +"minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" +"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have " +"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), " +"minimum about 0.5inch (1.3cm)" + +msgid "Bad reading of preference in Edit section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Modifica" + +msgid "Bad reading of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Griglia e Righello" + +msgid "Bad reading of preference in General section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Generale" + +msgid "Bad reading of preference in Scaling section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Scalatura" + +msgid "Bad reading of preference in Tune ups section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Miglioramenti" + +msgid "Bad reading of preference in Undo section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Annulla" + +msgid "Bad reading of preference in View section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Visualizzazione" + +msgid "Bad setting of preference in Edit section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Modifica" + +msgid "Bad setting of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Griglia e Righello" + +msgid "Bad setting of preference in General section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Generale" + +msgid "Bad setting of preference in Scaling section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Scalatura" + +msgid "Bad setting of preference in Tune ups section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Miglioramenti" + +msgid "Bad setting of preference in Undo section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Annulla" + +msgid "Bad setting of preference in View section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Visualizzazione" + +msgid "" +"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown " +"colours will not be imported." +msgstr "" +"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown " +"colours will not be imported." + +msgid "One of the coordinates was not a valid position" +msgstr "One of the coordinates was not a valid position" + +msgid "An invalid pathname has been supplied!" +msgstr "E' stato immesso un percorso non valido!" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto " +"element to begin the shape." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto " +"element to begin the shape." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within " +"the shape are coincident." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within " +"the shape are coincident." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, " +"it contains a twist." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, " +"it contains a twist." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are " +"curved." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are " +"curved." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must " +"have four straight sides." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must " +"have four straight sides." + +#COntrollare +msgid "" +"You have chosen to print colour separations in 'Bitmap' mode. Spot and CMYK " +"colours will separate differently, and printer's marks will not be printed. " +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Hai deciso di stampare le separazioni dei colori in modalità 'Bitmap'. I " +"colori Spot e CMYK si separeranno diversamente, e il marchio dell'editore " +"non verrà stampato. Sei sicuro di volere proseguire?" + +#, c-format +msgid "Print job aborted due to error: (#1%s)" +msgstr "Print job aborted due to error: (#1%s)" + +msgid "Print job aborted due to user intervention or a system error." +msgstr "Print job aborted due to user intervention or a system error." + +msgid "Print job aborted due to user intervention." +msgstr "Print job aborted due to user intervention." + +#, c-format +msgid "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions" +msgstr "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions" + +msgid "Memory file is in read only mode!" +msgstr "Il file memoria è in modalità sola lettura!" + +msgid "Could not reallocate clipboard data" +msgstr "Non è stato possibile riallocare i dati degli appunti" + +msgid "The number of sides must be between 3 and 99" +msgstr "The number of sides must be between 3 and 99" + +msgid "The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved" +msgstr "" +"The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved" + +msgid "Invalid resource size!" +msgstr "Dimensione risorsa non valida!" + +msgid "Error detected in RTF file. Import aborted" +msgstr "Rilevato errore nel file RTF. Importazione interrotta" + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to fill multiple objects when the fill is not " +"downloaded. Drag the fill into the document to download it and then try " +"applying the fill again." +msgstr "" +"Xara Xtreme non è in grado di riempire oggetti multipli se il riempimento " +"non è stato scaricato. Trascina il riempimento all'interno del documento per " +"scaricarlo, quindi prova nuovamente ad applicarlo." + +msgid "" +"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. " +"Please convert these objects to editable shapes." +msgstr "" +"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. " +"Please convert these objects to editable shapes." + +msgid "Search aborted" +msgstr "Search aborted" + +msgid "" +"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again" +msgstr "" +"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again" + +msgid "No (further) matches found" +msgstr "No (further) matches found" + +msgid "" +"All spot colours are set to print as process colours, so you cannot make new " +"spots. You can change this in the 'Separations' tab of the Print Options " +"dialogue." +msgstr "" +"Tutti i colori di spot sono impostati per stampare come colori di processo, " +"quindi non è possibile creare nuovi spot. Puoi cambiare le apposite opzioni " +"nella scheda 'Separazioni' in Opzioni di Stampa" + +msgid "Not enough memory for sprite extension block" +msgstr "Not enough memory for sprite extension block" + +msgid "Problems importing sprite" +msgstr "Problems importing sprite" + +msgid "Not enough memory for image data" +msgstr "Not enough memory for image data" + +msgid "Not enough memory for mask data" +msgstr "Not enough memory for mask data" + +msgid "Not enough memory for palette data" +msgstr "Not enough memory for palette data" + +msgid "Problems constructing palette for sprite" +msgstr "Problems constructing palette for sprite" + +msgid "" +"Calculated image size does not equal actual image size (sprite file is " +"probably corrupt)" +msgstr "" +"La dimensione calcolata dell'immagine non equivale alla dimensione reale " +"dell'immagine (file sprite probabilmente corrotto)" + +#, c-format +msgid "Cannot find BPP for mode #1%d sprites" +msgstr "" + +msgid "Length value is greater than String size!" +msgstr "Il valore di lunghezza è superiore della grandezza della Stringa!" + +msgid "Syntax error in Menu script\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" + +msgid "Object is used by a text object" +msgstr "Object is used by a text object" + +msgid "Failed to make the transparency mask for the bitmap" +msgstr "Impossibile creare la maschera trasparenza per il bitmap" + +msgid "Trace aborted" +msgstr "Trace aborted" + +msgid "" +"This file contains objects that are not supported in this version, and have " +"been Ignored. The file may not be displayed correctly." +msgstr "" +"This file contains objects that are not supported in this version, and have " +"been Ignored. The file may not be displayed correctly." + +msgid "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould" +msgstr "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould" + +msgid "Memory file is in write only file!" +msgstr "Il file memoria è in modalità sola scrittura!" + +msgid "Error in capabilities XML" +msgstr "Errore nelle funzionalità XML" + +msgid "Expected 'as' attr" +msgstr "" + +msgid "Unexpected null node pointer (Internal Error)" +msgstr "Puntatore a nodo nullo inattesto (Errore Interno)" + +msgid "" +"Expected Options 'boundslevel' attr to be one of; 'none', 'compound', 'all'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Private node" +msgstr "Nodo Private inatteso" + +msgid "Unexpected Options node" +msgstr "Nodo Options inatteso" + +msgid "Unexpected Rasterise node" +msgstr "Nodo Rasterize inatteso" + +msgid "Unexpected Spread node" +msgstr "Nodo Spread inatteso" + +msgid "Unexpected Objects node" +msgstr "Nodo Objects inatteso" + +msgid "Unexpected Attributes node" +msgstr "Nodo Attributes inatteso" + +msgid "Unexpected Colours node" +msgstr "Nodo Colours inatteso" + +msgid "Expected Spread 'as' attr to be not present or 'bitmap'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Attribute type to be one of; 'Fill', 'FillTrans', 'Line', " +"'LineTrans', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Expected bool attr value to be one of; 'true', 'false'" +msgstr "" + +msgid "Expected Colour type to be 'Colour'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Object type to be one of; 'Layer', 'Contour', 'Shadow', 'Bevel', " +"'Blend', 'Mould', 'Rectangle', 'Ellipse', 'Polygon', 'Bitmap', 'Text', " +"'ClipView', 'BitmapEffect', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected element" +msgstr "" + +msgid "Expected attribute value" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected 'as' attr to be one of; 'native', 'simple', 'stroked', 'bitmap', " +"'bitmapfill', 'bitmapfilltrans', 'bitmapspan', 'reformat', 'remove', " +"'simplergb', 'rgb', 'cmyk':" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to create plugin filter object for #1%S (#2%08lx)" +msgstr "" + +msgid "Failed to create stream for plugin filter" +msgstr "" + +msgid "DoExport failed" +msgstr "" + +msgid "DoImport failed" +msgstr "" + +msgid "PrepareExport failed" +msgstr "PrepareExport failed" + +msgid "buffer error" +msgstr "errore buffer" + +msgid "data integrity error" +msgstr "errore integrità dati" + +msgid "file error" +msgstr "errore file" + +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memoria insufficiente" + +msgid "streaming error" +msgstr "errore nel flusso dati" + +#, c-format +msgid "A error occurred (#1%s) opening the file: #2%s" +msgstr "Errore (#1%s) durante l'apertura del file: #2%s" + +msgid "DEFAULT_PAGESIZES.res" +msgstr "" + +msgid "STANDARD_HOTKEYS.res" +msgstr "STANDARD_HOTKEYS.res" + +msgid "BEVEL_BAR" +msgstr "" + +msgid "BEZTOOL_BAR" +msgstr "" + +msgid "BLANK_BAR" +msgstr "" + +msgid "BLEND_BAR" +msgstr "" + +msgid "CONTOUR_BAR" +msgstr "" + +msgid "Crash me Float" +msgstr "Crashami Float" + +msgid "Crash me Int" +msgstr "Crashami Int" + +msgid "Crash me Ptr" +msgstr "Crashami Ptr" + +msgid "Crash me Render" +msgstr "Crashami Render" + +msgid "DEFAULT_DOC" +msgstr "" + +msgid "DEFAULT_BARS" +msgstr "" + +msgid "DEFAULT_MENU.res" +msgstr "" + +msgid "DEFAULT_UNITS" +msgstr "" + +msgid "ELLIPSE_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S already exists. Do you want to replace this file?" +msgstr "#1%S esiste già. Desideri sostituire questo file?" + +msgid "FREEHAND_BAR" +msgstr "" + +msgid "GRAD_BAR" +msgstr "" + +msgid "GRID_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S already exists. Do you want to insert an image map into this file or " +"replace the file?" +msgstr "" +"#1%S esiste già. Desideri inserire una imagemap in questo file oppure " +"sostituire il file?" + +msgid "LIVEEFFECTS_BAR" +msgstr "" + +msgid "MOULDTOOL_BAR" +msgstr "MOULDTOOL_BAR" + +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "%s esiste già. Desideri sostituirlo?" + +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing " +"these graphics or INSERT into this existing HTML file?" +msgstr "" +"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing " +"these graphics or INSERT into this existing HTML file?" + +msgid "PENTOOL_BAR" +msgstr "PENTOOL_BAR" + +msgid "prolog.ps" +msgstr "prolog.ps" + +msgid "setup.ps" +msgstr "setup.ps" + +msgid "spotfunc.ps" +msgstr "spotfunc.ps" + +msgid "PUSH_BAR" +msgstr "PUSH_BAR" + +msgid "RECT_BAR" +msgstr "RECT_BAR" + +msgid "REGSHAPE_BAR" +msgstr "REGSHAPE_BAR" + +#, c-format +msgid "Do you want to save your changes to '#1%s'?" +msgstr "Desideri salvare le modifiche in '#1%s'?" + +msgid "SELECTOR_BAR" +msgstr "SELECTOR_BAR" + +msgid "SHARED_MENU.res" +msgstr "SHARED_MENU.res" + +msgid "SLICE_BAR" +msgstr "SLICE_BAR" + +msgid "SOFTSHADOW_BAR" +msgstr "SOFTSHADOW_BAR" + +msgid "TEXT_BAR" +msgstr "TEXT_BAR" + +msgid "TRAN_BAR" +msgstr "TRAN_BAR" + +msgid "ZOOM_BAR" +msgstr "ZOOM_BAR" + +msgid "Export BMP format files" +msgstr "Esport files in formato BMP" + +msgid "Accusoft BMP" +msgstr "Accusoft BMP" + +msgid "Export various format files" +msgstr "Esporta in vari formati" + +msgid "Accusoft" +msgstr "Accusoft" + +msgid "Bad current section in GetSection" +msgstr "Selezione in GetSection non valida" + +msgid "Bad section name in DeclareSection" +msgstr "Errore nel nome della sezione in DeclareSection" + +msgid "Export Brook Trout format files" +msgstr "Esporta files in formato Brook Trout" + +msgid "BrookTrout" +msgstr "" + +msgid "Export CALS format files" +msgstr "Esporta files in formato CALS" + +#. IDN_CALS_FILTERNAME +msgid "CALS" +msgstr "" + +msgid "CMX Import cancelled by user!" +msgstr "Importazione CMX annullata dall'utente!" + +msgid "Large with scroll bar" +msgstr "Grande con barra di scorrimento" + +#. IDN_COLBAR_MEDIUM +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +msgid "Medium with scroll bar" +msgstr "Medio con barra di scorrimento" + +msgid "Small" +msgstr "Small" + +msgid "Export DCX format files" +msgstr "Esporta files in formato DCX" + +msgid "DCX" +msgstr "" + +msgid " Export Bitmap Options" +msgstr " Opzioni Esporta Bitmap" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_GIF +msgid "Exporting GIF file..." +msgstr "Esportando file GIF..." + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PBM +msgid "Exporting PBM file..." +msgstr "Esportando file PBM..." + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PGM +msgid "Exporting PGM file..." +msgstr "Esportando file PGM..." + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PPM +msgid "Exporting PPM file..." +msgstr "Esportando file PPM..." + +msgid "Exporting bitmap file..." +msgstr "Esportando file bitmap..." + +msgid "Exporting BMP file..." +msgstr "Esportando file BMP..." + +msgid "Exporting Brook Trout file..." +msgstr "Esportando file Brook Trout..." + +msgid "Exporting CALS file..." +msgstr "Esportando file CALS..." + +msgid "Exporting DCX file..." +msgstr "Esportando file DCX..." + +msgid "Exporting GX2 file..." +msgstr "Esportando file GX2..." + +msgid "Exporting Halo CUT file..." +msgstr "Esportando file Halo CUT..." + +msgid "Exporting IFF file..." +msgstr "Esportando file IFF..." + +msgid "Exporting GEM IMG file..." +msgstr "Esportando file GEM IMG..." + +msgid "Exporting IOCA file..." +msgstr "Esportando file IOCA..." + +#. IDN_EXPORTMSG_JPEG +#. IDS_EXPORTINGMSG_JPG +msgid "Exporting JPEG file..." +msgstr "Esportando file JPEG..." + +msgid "Exporting KOFAX file..." +msgstr "Esportando file KOFAX..." + +msgid "Exporting LaserView file..." +msgstr "Esportando file LaserView..." + +msgid "Exporting MacPaint file..." +msgstr "Esportando file MacPaint..." + +msgid "Exporting MS Icons file..." +msgstr "Esportando file Icone MS..." + +msgid "Exporting MS Paint file..." +msgstr "Esportando file MS Paint..." + +msgid "Exporting PCX file..." +msgstr "Esportando file PCX..." + +msgid "Exporting PhotoCD file..." +msgstr "Esportando file PhotoCD..." + +msgid "Exporting PhotoShop file..." +msgstr "Esportando file PhotoShop..." + +msgid "Exporting PICT file..." +msgstr "Esportando file PICT..." + +msgid "Exporting Acorn sprite file..." +msgstr "Esportando file sprite Acorn..." + +msgid "Exporting SUN raster file..." +msgstr "Esportando file raster SUN..." + +msgid "Exporting TARGA file..." +msgstr "Esportando file TARGA..." + +msgid "Exporting TIFF file..." +msgstr "Esportando file TIFF..." + +msgid "Exporting WPG file..." +msgstr "Esportando file WPG..." + +msgid "Exporting X Windows bitmap..." +msgstr "Esportando bitmap X Windows..." + +#. IDN_FILTEREXT_ACCUSOFTBMP +#. IDS_IMAGEMAGICK_BMP_FILTEREXT +msgid "bmp" +msgstr "bmp" + +msgid "301" +msgstr "301" + +msgid "cal" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_DCX +msgid "dcx" +msgstr "dcx" + +msgid "gif" +msgstr "gif" + +msgid "gx2" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_HALOCUT +msgid "cut" +msgstr "taglia" + +msgid "iff" +msgstr "iff" + +msgid "img" +msgstr "img" + +msgid "ica" +msgstr "ica" + +msgid "jpg,jpeg" +msgstr "" + +msgid "kfx" +msgstr "kfx" + +msgid "lv" +msgstr "lv" + +msgid "mac" +msgstr "mac" + +#. IDN_FILTEREXT_MSICONS +msgid "ico" +msgstr "ico" + +msgid "msp" +msgstr "msp" + +#. IDN_FILTEREXT_PBM +msgid "pbm" +msgstr "pbm" + +#. IDN_FILTEREXT_PCX +msgid "pcx" +msgstr "pcx" + +#. IDN_FILTEREXT_PGM +msgid "pgm" +msgstr "pgm" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOCD +msgid "pcd" +msgstr "pcd" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOSHOP +msgid "psd" +msgstr "psd" + +msgid "pct" +msgstr "pct" + +#. IDN_FILTEREXT_PPM +msgid "ppm" +msgstr "ppm" + +msgid "spr,ff9" +msgstr "spr,ff9" + +msgid "ras" +msgstr "ras" + +#. IDN_FILTEREXT_TARGA +msgid "tga" +msgstr "tga" + +msgid "tif" +msgstr "tif" + +#. IDN_FILTEREXT_WPG +msgid "wpg" +msgstr "wpg" + +msgid "xbm,xpm" +msgstr "xbm,xpm" + +#. IDN_FILTERNAME_ACCUSOFT +#. IDS_BITMAPNAME +#. IDS_FILLTOOL_BITMAP +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +msgid "Windows bitmap" +msgstr "Windows bitmap" + +msgid "Brook Trout" +msgstr "" + +msgid "Multi-Page PCX (DCX)" +msgstr "Multi-Page PCX (DCX)" + +#. IDN_FILTERNAME_GIF +#. IDN_GIF_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_GIF +msgid "GIF" +msgstr "" + +msgid "Story Board (GX2)" +msgstr "Story Board (GX2)" + +#. IDN_FILTERNAME_HALOCUT +msgid "Halo CUT" +msgstr "Halo CUT" + +msgid "Amiga IFF (ILBM)" +msgstr "Amiga IFF (ILBM)" + +msgid "GEM IMG" +msgstr "" + +msgid "IBM IOCA" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_JPEG +#. IDN_JPEG_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_JPG +#. IDS_FORMAT_JPEG +#. IDS_JJPEG +#. IDS_JPG_EXP_FILTERNAME +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. IDN_FILTERNAME_KOFAX +msgid "KOFAX" +msgstr "KOFAX" + +msgid "Laser View" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_MACPAINT +msgid "MacPaint" +msgstr "MacPaint" + +msgid "Microsoft Icons" +msgstr "Icone Microsoft" + +msgid "Microsoft Paint" +msgstr "Microsoft Paint" + +msgid "Portable bitmap format" +msgstr "Portable bitmap format" + +msgid "PaintBrush PCX" +msgstr "PaintBrush PCX" + +msgid "Portable greymap format" +msgstr "Portable greymap format" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOCD +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERNAME +msgid "Photo CD" +msgstr "Photo CD" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOSHOP +msgid "PhotoShop" +msgstr "PhotoShop" + +msgid "Macintosh PICT" +msgstr "Macintosh PICT" + +msgid "Portable pixmap format" +msgstr "Portable pixmap format" + +msgid "Acorn Sprite" +msgstr "Acorn Sprite" + +msgid "Sun Raster" +msgstr "Sun Raster" + +msgid "TrueVision TARGA" +msgstr "TrueVision TARGA" + +#. IDN_FILTERNAME_TIFF +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +msgid "WordPerfect Group" +msgstr "WordPerfect Group" + +msgid "X Windows bitmap/pixmap" +msgstr "X Windows bitmap/pixmap" + +msgid "Filter is not present" +msgstr "Il filtro non è presente" + +msgid "Export GIF format files" +msgstr "Esporta files in formato GIF" + +msgid "Export GX2 format files" +msgstr "Esporta files in formato GX2" + +msgid "GX2" +msgstr "" + +msgid "Export Halo CUT format files" +msgstr "Esporta files in formato Halo CUT" + +msgid "Export IFF format files" +msgstr "Esporta files in formato IFF" + +msgid "IFF" +msgstr "IFF" + +msgid "Export IMG format files" +msgstr "Esporta files in formato IMG" + +msgid "IMG" +msgstr "IMG" + +msgid "Importing bitmap file..." +msgstr "Importando file bitmap..." + +msgid "Importing BMP file..." +msgstr "Importando file BMP..." + +msgid "Importing Brook Trout file..." +msgstr "Importando file Brook Trout..." + +msgid "Importing CALS file..." +msgstr "Importando file CALS..." + +#. IDN_IMPORTMSG_DCX +msgid "Importing DCX file..." +msgstr "Importando file DCX..." + +msgid "Importing GIF file..." +msgstr "Importando file GIF..." + +msgid "Importing GX2 file..." +msgstr "Importando file GX2..." + +msgid "Importing Halo CUT file..." +msgstr "Importando file Halo CUT..." + +msgid "Importing IFF file..." +msgstr "Importando file IFF..." + +msgid "Importing GEM IMG file..." +msgstr "Importando file IMG GEM..." + +msgid "Importing JPEG file..." +msgstr "Importando file JPEG..." + +msgid "Importing KOFAX file..." +msgstr "Importando file KOFAX..." + +msgid "Importing LaserView file..." +msgstr "Importando file LaserView..." + +msgid "Importing MacPaint file..." +msgstr "Importando file MacPaint..." + +msgid "Importing MS Icons file..." +msgstr "Importando file Icone MS..." + +msgid "Importing MS Paint file..." +msgstr "Importando file MS Paint..." + +msgid "Importing PBM file..." +msgstr "Importando file PBM..." + +msgid "Importing PCX file..." +msgstr "Importando file PCX..." + +msgid "Importing PGM file..." +msgstr "Importando file PGM..." + +msgid "Importing PhotoCD file..." +msgstr "Importando file PhotoCD..." + +msgid "Importing PhotoShop file..." +msgstr "Importando file PhotoShop..." + +msgid "Importing PICT file..." +msgstr "Importando file PICT..." + +msgid "Importing PPM file..." +msgstr "Importando file PPM..." + +msgid "Importing Acorn sprite file..." +msgstr "Importando files sprite Acorn..." + +msgid "Importing SUN raster file..." +msgstr "Importando file raster SUN..." + +msgid "Importing TARGA file..." +msgstr "Importando file TARGA..." + +msgid "Importing TIFF file..." +msgstr "Importando file TIFF..." + +msgid "Importing WPG file..." +msgstr "Importando file WPG..." + +msgid "Importing X Windows bitmap/pixmap file..." +msgstr "Importando file bitmap/pixmap X Windows..." + +msgid "Export IOCA format files" +msgstr "Esporta files in formato IOCA" + +msgid "IOCA" +msgstr "" + +msgid "Export JPEG format files" +msgstr "Esporta files in formato JPEG" + +msgid "Export KOFAX format files" +msgstr "Esporta files in formato KOFAX" + +msgid "Export LaserView format files" +msgstr "Esporta files in formato LaserView" + +msgid "LaserView" +msgstr "" + +msgid "Export MacPaint format files" +msgstr "Esporta files in formato MacPaint" + +msgid "Preparing mask for GIF file..." +msgstr "Preparing mask for GIF file..." + +msgid "Preparing mask for PNG file..." +msgstr "Preparing mask for PNG file..." + +msgid "Export MS Icons format files" +msgstr "Esporta files in formato Icone MS" + +msgid "MS Icons" +msgstr "MS Icons" + +msgid "Export MS Paint format files" +msgstr "Esporta files in formato MS Paint" + +msgid "MS Paint" +msgstr "MS Paint" + +#. IDN_PAGESIZE_CUSTOM +#. IDS_BFXDLG_EFFECTMENU0 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +msgid "Export PBM format files" +msgstr "Export PBM format files" + +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +msgid "Export PCX format files" +msgstr "Esporta files in formato PCX" + +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +msgid "Export PGM format files" +msgstr "Esporta files in formato PGM" + +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +msgid "Export PhotoCD format files" +msgstr "Esporta files in formato PhotoCD" + +msgid "PhotoCD" +msgstr "PhotoCD" + +msgid "Export PhotoShop format files" +msgstr "Esporta files in formato PhotoShop" + +msgid "Export PICT format files" +msgstr "Esporta files in formato PICT" + +msgid "PICT" +msgstr "PICT" + +msgid "Export PPM format files" +msgstr "Esporta files in formato PPM" + +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +msgid "Print options" +msgstr "Print options" + +msgid "Import / Export Acorn sprite files" +msgstr "Importa / Esporta files sprite Acorn" + +msgid "Sprite" +msgstr "Sprite" + +msgid "Export SUN raster format files" +msgstr "Esporta files in formato raster SUN" + +msgid "SUN" +msgstr "SUN" + +msgid "Export TARGA format files" +msgstr "Esporta files in formato TARGA" + +msgid "TARGA" +msgstr "TARGA" + +msgid "2D encoding" +msgstr "codifica 2D" + +msgid "Export TIFF format files" +msgstr "Esporta files in formato TIFF" + +msgid "Group 3 Fax" +msgstr "" + +msgid "Group 4 Fax" +msgstr "" + +msgid "Huffman" +msgstr "Huffman" + +msgid "LZW" +msgstr "" + +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +msgid "The user cancelled the dialog box." +msgstr "The user cancelled the dialog box." + +msgid "Export WPG format files" +msgstr "Esporta files in formato WPG" + +msgid "WPG" +msgstr "WPG" + +msgid "Export X Windows bitmap/pixmap format files" +msgstr "Esporta files in formato bitmap/pixmap X Windows" + +msgid "XWindows" +msgstr "XWindows" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\n Xara X Docs (*.xar)\\n.xar\\nXaraX.Document\\" +"nXaraX Document" +msgstr "" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP1 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP3 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +msgid "Insert a new bitmap object" +msgstr "Inserisci un nuovo oggetto bitmap" + +msgid "Apply effects to a bitmap" +msgstr "Applica effetti a un bitmap" + +msgid "Apply a bitmap as a fill" +msgstr "Applica un bitmap come riempimento" + +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plug-ins" + +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +msgid "Save a bitmap" +msgstr "Save a bitmap" + +msgid "Apply a bitmap as a transparency" +msgstr "Applica un bitmap come trasparenza" + +msgid "Trace a bitmap" +msgstr "Trace a bitmap" + +msgid "Display the colour gallery" +msgstr "Mostra galleria colore" + +msgid "Uninstalls the selected fonts from your system" +msgstr "Uninstalls the selected fonts from your system" + +msgid "Installs the selected fonts onto your system" +msgstr "Installa i fonts selezionati nel sistema" + +msgid "Apply this item to the document selection" +msgstr "Applica questo oggetto alla selezione del documento" + +msgid "Delete all selected items" +msgstr "Elimina tutti gli oggetti selezionati" + +msgid "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)" +msgstr "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)" + +msgid "Create a new item (will duplicate a selected item)" +msgstr "Crea un nuovo oggetto (duplicherà l'oggetto selezionato)" + +msgid "Redefine this item from the document selection" +msgstr "Redefine this item from the document selection" + +#. IDST_GALLERY_UNDO +msgid "Undo the last action" +msgstr "Undo the last action" + +msgid "Move the selected objects to the current layer" +msgstr "Move the selected objects to the current layer" + +msgid "Add new clipart from your local hard disc" +msgstr "Aggiungi nuove clipart dal disco rigido locale" + +msgid "Add new fills from your hard drive or CD ROM" +msgstr "Aggiungi nuovi riempimenti da disco rigido o da CD ROM" + +msgid "Add new fonts from your hard drive or CD ROM" +msgstr "Aggiungi nuovi fonts da disco rigido o da CD ROM" + +msgid "Copy this item onto the clipboard" +msgstr "Copia questo oggetto negli appunti" + +msgid "Generate new library indices for this gallery" +msgstr "Genera nuovi indici di libreria per questa galleria" + +msgid "Import this item into the selected document" +msgstr "Importa questo elemento nel documento selezionato" + +msgid "Open this item as a new document" +msgstr "Open this item as a new document" + +msgid "Remove selected sections from your library gallery" +msgstr "Remove selected sections from your library gallery" + +msgid "Start batching from the selected entry" +msgstr "Start batching from the selected entry" + +msgid "Click to download clipart and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "Clic per scaricare clipart e relative anteprime dal sito web di Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading " +"them again)" +msgstr "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading " +"them again)" + +msgid "Click to download fills and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" +"Clic per scaricare riempimenti e relative anteprime dal sito web di Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them " +"again)" + +msgid "Click to download fonts and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "Clic per scaricare fonts e relative anteprime dal sito web di Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them " +"again)" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to (de)select objects " +"using this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S; " +"Double-click to name selected objects; Or drag and drop" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S : drop to give this #3%S the #4%S \"#5%S\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging #1%Ss : drop to give this #2%S the highlighted #3%Ss" +msgstr "" + +msgid "Paste specific format from the clipboard" +msgstr "Paste specific format from the clipboard" + +msgid "1 sec" +msgstr "1 sec" + +msgid "" +"Zoom so one pixel in the preview dialog is equal to one pixel in the image" +msgstr "" +"Zoom in modo che ogni pizel nella dialog di anteprima corrisponda a un pixel " +"dell'immagine" + +#. IDS_2DCOMBO_DIMS_PREVIEW +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels" +msgstr "#1%s per #2%s pixels" + +#. IDS_2DCOMBO_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANYDPI +#. IDS_FILLTOOL_MANYGRAIN +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +msgid "More Fills" +msgstr "More Fills" + +msgid "No brush" +msgstr "No brush" + +#, c-format +msgid "A #1%s" +msgstr "Un #1%s" + +#. IDS_ABORT +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +msgid "Now selection will not move after drag" +msgstr "Now selection will not move after drag" + +msgid "NOT PRESENTLY USED" +msgstr "NOT PRESENTLY USED" + +msgid "&About Xara Xtreme;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "&Informazioni su Xara Xtreme;Informazioni su Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "&About Xara XS;Information about Xara XS ;AboutOp" +msgstr "&A proposito di Xara XS;Informazioni su Xara XS ;AboutOp" + +msgid "&About Xara Xtreme...;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "" +"&A proposito di Xara Xtreme...;Informazioni riguardo Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "" +"Blend Along A Curve;Makes the selected blends follow the curve formed by the " +"selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add curve" +msgstr "Aggiungi curva" + +msgid "" +"Select at least one blend object AND at least one other type of object" +msgstr "" +"Select at least one blend object AND at least one other type of object" + +msgid "blend Along A Curve" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +msgid "" +"Click to add line segment; Shift-click to deselect point handles; Press C to " +"change to curve mode" +msgstr "" + +msgid "Add line segment;Click to create a new line segment" +msgstr "" +"Aggiungi segmento di linea;Clic per creare una nuovo segmento di linea" + +#. IDS_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "Aggiungi elemento;Trascina per modellare il nuovo segmento" + +msgid "" +"Click to add curve segment; Shift-click to deselect point handles; Press L " +"to change to line mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s Options" +msgstr "#1%s Opzioni" + +msgid "&All Selected" +msgstr "&Tutti Selezionati" + +msgid "The selected objects are already at the back of their layers" +msgstr "The selected objects are already at the back of their layers" + +msgid "The selected objects are already at the back of their frames" +msgstr "The selected objects are already at the back of their frames" + +msgid "The selected object is already at the back of its layer" +msgstr "The selected object is already at the back of its layer" + +msgid "The selected object is already at the back of its frame" +msgstr "The selected object is already at the back of its frame" + +msgid "The selected objects are already at the front of their layers" +msgstr "The selected objects are already at the front of their layers" + +msgid "The selected objects are already at the front or their frames" +msgstr "The selected objects are already at the front or their frames" + +msgid "The selected object is already at the front of its layer" +msgstr "The selected object is already at the front of its layer" + +msgid "The selected object is already at the front of its frame" +msgstr "The selected object is already at the front of its frame" + +msgid "The selected objects are already on the first frame" +msgstr "The selected objects are already on the first frame" + +msgid "The selected object is already on the first frame" +msgstr "The selected object is already on the first frame" + +msgid "" +"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" +"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer" + +msgid "" +"The selected object is already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" +"The selected object is already on the lowest visible and editable layer" + +msgid "The selected objects are already on the last frame" +msgstr "The selected objects are already on the last frame" + +msgid "The selected object is already on the last frame" +msgstr "The selected object is already on the last frame" + +msgid "" +"The selected objects are already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" +"The selected objects are already on the highest visible and editable layer" + +msgid "" +"The selected object is already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" +"The selected object is already on the highest visible and editable layer" + +msgid "&Always Continue" +msgstr "&Continua Sempre" + +msgid "Always on &Top" +msgstr "Sempre in primo &Piano" + +msgid "Keeps this view on top of all others" +msgstr "Mantieni questa vista al di sopra di tutte le altre" + +msgid "&Always on Top" +msgstr "&Sempre in Primo Piano" + +msgid "and" +msgstr "e" + +msgid "" +"AngleShadow;Operation for changing the shadow angle;Change the shadow angle" +msgstr "" + +msgid "An Animated GIF" +msgstr "Una GIF Animata" + +msgid "Animation export options" +msgstr "Opzioni di esportazione Animazione" + +msgid "&Animation;Animation options;Animation" +msgstr "&Animazione;Opzioni Animazione;Animazione" + +msgid "Animation properties" +msgstr "Proprietà animazione" + +msgid "The Animation properties dialog is already open" +msgstr "The Animation properties dialog is already open" + +msgid "Anonymous toolbar or gallery" +msgstr "Barra strumenti anonima o galleria anonima" + +msgid "Anti-alias;Control whether anti-aliasing is used in display" +msgstr "Anti-alias;Controlla l'uso dell'antialiasing nella visualizzazione" + +#, c-format +msgid "Using an #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Custom: #1%S" +msgstr "Personalizzato: #1%S" + +#. IDS_APPLYATTRIBOP +msgid "" +"&Apply attribute;Applies the current attributes to all selected " +"objects;Apply attribute" +msgstr "" +"&Applica attributo;Applica gli attributi correnti a tutti gli oggetti " +"selezionati;Applica attributo" + +msgid "Apply a brush" +msgstr "Applica un pennello" + +msgid "Apply brush" +msgstr "Applica pennello" + +msgid "" +"Ce&ntre justify;Make all lines in the text centre justified;Centre justify" +msgstr "" +"Giustificazione Ce&ntrale;Rende tutte le linee del testo giustificate " +"centralmente;Giustificazione centrale" + +msgid "" +"&Fully justify;Make all lines in the text fully justified;Fully justify" +msgstr "" +"&Giustificazione completa;Rende tutte le linee di testo completamente " +"giustificate;Giustificazione Completa" + +msgid "L&eft justify;Make all lines in the text left justified;Left justify" +msgstr "" +"Giustificazion&e Sinistra;Rende tutte le linee nel testo giustificate a " +"sinistra;Giustificazione sinistra" + +msgid "" +"&Right justify;Make all lines in the text right justified;Right justify" +msgstr "" +"Giustificazione Dest&ra;Rende tutte le linee del testo giustificate a " +"destra;Giustificazione destra" + +msgid "ApplyShadow;Apply shadows to objects;Shadow" +msgstr "ApplicaOmbra;Applica ombre agli oggetti;Ombra" + +msgid "" +"&Apply attribute to Node;Applies an attribute to a specific object;Apply " +"attribute to Node" +msgstr "" +"&Applica attributo a Nodo;Applica un attributo a un oggetto " +"specifico;Applica attributo a Nodo" + +msgid "" +"Apply ClipVie&w;Groups the selected objects so that they are clipped to the " +"back object;Apply ClipView" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply Live &Effect;Apply live bitmap effect to selection;Apply Live Effect" +msgstr "" + +msgid "The options dialog is already open" +msgstr "The options dialog is already open" + +msgid "E&xit;Close the Xara Xtreme window" +msgstr "&Esci;Chiude la finestra di Xara Xtreme" + +msgid "E&xit;Close the Xara XS window" +msgstr "&Esci;Chiude la finestra di Xara XS" + +msgid "U&pdate;Check for updates" +msgstr "U&pdate;Check for updates" + +msgid "No objects are selected" +msgstr "No objects are selected" + +msgid "The dialogue is already open" +msgstr "The dialogue is already open" + +msgid "&Alignment...;Align or distribute objects relative to each other" +msgstr "" +"&Allineamento...;Allinea o dispone oggetti considerando le distanze tra loro" + +#. IDS_ARRANGE_BAR +msgid "Arrange" +msgstr "Disponi" + +msgid "B&reak shapes;Break selected compound shapes into many shapes" +msgstr "" + +msgid "&Put to back;Push selected objects to back of layer" +msgstr "&Porta indietro;Pone gli oggetti selezionati sul fondo del layer" + +msgid "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind" +msgstr "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind" + +msgid "Move backwar&d;Push selected objects behind an object" +msgstr "Move backwar&d;Push selected objects behind an object" + +msgid "&Group;Group the selected objects" +msgstr "&Raggruppa;Raggruppa gli oggetti selezionati" + +msgid "&Join Shapes;Join selected shapes into one compound shape" +msgstr "" +"&Unisci Sagome;Unisce le sagome selezionate formando una sagoma composita" + +msgid "&Convert to shapes;Convert the selected objects into shapes" +msgstr "&Converti in sagome;Converte gli oggetti selezionati in sagome" + +msgid "A&rrange;Commands to arrange and relate objects" +msgstr "D&isposizione;Comandi per disporre gli oggetti" + +msgid "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point" +msgstr "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point" + +msgid "&Ungroup;Ungroup the selected groups" +msgstr "&Separa;Separa gli elementi dei gruppi selezionati" + +msgid "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front" +msgstr "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front" + +msgid "Move &forward;Pull selected objects in front of an object" +msgstr "Move &forward;Pull selected objects in front of an object" + +msgid "&Bring to front;Pull selected objects to front of layer" +msgstr "" +"&Porta in Primo Piano;Porta gli oggetti selezionati di fronte al layer" + +msgid "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion" +msgstr "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion" + +msgid "" +"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?" + +msgid "" +"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove " +"the profile. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove " +"the profile. Do you wish to continue?" + +msgid "aspect ratio" +msgstr "proporzione" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' is a multiple master font. Please use the ATM control panel to " +"uninstall this font." +msgstr "" +"'#1%s' è un font principale multiplo. Usa il pannello di controllo ATM per " +"disinstallare questo font." + +msgid "Font absent" +msgstr "Font assente" + +msgid "Font differs from the one already installed" +msgstr "Il font differisce da quello già installato" + +msgid "Font in use" +msgstr "Font in uso" + +msgid "Font already present" +msgstr "Font già presente" + +msgid "ATM is not running" +msgstr "ATM non è in esecuzione" + +msgid "ATM feature not supported. Are you running NT4 and ATM4?" +msgstr "Funzionlità ATM non supportata. Stai utilizzando NT4 e ATM4?" + +msgid "The Adobe Type Manager is not running" +msgstr "The Adobe Type Manager is not running" + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel." +msgstr "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel." + +msgid "" +"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control " +"panel to install and uninstall fonts." +msgstr "" +"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control " +"panel to install and uninstall fonts." + +msgid "Brush attribute" +msgstr "" + +msgid "attribute" +msgstr "attributo" + +#. IDS_ATTRIBUTEC +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +msgid "&Attribute;Commands to work with attributes of the selection" +msgstr "&Attributo;Comandi per lavorare con i parametri della selezione" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" +"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish " +"to make the" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" +"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish " +"to make the" + +msgid "Mould" +msgstr "Mould" + +msgid "change attribute profile" +msgstr "cambia profilo attributo" + +msgid "Stroke type" +msgstr "Stroke type" + +msgid "" +"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make " +"these attributes Current Attributes?" +msgstr "" +"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make " +"these attributes Current Attributes?" + +msgid "Variable width" +msgstr "Larghezza variabile" + +msgid "Remove Property" +msgstr "Remove Property" + +msgid "&Fill...;Set fill attributes for the selected objects" +msgstr "" +"&Riempimento...;Seleziona attributi di riempimento per gli oggetti " +"selezionati" + +msgid "Fon&t...;Set font attributes for the selected objects" +msgstr "Fon&t...;Imposta gli attributi dei font per gli oggetti selezionati" + +msgid "&Line...;Set line attributes for the selected objects" +msgstr "&Linea...;Imposta gli attributi linea degli oggetti selezionati" + +msgid "&Style...;Modify styles and apply them to the selected objects" +msgstr "&Stile...;Modifica gli stili e li applica agli oggetti selezionati" + +msgid "&Complete shapes;Close the line to make a shape;Complete shapes" +msgstr "" +"&Completa sagome;Chiude la linea per creare una sagoma;Completa sagome" + +msgid "Use automatic kerning" +msgstr "Use automatic kerning" + +msgid "&Automatic kerning;Automatic kerning;Automatic kerning" +msgstr "" + +#. IDS_AUTOMATIC +#. IDS_LE_AUTO +#. IDS_RES_AUTO +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +msgid "attribute a Current" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "BackBar#1%d" +msgstr "" + +msgid "BackBar created successfully" +msgstr "" + +msgid "Restore background" +msgstr "Restore background" + +msgid "Page background" +msgstr "Page background" + +msgid "BackBar" +msgstr "" + +msgid "bak" +msgstr "bak" + +msgid "Apply a banner shaped envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "" +"\\r\\n
Best Possible Download " +"Times
\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Bar creation...;Create a button bar;Bar creation" +msgstr "Creazione barra...;Crea una barra di pulsanti;Creazione barra" + +msgid "&Create NavBar;Create NavBar;Create NavBar" +msgstr "&Crea BarNav;Crea BarNav;Crea BarNav" + +msgid "Duplicate bar" +msgstr "Duplica barra" + +#, c-format +msgid "Bar#1%d" +msgstr "Barra#1%d" + +msgid "Only one bar's control dialog can be open at any one time." +msgstr "Only one bar's control dialog can be open at any one time." + +msgid "&Bars;Configure Bars" +msgstr "&Barre;Configura Barre" + +#. IDS_BAR_ANIMATION_ONE +#. IDS_BAR_ARRANGE_ONE +#. IDS_BAR_EDIT_ONE +#. IDS_BAR_FEATHER_ONE +#. IDS_BAR_FILE_ONE +#. IDS_BAR_GALLERIES_ONE +#. IDS_BAR_GENERAL_ONE +#. IDS_BAR_IMAGESETTING_ONE +#. IDS_BAR_STANDARD_ONE +#. IDS_BAR_STATUS_ONE +#. IDS_BAR_TOOLBAR_ONE +msgid "That bar is already open" +msgstr "That bar is already open" + +msgid "New bar : " +msgstr "New bar : " + +msgid "" +"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a " +"new bar to operate on." +msgstr "" +"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a " +"new bar to operate on." + +msgid "Bar properties : " +msgstr "Proprietà barra : " + +msgid "Create or delete states of " +msgstr "Crea o elimina stati di " + +msgid "baseline shift" +msgstr "" + +msgid "Automatic kerning" +msgstr "Kerning automatico" + +#. IDS_BEVELACCURACY +msgid "Drag to alter the transparency of the selected shadow(s)" +msgstr "Trascina per alterare la trasparenza delle ombre selezionate" + +msgid "Changes the appearance of a bevel" +msgstr "Cambia aspetto di una smussatura" + +msgid "Use the slider to change the bevel settings" +msgstr "Use the slider to change the bevel settings" + +#. IDS_BEVELCONTRAST +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +msgid "Drag to Set Light Angle" +msgstr "" + +msgid "Drag create bevel;Drag create bevel;Drag create bevel" +msgstr "" +"Trascina per creare smussatura;Trascina per creare smussatura;Trascina per " +"creare smussatura;" + +msgid "Drag create bevel" +msgstr "Trascina per creare smussatura" + +msgid "Drag to set bevel size" +msgstr "Trascina per impostare la dimensione della smussatura" + +#. IDS_BEVELFLAT +msgid "Flat" +msgstr "" + +msgid "Flat Top Frame" +msgstr "" + +msgid "Round Frame 2" +msgstr "Round Frame 2" + +msgid "Make all selected bevels inner" +msgstr "Trasforma tutti gli smussi selezionati in smussi interni" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Set line join type to bevelled" +msgstr "Set line join type to bevelled" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEMITRE +msgid "Set line join type to mitred" +msgstr "Set line join type to mitred" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEROUND +msgid "Set line join type to rounded" +msgstr "Set line join type to rounded" + +msgid "Light Angle" +msgstr "Angolazione Luce" + +#. IDS_BEVELLING +msgid "Bevelling tool;Bevelling tool;Bevelling tool" +msgstr "Strumento Smussatura;Strumento smussatura;Strumento smussatura" + +#. IDS_BEVELMESA +msgid "Chiselled" +msgstr "Cesellatura" + +msgid "Chiselled 2" +msgstr "Cesellatura 2" + +msgid "Make all selected bevels outer" +msgstr "Trasforma tutti gli smussi selezionati in smussi esterni" + +#. IDS_BEVELPENUMBRA +msgid "Allows editing of the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Permette di modificare l'ampiezza della sfumatura delle ombre selezionate" + +msgid "Point Frame 1" +msgstr "Point Frame 1" + +msgid "Point Frame 2" +msgstr "Point Frame 2" + +msgid "Point Frame 3" +msgstr "Point Frame 3" + +msgid "Choose an inner or an outer bevel" +msgstr "Scegli una smussatura interna o esterna" + +msgid "Round Frame" +msgstr "Round Frame" + +msgid "Ruffle Frame 1" +msgstr "Ruffle Frame 1" + +msgid "Ruffle Frame 2" +msgstr "Ruffle Frame 2" + +msgid "Ruffle Frame 3" +msgstr "Ruffle Frame 3" + +msgid "Ruffle Frame 4" +msgstr "Ruffle Frame 4" + +msgid "Select the bevel parameter which the slider changes" +msgstr "Select the bevel parameter which the slider changes" + +msgid "Use the slider to change the contrast of the selected bevels" +msgstr "Use the slider to change the contrast of the selected bevels" + +msgid "Use the controls to change the size of the selected bevels" +msgstr "Use the controls to change the size of the selected bevels" + +msgid "Use the controls to change the light angle of the selected bevels" +msgstr "Use the controls to change the light angle of the selected bevels" + +msgid "" +"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected " +"bevels" +msgstr "" +"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected " +"bevels" + +#. IDS_BEVELSMOOTH_1 +msgid "Rounded" +msgstr "Rounded" + +msgid "Rounded 2" +msgstr "Rounded 2" + +msgid "Click select; Drag handles to create a bevel or change a bevel's size" +msgstr "" +"Clic seleziona; Trascina gli handle per creare una smussaura o cambiarne la " +"dimensione" + +#. IDS_BEVELSTRING_MANY +#. IDS_LE_MANY +#. IDS_SHADOWSTRING_MANY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHOFF +msgid "Click to make the selected shadow(s) not halo shadows" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHON +msgid "Click to make the selected shadow(s) halo shadows" +msgstr "" + +msgid "Bevel tool infobar" +msgstr "BarraInformazioni Strumento Smussatura" + +msgid "Select the appearance of the bevel from the list" +msgstr "Select the appearance of the bevel from the list" + +msgid "Bevel Contrast" +msgstr "Contrasto Smussatura" + +msgid "Bevel Indent" +msgstr "Indentazione Smussatura" + +msgid "Bevel Light Angle" +msgstr "" + +#. IDS_BEVEL_NODE_NAME +#. IDS_CREATEBEVELOPNAME +msgid "Bevel" +msgstr "Smussatura" + +msgid "&Bevel Tool;Activate the Bevel Tool;Bevel" +msgstr "&Strumento Smussatura;Attiva Strumento Smussatura;Smussatura" + +msgid "Bevel Type" +msgstr "Tipo Smussatura" + +msgid "" +"&Shape Editor Tool;Choose the Shape Editor Tool to create lines and " +"shapes;Line and Shape editing" +msgstr "" +"&Strumento Editor Sagome;Scegli lo Strumento Editor Sagome per creare linee " +"e sagome;Modifica di linee e sagome" + +msgid "Change:" +msgstr "Cambia:" + +msgid "" +"Click to alter position of end arrows from arrow base at end of line to " +"arrow tip at end of line" +msgstr "" + +msgid "Shape Editor tool infobar" +msgstr "Shape Editor tool infobar" + +msgid "New:" +msgstr "New:" + +msgid "" +"Click to alter position of start arrows from arrow base at start of line to " +"arrow tip at start of line" +msgstr "" + +msgid "" +"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance" +msgstr "" +"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance" + +#. IDS_BFXALU_MASK_END +msgid ")" +msgstr ")" + +msgid " (*" +msgstr " (*" + +msgid " (" +msgstr " (" + +msgid "Bitmap Effects" +msgstr "Effetti Bitmap" + +msgid "" +"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap " +"special effects dialog" +msgstr "" +"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap " +"special effects dialog" + +msgid "Isolate Points" +msgstr "Isola Punti" + +msgid "Sharpen (Low)" +msgstr "Sharpen (Low)" + +msgid "Sharpen (Medium)" +msgstr "Sharpen (Medium)" + +msgid "Sharpen (High)" +msgstr "Sharpen (High)" + +msgid "Blur (Low)" +msgstr "Sfocatura (Bassa)" + +msgid "Blur (Medium)" +msgstr "Sfocatura (Media)" + +msgid "Blur (High)" +msgstr "Sfocatura (Alta)" + +msgid "Remove Dither, make mono" +msgstr "Remove Dither, make mono" + +msgid "Remove Dither, make greyscale" +msgstr "Remove Dither, make greyscale" + +msgid "Remove Dither, make 256 colour" +msgstr "Remove Dither, make 256 colour" + +msgid "Remove Dither, make true colour" +msgstr "Remove Dither, make true colour" + +msgid "Edge detection" +msgstr "" + +msgid "Horizontal edge detection" +msgstr "" + +msgid "Vertical edge detection" +msgstr "Rilevamento spigoli verticali" + +msgid "45 degree edge detection" +msgstr "Rilevamento spigoli a 45 gradi" + +msgid "-45 degree edge detection" +msgstr "Rilevamento spigoli a -45 gradi" + +msgid "Laplacian" +msgstr "Laplaciano" + +msgid "Dilation" +msgstr "Dilatazione" + +msgid "Roberts cross" +msgstr "Roberts cross" + +msgid "You may only open one instance of the bitmap effects dialog" +msgstr "" +"E' possibile aprire una sola istanza della dialog degli effetti bitmap" + +msgid "Processing bitmap" +msgstr "Processing bitmap" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "" +"Insert processed bitmap;Insert processed bitmap;Insert processed bitmap" +msgstr "" +"Inserisci bitmap elaborato;Inserisci bitmap elaborato;Inserisci bitmap " +"elaborato" + +msgid "Brightness and Contrast" +msgstr "Luminosità e Contrasto" + +msgid "Colour Depth" +msgstr "Profondità Di Colore" + +msgid "Flip and Rotate" +msgstr "Ribalta e Ruota" + +msgid "converted to 16 colours using bayer dithering" +msgstr "convertito in 16 colori usando dithering bayer" + +msgid "converted to monochrome using bayer dithering" +msgstr "convertito in monocromatico usando dithering bayer" + +msgid "blurred" +msgstr "sfocato" + +#. IDS_BFX_BMP_CONVERT_MSG +msgid "Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nCreating a new 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "with altered brightness, contrast or colour" +msgstr "con luminosità, contrasto o colore alterato" + +msgid "converted to 16 colours using diffusion dithering" +msgstr "convertito in 16 colori usando dithering a diffusione" + +msgid "converted to monochrome using diffusion dithering" +msgstr "convertito in monocromatico usando dithering a diffusione" + +msgid "with custom special effect applied" +msgstr "con effetti speciali personalizzati applicati" + +msgid "with isolate points applied" +msgstr "con isolamento punti applicato" + +msgid "with edge detection applied" +msgstr "con rilevamento spigoli applicato" + +msgid "with horizontal edge detection applied" +msgstr "con rilevamento spigoli orizzontali applicato" + +msgid "with vertical edge detection applied" +msgstr "con rilevamento spigoli verticali applicato" + +msgid "with 45 degree edge detection applied" +msgstr "con rilevamento spigoli a 45 gradi applicato" + +msgid "with -45 degree edge detection applied" +msgstr "con rilevamento spigoli a -45 gradi applicato" + +msgid "with laplacian effect applied" +msgstr "con effetto laplaciano applicato" + +msgid "with dilation effect applied" +msgstr "con effetto dilatazione applicato" + +msgid "with roberts cross effect applied" +msgstr "con effetto croce di roberts applicato" + +msgid "flipped horizontally" +msgstr "ribaltato orizzontalmente" + +msgid "flipped vertically" +msgstr "ribaltato verticalmente" + +msgid "converted to greyscale" +msgstr "convertito in scala di grigi" + +msgid "converted to monochrome using halftone dithering" +msgstr "convertito in monocromatico usando dithering mezzi toni" + +msgid "converted to 256 colours using the octree method" +msgstr "convertito in 256 colori usando il metodo octree" + +msgid "converted to 256 colours using the popularity method" +msgstr "" + +msgid "processed, " +msgstr "processati, " + +msgid "with dither removed" +msgstr "con dither rimosso" + +msgid "resized" +msgstr "ridimensionato" + +msgid "rotated 180 degrees" +msgstr "ruotato di 180 gradi" + +msgid "rotated 270 degrees" +msgstr "ruotato di 270 gradi" + +msgid "rotated 90 degrees" +msgstr "ruotato di 90 gradi" + +msgid "sharpened" +msgstr "più contrastato" + +#. IDS_BFX_USE_CONVERT_MSG +msgid "" +"Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nContinuing with the 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "Kerning (ems/1000)" +msgstr "" + +msgid "Select one of the options to edit the objects profile" +msgstr "Select one of the options to edit the objects profile" + +msgid "Choose the rate of fading across colours" +msgstr "Scegli l'incremento della dissolvenza tra i colori" + +msgid "IDS_BIASGAINDLG_ONE" +msgstr "IDS_BIASGAINDLG_ONE" + +msgid "Standard bitmap," +msgstr "Standard bitmap," + +msgid "bitmap dpi" +msgstr "dpi bitmap" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#. IDS_BITMAPFILL +msgid "bitmap fill" +msgstr "riempimento bitmap" + +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +msgid "tessellation" +msgstr "tassellatura" + +msgid "bitmap transparency" +msgstr "trasparenza bitmap" + +msgid "Alpha channel" +msgstr "Alpha channel" + +msgid "Masked colours" +msgstr "" + +msgid "bitmaps" +msgstr "bitmaps" + +#. IDS_BITMAP_DESCRS +#. IDS_CLIPFORMAT_BMP +msgid "bitmap" +msgstr "bitmap" + +msgid "Bitmap Feather" +msgstr "Sfumatura Bitmap" + +#, c-format +msgid "#1%s - #2%s" +msgstr "#1%s - #2%s" + +msgid "Bitmap Shadow" +msgstr "Ombra bitmap" + +msgid "Centre justify" +msgstr "Giustificazione centrale" + +msgid "Fully justify" +msgstr "Giustificazione Completa" + +msgid "Left justify" +msgstr "Giustificazione sinistra" + +msgid "Right justify" +msgstr "Right justify" + +#. IDS_BLACKNAME +#. IDS_FILLTOOL_BLACK +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +msgid "&Blank Tool;Activate the blank tool;Blank" +msgstr "" + +msgid "Draw the blended steps using anti-aliasing when anti-aliasing is on" +msgstr "" +"Disegna i vari passi del blend applicando l'anti-aliasing quando " +"quest'ultimo è abilitato" + +msgid "Change anti-alias blend steps" +msgstr "Cambia l'anti-aliasing nei passi del blend" + +msgid "Select one of the options to edit the blend attributes profile " +msgstr "Select one of the options to edit the blend attributes profile " + +msgid "Enter a value for the distance between the steps of the blend" +msgstr "Inserisci un valore per come distranza tra i passi nel blend" + +msgid "Please enter a valid distance" +msgstr "Please enter a valid distance" + +msgid "That distance value is too big, there will be no steps in your blend" +msgstr "That distance value is too big, there will be no steps in your blend" + +msgid "" +"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend" +msgstr "" +"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend" + +msgid "Blenders" +msgstr "" + +msgid "Blender" +msgstr "" + +msgid "Blending...Please wait" +msgstr "" + +msgid "" +"If a blend has a shadow on it, then you must remove the shadow before you " +"can remove the blend." +msgstr "" +"Se un blend ha un'ombra su di esso, è necessario rimuovere l'ombra prima di " +"poter rimuovere il blend." + +msgid "Select one of the options to edit the blend objects position profile" +msgstr "Select one of the options to edit the blend objects position profile" + +msgid "Edit the position of the end object of the blend" +msgstr "Modifica la posizione dell'oggetto terminale del blend" + +msgid "Drag to the object you wish to blend to" +msgstr "" + +msgid "Click and drag to blend between objects; click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Move the object to a new position on the curve" +msgstr "Move the object to a new position on the curve" + +msgid "" +"Drag to a point in another selected line/shape to map the two points together" +msgstr "" + +msgid "Release button to blend the two objects together" +msgstr "Release button to blend the two objects together" + +msgid "Release button to map the two points together" +msgstr "Release button to map the two points together" + +msgid "Drag to a point in the other object to map the two points together" +msgstr "" + +msgid "Enter the number of blend steps for the selected blend objects" +msgstr "" +"Inserisci il numero di passi del blend per gli oggetti selezionati del blend" + +msgid "Edit the number of steps in the blend" +msgstr "Modifica il numero di passi del blend" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the blend" +msgstr "Inserisci un valore per il numero di passi nel blend" + +msgid "Please enter a value between 0 and 999" +msgstr "Please enter a value between 0 and 999" + +msgid " Steps" +msgstr " Passi" + +msgid "Change number of blend steps" +msgstr "Cambia il numero di passi del blend" + +msgid "Object is inside a blend" +msgstr "Object is inside a blend" + +msgid "Blends" +msgstr "" + +#. IDS_BLEND_DESCRS +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgid "&Blend Tool;Choose the Blend Tool to blend between objects;Blend" +msgstr "" +"&Strumento Miscelatore;Scegli lo Strumento Miscelatore per sfumare da un " +"oggetto ad un altro;Miscelatore" + +msgid "Blend tool infobar" +msgstr "" + +msgid "The Blobby Bar is already open" +msgstr "The Blobby Bar is already open" + +msgid "Blobby Tab Dialog" +msgstr "Blobby Tab Dialog" + +msgid "XYZxyz" +msgstr "XYZxyz" + +msgid "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp" +msgstr "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp" + +#. IDS_BMP +#. IDS_FILE_TYPE_BMP +msgid "BMP" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected bitmap(s). The bitmap(s) will " +"be removed from ALL documents. This operation can not be undone." +msgstr "" +"Sei sicuro di volere eliminare i bitmaps selezionati? I bitmaps verranno " +"rimossi da TUTTI i documenti. Questa operazione non è reversibile." + +msgid "" +"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level " +"version, and apply that instead ?" +msgstr "" +"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level " +"version, and apply that instead ?" + +msgid "Don't delete" +msgstr "Non eliminare" + +msgid "&Bitmap export options; Change the export depth and bits per pixel" +msgstr "" +"&Opzioni esportazione Bitmap; Cambia la profondità di colore e i bits per " +"pixel nell'esportazione bitmap" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller " +"values or enlarge the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" +"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller " +"values or enlarge the size of the objects being exported on the page" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger " +"values or reduce the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" +"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger " +"values or reduce the size of the objects being exported on the page" + +msgid "" +"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 " +"centiseconds" +msgstr "" +"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 " +"centiseconds" + +msgid "" +"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 " +"and 1500" +msgstr "" +"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 " +"and 1500" + +msgid "" +"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. " +"(Enter 0 to loop forever)." +msgstr "" +"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. " +"(Enter 0 to loop forever)." + +#, c-format +msgid "" +"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. " +"Please enter a value between #1%d and #2%d." +msgstr "" +"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. " +"Please enter a value between #1%d and #2%d." + +msgid "" +"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web " +"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format." +msgstr "" +"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web " +"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format." + +msgid "bold" +msgstr "grassetto" + +msgid "Drag to move bottom of grid" +msgstr "Trascina per spostare il fondo della griglia" + +msgid "Drag to resize grid to bottom and left" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize grid to bottom and right" +msgstr "" + +msgid "" +"&Break at Points;Break selected points to create separate line segments" +msgstr "" +"&Spezza ai Punti;Spezza i punti selezionati per creare dei segmenti separati" + +msgid "" +"&Break Shapes;Break compound shapes into two or more simple shapes;Break " +"shapes" +msgstr "" +"&Spezza Sagome;Spezza le componenti di una sagoma in due o più sagome " +"semplici;Spezza sagome" + +msgid "Break shapes needs at least one compound shape selected" +msgstr "Spezza sagome richiede la selezione di almeno una sagoma composita" + +msgid "" +"&Bring to Front;Puts the selected objects on top of all other objects;Bring " +"to front" +msgstr "" +"&Porta in Primo Piano;Porta gli oggetti selezionati davanti a tutti gli " +"altri;Porta in primo piano" + +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +msgid "browser" +msgstr "browser" + +#, c-format +msgid "" +"Can't find the folder '#2%s' for the #1%s gallery. Would you like to add a " +"different folder to the gallery?" +msgstr "" +"Impossibile trovare la cartella '#2%s' per la galleria #1%s. Desideri " +"aggiungere una diversa cartella alla galleria?" + +msgid "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees" +msgstr "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees" + +msgid "" +"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting " +"too high, or you are using a brush that is too big." +msgstr "" +"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting " +"too high, or you are using a brush that is too big." + +msgid "To create a brush you must have an object selected." +msgstr "To create a brush you must have an object selected." + +msgid "" +"We are sorry, it is not possible to create a brush using a bevelled, " +"shadowed or contoured shape. Please try again with another shape." +msgstr "" +"Siamo spiacenti, ma non è possibile creare un pennello usando una sagoma " +"smussata, ombreggiata o contornata. Per favore tenta di nuovo usando " +"un'altra sagoma." + +msgid "" +"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been " +"excluded." +msgstr "" +"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been " +"excluded." + +msgid "Normal line" +msgstr "Normal line" + +msgid "delete brush" +msgstr "elimina pennello" + +msgid "" +"Edit the properties of the selected brush; Change the properties of the " +"selected object's brush" +msgstr "" + +msgid "" +"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative " +"positions." +msgstr "" +"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative " +"positions." + +msgid "New brush strokes" +msgstr "New brush strokes" + +msgid "Adding values must be in the range -10% to +10%." +msgstr "I valori da aggiungere devono essere compresi tra -10% e 10%." + +msgid "Default stroke" +msgstr "Pennellata predefinita" + +msgid "Sorry that name is already in use, please enter a unique name." +msgstr "Sorry that name is already in use, please enter a unique name." + +msgid "" +"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long." +msgstr "" +"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long." + +msgid "brush name" +msgstr "nome pennello" + +msgid "brush offset increment" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Offset values must be between 0% - 300%" +msgstr "Offset values must be between 0% - 300%" + +msgid "brush offset type" +msgstr "" + +msgid "brush offset amount" +msgstr "" + +msgid "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke" +msgstr "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke" + +msgid "brush rotate amount" +msgstr "valore rotazione pennello" + +msgid "brush angle addition." +msgstr "" + +msgid "brush angle pressure sensitivity." +msgstr "" + +msgid "brush rotate" +msgstr "rotazione pennello" + +msgid "Default brush size is set by line width." +msgstr "" +"La dimensione predefinita del pennello è impostata dall'ampiezza della linea" + +msgid "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%." +msgstr "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%." + +msgid "brush scaling increment" +msgstr "incremento scalatura pennello" + +msgid "brush scaling random effect" +msgstr "" + +msgid "brush scaling pressure effect." +msgstr "" + +msgid "brush scaling random sequence" +msgstr "" + +msgid "brush scaling" +msgstr "scalatura pennello" + +msgid "brush sequence" +msgstr "" + +msgid "Enter the distance between each brush object." +msgstr "" + +msgid "brush spacing increment" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Spacing values must be between 5% - 500%" +msgstr "Spacing values must be between 5% - 500%" + +msgid "brush spacing random effect" +msgstr "" + +msgid "brush spacing random sequence" +msgstr "" + +msgid "Please enter a smaller value." +msgstr "Please enter a smaller value." + +msgid "Please enter a larger value." +msgstr "Please enter a larger value." + +msgid "brush spacing." +msgstr "" + +msgid "Draw to start a brush stroke." +msgstr "Disegna per iniziare una pennellata." + +msgid "brush tiling" +msgstr "inclinazione pennello" + +msgid "brush transparency." +msgstr "trasparenza pennello." + +msgid "Please enter a transparency between -100 and +100 percent" +msgstr "Please enter a transparency between -100 and +100 percent" + +msgid "brush transparency pressure effect." +msgstr "" + +msgid "" +"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this " +"time" +msgstr "" +"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this " +"time" + +msgid "all brush parameters" +msgstr "tutti i parametri pennello" + +msgid "Unnamed brush" +msgstr "Unnamed brush" + +msgid "random hue." +msgstr "tinta casuale." + +msgid "randomise saturation and hue." +msgstr "estrai valori casuali di saturazione e tinta." + +msgid "" +"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next " +"line drawn with the freehand tool" +msgstr "" +"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next " +"line drawn with the freehand tool" + +msgid "" +"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again" +msgstr "" +"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again" + +msgid "random saturation." +msgstr "saturazione casuale." + +msgid "randomise saturation." +msgstr "estrai un valore casuale di saturazione." + +msgid "save brush definition." +msgstr "salva definizione pennello." + +msgid "Save as new" +msgstr "Save as new" + +msgid "" +"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value " +"instead" +msgstr "" +"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value " +"instead" + +msgid "" +"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum " +"value instead" +msgstr "" +"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum " +"value instead" + +msgid "" +"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and " +"try again." +msgstr "" +"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and " +"try again." + +msgid "use local fill colour" +msgstr "usa colore riempimento locale" + +msgid "use local transparency" +msgstr "usa trasparenza locate" + +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#. IDS_BSETFONTBOLD +#. IDS_FONTMAN_BOLD +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#. IDS_BSETFONTITALIC +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#. IDS_BSETFONTNAME +#. IDS_FONT +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgid "Underline" +msgstr "Underline" + +msgid "Line spacing" +msgstr "Interlinea" + +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" + +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" + +msgid "Tracking (ems/1000)" +msgstr "Tracking (ems/1000)" + +msgid "Click to apply floor shadows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to apply glows to the selection" +msgstr "Clic per applicare l'incandescenza alla selezione" + +msgid "Click to remove shadows from the selection" +msgstr "Clic per rimuovere le ombre dalla selezione" + +msgid "Click to apply wall shadows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Preparing preview bitmap..." +msgstr "Preparing preview bitmap..." + +msgid "16-bit Debug" +msgstr "16-bit Debug" + +msgid "16-bit Retail" +msgstr "16-bit Retail" + +msgid "32-bit Debug" +msgstr "32-bit Debug" + +msgid "Processing... Please wait" +msgstr "Processing... Please wait" + +msgid "Feathering" +msgstr "Sfumatura" + +msgid "Galleries" +msgstr "Gallerie" + +msgid "General" +msgstr "Generale" + +msgid "MoreTools" +msgstr "MoreTools" + +msgid "&Animation bar;Toggle animation bar" +msgstr "&Barra Animazioni;Attiva/disattiva barra animazioni" + +msgid "&Arrange bar;Toggle arrange bar" +msgstr "&Barra Disposizione;Attiva/disattiva barra disposizione" + +msgid "&Edit bar;Toggle edit bar" +msgstr "&Barra Modifica;Attiva/disattiva la barra di modifica" + +msgid "&Feather bar;Toggle feather bar" +msgstr "&Barra Sfumatura;Attiva/disattiva la barra sfumatura" + +msgid "&File bar;Toggle file bar" +msgstr "&Barra File;Attiva/disattiva la barra file" + +msgid "&Galleries bar;Toggle galleries bar" +msgstr "&Barra Gallerie;Attiva/disattiva barra gallerie" + +msgid "&General bar;Toggle general bar" +msgstr "&Barra Generale;Attiva/disattiva barra generale" + +msgid "&Image-setting bar;Toggle image-setting bar" +msgstr "" +"&Barra Impostazioni Immagine;Attiva/disattiva la barra Impostazioni Immagine" + +msgid "&Standard bar;Toggle standard bar" +msgstr "&Barra Standard;Attiva/disattiva barra standard" + +msgid "&Status bar;Toggle status bar" +msgstr "" + +msgid "&Toolbar bar;Toggle toolbar bar" +msgstr "&Barra Strumenti;Abilita/disabilita barra strumenti" + +msgid "&Window bar;Toggle window bar" +msgstr "&Barra Finestra;Attiva/disattiva la barra finestra" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Toolbar" + +#. IDS_BUTTBAR_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Window" + +msgid "Alt-click" +msgstr "Alt-clic" + +msgid "Ctrl-click" +msgstr "Ctrl-clic" + +msgid "Select tool for clicked object" +msgstr "Select tool for clicked object" + +msgid "Toggle full-screen mode" +msgstr "Toggle full-screen mode" + +msgid "Pop-up menu" +msgstr "Pop-up menu" + +msgid "Normal click" +msgstr "Normal click" + +#. IDS_BUTTFUNC_PUSHCENTRE +msgid "Push Tool" +msgstr "Push Tool" + +msgid "Shift-click" +msgstr "Shift-click" + +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Incrementa o decrementa Zoom" + +#, c-format +msgid "Button#1%d" +msgstr "Pulsante#1%d" + +msgid "independent sizes" +msgstr "dimensioni indipendenti" + +msgid "equal size (left)" +msgstr "dimensione equivalente (sinistra)" + +msgid "equal size (right)" +msgstr "dimensione equivalente (destra)" + +msgid "equal size" +msgstr "dimensione equivalente" + +msgid "" +"Elements of the existing button are not selected, these will be deleted and " +"only the selection will be taken to define this button." +msgstr "" +"Alcuni elementi del pulsante esistente non sono selezionati, questi verranno " +"eliminati e il pulsante verrà ridefinito usando solo gli elementi " +"selezionati." + +msgid "" +"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform " +"your button design. This can be prevented by cancelling the action or " +"turning off live stretching." +msgstr "" +"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform " +"your button design. This can be prevented by cancelling the action or " +"turning off live stretching." + +msgid "Baseline shift" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. #1%s must quit immediately. We " +"apologise for any inconvenience caused." +msgstr "" +"Il programma è incorso in un errore molto grave. #1%s deve terminare " +"immediatamente. Ci scusiamo per qualsiasi inconveniente che ciò può " +"comportare." + +#, c-format +msgid "" +"You can only run one copy of #1%s at once.\\rPlease use the copy that is " +"already running." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S #2%S" +msgstr "#1%S #2%S" + +msgid "Cancel Action" +msgstr "Annulla Azione" + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to redo" +msgstr "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to redo" + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to undo" +msgstr "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to undo" + +msgid "Can't bevel a contoured object" +msgstr "Non è possibile smussare un oggetto contornato" + +msgid "Can't contour bevelled objects" +msgstr "Non è possibile contornare oggetti smussati" + +msgid "You can't delete the Infobar" +msgstr "Non è possibile eliminare la BarraInformazioni" + +msgid "You cannot apply colours to this type of group!" +msgstr "Non è possibile applicare colori a questo tipo di gruppo!" + +msgid "Can't move guide objects off guide layers - use Cut & Paste instead" +msgstr "" +"Impossibile spostare degli oggetti guida al di fuori dei layer guida - usa " +"Taglia & Incolla" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to create this file association as you do not have " +"enough sufficient privileges on this machine. To create the file association " +"Xara must be run by a user with administrator privileges for this machine." +msgstr "" +"Xara Xtreme non è stato in grado di creare questa associazione poichè non " +"disponi di privilegi sufficienti. Per creare l'associazione ai file, Xara " +"deve essere eseguito da un utente con privilegi di amministratore." + +msgid "Cannot remove the blend while it is bevelled.\\r\\nRemove the bevel" +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot remove the blend while it is contoured.\\r\\nRemove the contour" +msgstr "" + +msgid "Butt cap" +msgstr "" + +msgid "Round cap" +msgstr "Round cap" + +msgid "Square cap" +msgstr "Square cap" + +msgid "text cursor" +msgstr "cursore testo" + +msgid "text cursors" +msgstr "cursori testo" + +#. IDS_CARRY_ON +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +msgid "" +"Click the 'register' button on the startup screen to obtain your Xara XS " +"serial number." +msgstr "" +"Clicca il pulsante 'registra' nella schermata di avvio per ottenere il tuo " +"numero seriale di Xara XS." + +msgid "Centimetre" +msgstr "Centimetro" + +msgid "Centimetres" +msgstr "Centimetri" + +msgid " change" +msgstr " cambia" + +msgid "Change attribute" +msgstr "Cambia attributo" + +msgid "Bevel contrast change" +msgstr "Cambio contrasto smussatura" + +msgid "Bevel size change" +msgstr "Cambio grandezza smussatura" + +msgid "Bevel light angle change" +msgstr "" + +msgid "Bevel light angle elevation change" +msgstr "" + +msgid "ChangeBevel;Operation for changing bevels;Change bevel" +msgstr "" +"CambiaSmussatura;Operazione per cambiare smussature;Cambia smussatura" + +msgid "Make bevels inner" +msgstr "Rendi smussi interni" + +msgid "Make bevels outer" +msgstr "Rendi smussi esterni" + +msgid "Bevel type change" +msgstr "Cambia tipo smussatura" + +msgid "blend profile;blend profile;blend profile" +msgstr "" + +msgid "Change fill colour" +msgstr "Cambia colore riempimento" + +msgid "" +"ChangeContourBlendProfile;Change the contour attribute profile; Change the " +"contour attribute profile" +msgstr "" +"CambiaProfiloBlendContorno;Cambia l'attributo profilo del contorno; Cambia " +"l'attributo contorno del profilo" + +msgid "" +"ChangeContourStepProfile;Change the contour step profile; Change the contour " +"step profile" +msgstr "" +"CambiaProfiloPassiContorno;Cambia il profilo passi del contorno; Cambia il " +"profilo passi del contorno" + +msgid "ChangeContourWidth" +msgstr "CambiaLarghezzaContorno" + +msgid "Change contour width" +msgstr "Cambia larghezza contorno" + +msgid "Change floor shadow angle and height" +msgstr "Cambia angolazione e altezza dell'ombra a terra" + +msgid "Change glow width" +msgstr "" + +msgid "" +"Change line width;Changes the line width of all selected objects;Change line " +"width" +msgstr "" +"Cambia larghezza linea;Cambia la larghezza della linea per tutti gli oggetti " +"selezionati; Cambia larghezza linea" + +msgid "Change shadow type" +msgstr "Cambia tipo ombra" + +msgid "Change wall shadow offsets" +msgstr "" + +msgid "" +"Lock/unlock effect; Lock or unlock the selected effects; Lock/unlock effect" +msgstr "" +"Blocca/sblocca effetto; Blocca o sblocca gli effetti selezionati; " +"Blocca/sblocca effetto" + +msgid "" +"Lock/unlock effects; Lock or unlock all the effects in the selection; " +"Lock/unlock effects" +msgstr "" +"Blocca/sblocca effetti; Blocca o sblocca tutti gli effetti nella selezione; " +"Blocca/sblocca effetti" + +msgid "Change resolution;Change resolution of effect;Change resolution" +msgstr "" +"Cambia risoluzione;Cambia risoluzione dell'effetto;Cambia risoluzione" + +msgid "Change end arrow extends" +msgstr "" + +msgid "" +"Set line start & end ∩Allows you to set a line's start and end " +"cap;Allows you to set a line's start and end cap" +msgstr "" +"Set line start & end ∩Allows you to set a line's start and end " +"cap;Allows you to set a line's start and end cap" + +msgid "" +"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a " +"line's join type." +msgstr "" +"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a " +"line's join type." + +msgid "Change start arrow extends" +msgstr "" + +msgid "chapters" +msgstr "capitoli" + +msgid "chapter" +msgstr "capitolo" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Chris' example string" +msgstr "" + +msgid "Apply a circular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "circular graduated fill" +msgstr "" + +msgid "circular transparency" +msgstr "trasparenza circolare" + +msgid "&Toggle Bitmap Cache;Toggle bitmap cache;Toggle bitmap cache" +msgstr "" +"&Abilita/disabilita Cache Bitmap;Abilita/disabilita Cache " +"Bitmap;Abilita/disabilita Cache Bitmap" + +msgid "Click here to select document" +msgstr "Clic qui per selezionare il documento" + +msgid "Click to create a straight line; Shift-Click to cancel new line" +msgstr "" +"Clic per creare una linea retta; Shift-Clic per annullare la nuova linea" + +msgid "" +"Click to select point handle; Drag to move point handle; Shift-Click to " +"toggle selection" +msgstr "" +"Clic per selezionare handle di punto; Trascina per muovere l'handle del " +"punto; Shift clic per selezionare/deselezionare" + +msgid "Click to create a curve; Shift-Click to cancel new curve" +msgstr "Clic per creare una curva; Shift-Clic per annullare la nuova curva" + +msgid "Can't move clipart between sections." +msgstr "Impossibile muovere clipart da una sezione all'altra." + +#, c-format +msgid "Dragging clipart '#1%s'" +msgstr "Trascinando clipart '#1%s'" + +msgid "Drop to Insert the clipart at this point on the Page" +msgstr "Rilascia per inserire la clipart in questo punto della Pagina" + +msgid "Drop to open a new document containing the clipart" +msgstr "Rilascia per aprire un nuovo documento che contenga la cipart" + +msgid "webindex.tmp" +msgstr "webindex.tmp" + +msgid "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" +msgstr "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" + +msgid "&Discard" +msgstr "&Abbandona" + +msgid "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste" +msgstr "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste" + +msgid "Pasting Bitmap picture" +msgstr "Pasting Bitmap picture" + +msgid "Pasting Device Independent Bitmap picture" +msgstr "Pasting Device Independent Bitmap picture" + +#. IDS_CLIPBOARD_KEEP +msgid "&Keep" +msgstr "&Mantieni" + +msgid "" +"You placed some objects on the Clipboard. Do you want these objects to be " +"available to other applications after you quit? (Preparing for this may take " +"some time)" +msgstr "" +"Sono presenti alcuni oggetti negli Appunti. Desideri che questi oggetti " +"rimangano disponibili per altre applicazioni dopo la chiusura? (la procedura " +"può richiedere alcuni istanti)" + +msgid "Export clipboard" +msgstr "Esporta appunti" + +msgid "Import clipboard" +msgstr "Importa appunti" + +msgid "Cl&one " +msgstr "Cl&ona " + +msgid "&Copy " +msgstr "&Copia " + +msgid "Drop Cop&y" +msgstr "" + +msgid "Cu&t " +msgstr "&Taglia " + +msgid "De&lete " +msgstr "E&limina " + +msgid "&Duplicate " +msgstr "&Duplica " + +msgid "&Paste " +msgstr "&Incolla " + +#. IDS_CLIPFORMAT_ATEXT +msgid "unformatted text" +msgstr "testo non formattato" + +msgid "device-independent bitmap" +msgstr "" + +#. IDS_CLIPFORMAT_ELIPSES +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "enhanced metafile" +msgstr "" + +msgid "XaraX Document" +msgstr "Documento XaraX" + +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF image" + +msgid "Unrecognised format" +msgstr "Unrecognised format" + +msgid "Windows metafile" +msgstr "Windows metafile" + +msgid "ClipView groups" +msgstr "" + +msgid "ClipView group" +msgstr "" + +msgid "ClipView objects" +msgstr "" + +msgid "ClipView object" +msgstr "" + +msgid "You need at least two objects selected in order to apply a ClipView" +msgstr "" +"E' necessario selezionare almeno due oggetti per applicare una ClipView" + +msgid "" +"Cl&one;Creates clones of all selected objects, in the same positions as the " +"originals;Clone" +msgstr "" +"Cl&ona;Crea cloni di tutti gli oggetti selezionati, nelle stesse posizioni " +"degli originali;Clona" + +msgid "Would you like to keep the existing documents open ?" +msgstr "Desideri mantenere aperti i documenti già esistenti ?" + +msgid "Click to close the shape" +msgstr "Clic per chiudere la sagoma" + +#. IDS_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line;Click to close the line, drag to edit the shape" +msgstr "" +"Chiudi linea;Clic per chiudere la linea, trascina per modificare la sagoma" + +msgid "
" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Closing Document" +msgstr "Chiusura Documento" + +msgid "cm" +msgstr "cm" + +msgid "CMX/CDR file format dump" +msgstr "" + +msgid "" +"Click sets the colour of selected fill handles; Double click to edit a colour" +msgstr "" +"Clic imposta il colore degli handle di rimpimento selezionati; Doppio clic " +"per modificare un colore" + +msgid "Drop the colour here to edit it" +msgstr "Rilascia qui il colore per modificarlo" + +msgid "Click to scroll" +msgstr "Clic per scorrere" + +msgid "Click to edit current colour" +msgstr "Clic per modificare il colore corrente" + +msgid "Current line & fill colours" +msgstr "Colori di linea e di riempimento correnti" + +#. IDS_COLBAR_HNEWBUTTON +msgid "Click to create a new colour" +msgstr "Clic per creare un nuovo colore" + +msgid "Set 'no colour'" +msgstr "Set 'no colour'" + +msgid "Drag to scroll" +msgstr "Trascina per scorrere" + +msgid "Ctrl-drop the colour here to alter its position on the colour line" +msgstr "" +"Ctrl-rilascia il colore qui per modificare la sua posizione nella linea dei " +"colori" + +msgid "" +"Click to edit current fill colour; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" +"Clic per modificare il colore di riempimento corrente; Shift-click per " +"modificare il colore della della linea; Oppure trascina un colore qui" + +#, c-format +msgid "" +"Click to edit fill colour of #1%s; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" +"Clic per modificare il colore di riempimento di #1%s; Shift-click per " +"modificare il colore della della linea; Oppure trascina un colore qui" + +msgid "" +"Click to set 'no colour' fill; Shift-click sets 'no colour' line; Or drag " +"onto an object" +msgstr "" +"Clic per impostare come riempimento 'nessun colore'; Shift-clic imposta la " +"linea a 'nessun colore'; oppure trascina su di un oggetto" + +msgid "Click or drag to scroll the displayed colours" +msgstr "Clic o trascina per scorrere i colori mostrati" + +#. IDS_COLBAR_SSTRIPFLAT +msgid "" +"Click to set fill colour; Right click/Shift-click to set line colour; Or " +"drag onto an object or fill handle" +msgstr "" +"Clic per impostare il colore di riempimento; Clic destro/Shift-clic per " +"impostare il colore della linea; Oppure trascina su di un oggetto o un " +"handle di riempimento" + +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#. IDS_COLCOMPL_CYAN +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. IDS_COLCOMPL_INTENSITY +msgid "Intensity" +msgstr "Intensità" + +msgid "Key (Black)" +msgstr "" + +#. IDS_COLCOMPL_MAGENTA +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#. IDS_COLCOMPL_RED +msgid "Red" +msgstr "Red" + +#. IDS_COLCOMPL_YELLOW +#. IDS_PLATENAME_YELLOW +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +msgid "C" +msgstr "" + +#. IDS_COLCOMP_HUE +msgid "H" +msgstr "H" + +#. IDS_COLCOMP_KEY +msgid "K" +msgstr "K" + +#. IDS_COLCOMP_SATURATION +#. IDS_SL_SNAPPED +msgid "S" +msgstr "S" + +#. IDS_COLCOMP_TRANS +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#. IDS_COLCOMP_VALUE +msgid "V" +msgstr "V" + +#, c-format +msgid "#1%s colour model" +msgstr "modello colore #1%s" + +msgid "Current fill colour" +msgstr "Colore riempimento corrente" + +msgid "Current line colour" +msgstr "Colore linea corrente" + +msgid "Local fill colour" +msgstr "Colore riempimento locale" + +msgid "Local line colour" +msgstr "Colore linea locale" + +msgid "Also apply this sort to the colour bar" +msgstr "Applica questo ordinamento anche alla barra colori" + +msgid "" +"Some of the selected named colours are in use in your document; objects " +"using these colours will be given local colours" +msgstr "" +"Some of the selected named colours are in use in your document; objects " +"using these colours will be given local colours" + +#, c-format +msgid ", Linked to #1%s" +msgstr ", Collegato a #1%s" + +msgid " (not in use)" +msgstr " (non in uso)" + +#, c-format +msgid ", Shade of #1%s" +msgstr ", Tonalità di #1%s" + +msgid ", Spot colour" +msgstr ", Colore Spot" + +msgid ", #1%ld% Tint of #2%s" +msgstr ", #1%ld% Tinta di #2%s" + +msgid "Delete all" +msgstr "Elimina tutto" + +msgid "Delete unused" +msgstr "Elimina inutilizzati" + +msgid "" +"This operation can only be applied to named colours in the selected document" +msgstr "" +"This operation can only be applied to named colours in the selected document" + +msgid "Only named colours in the selected document will be deleted" +msgstr "Only named colours in the selected document will be deleted" + +msgid "" +"Are you sure you wish to redefine this named colour from the colour of the " +"selected object(s)?" +msgstr "" + +msgid "Edit parent" +msgstr "" + +msgid "This colour has no parent to edit" +msgstr "This colour has no parent to edit" + +msgid "CIE" +msgstr "" + +#. IDS_COLMODEL_GREY +msgid "Greyscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#. IDS_COLMODEL_HSVT +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +msgid "RGB web/hex" +msgstr "RGB web/hex" + +msgid "Rename a named colour" +msgstr "Rename a named colour" + +msgid "Create a new named colour" +msgstr "Crea un nuovo colore denominato" + +msgid "2 colours" +msgstr "2 colori" + +msgid "True colour" +msgstr "True colour" + +msgid "True colour + Alpha" +msgstr "True colour + Alpha" + +msgid "16 colours" +msgstr "16 colori" + +msgid "256 colours" +msgstr "256 colori" + +msgid "RGB: Hex" +msgstr "RGB: Hex" + +msgid "RGB: 0-255" +msgstr "RGB: 0-255" + +msgid "RGB: %" +msgstr "RGB: %" + +msgid "Choose the way in which colours are blended together" +msgstr "Scegli il modo come i colori si mescolano tra loro" + +msgid "Change colour blending effect" +msgstr "Cambia effetto di blending del colore" + +msgid "edit named colour;edit named colour;edit named colour" +msgstr "" +"modifica colore denominato;modifica colore denominato;modifica colore " +"denominato" + +msgid "Change the colour effect of the contour rings" +msgstr "" + +msgid "" +"Colour E&ditor...;Change object colours and create or modify named colours " +"using the colour editor dialog" +msgstr "" +"E&ditor Colore...;Cambia i colori degli oggetti e crea o modifica i colori " +"denominati usando l'editor dei colori" + +msgid "Name colour..." +msgstr "Name colour..." + +msgid "" +"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already " +"present in the destination document, so did not need to be copied" +msgstr "" +"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already " +"present in the destination document, so did not need to be copied" + +#. IDS_COLOUR_CHANGE +msgid "colour" +msgstr "colore" + +msgid "The colour that the pointer is over is shown in the palette" +msgstr "The colour that the pointer is over is shown in the palette" + +msgid "Click to examine and select the preview bitmap colours" +msgstr "Clic per esaminare e selezionare i colori dell'anteprima bitmap" + +msgid "Linked to another colour" +msgstr "Collegato ad un altro colore" + +msgid "Normal colour" +msgstr "Normal colour" + +msgid "Shade of another colour" +msgstr "Shade of another colour" + +msgid "Spot colour" +msgstr "Spot colour" + +msgid "Tint of another colour" +msgstr "Tint of another colour" + +msgid "" +"&Add Shapes;Add shapes together to make their combined silhouette shape" +msgstr "" +"&Aggiungi sagome;Aggiungi sagome insieme per creare una sagoma composta da " +"tutte le forme" + +msgid "" +"&Intersect Shapes;Make shapes from the overlapped parts of the selection" +msgstr "" +"&Interseziona Sagome;Crea una sagoma dalle parti sovrapposte della selezione" + +msgid "" +"&Combine Shapes;Replace selected shapes with combined forms of the shapes" +msgstr "" +"&Combina Sagome;Sostituisce le sagome selezionate con sagome composite" + +msgid "The shape combining operation failed to create a result" +msgstr "The shape combining operation failed to create a result" + +msgid "Two or more objects that are or can become shapes should be selected" +msgstr "Two or more objects that are or can become shapes should be selected" + +msgid "" +"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as " +"a knife" +msgstr "" +"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as " +"a knife" + +msgid "" +"Both ends of the top slicing line must fall outside the bounds of the " +"shape(s) you are slicing." +msgstr "" + +msgid "Combining selected objects" +msgstr "Combining selected objects" + +msgid "&Subtract Shapes;Remove the top shape from lower selected ones" +msgstr "" + +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgid "Points" +msgstr "Points" + +msgid "Apply a concave envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "" +"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to " +"overwrite any conflicting files in this folder?" +msgstr "" +"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to " +"overwrite any conflicting files in this folder?" + +msgid "conical graduated fill" +msgstr "" + +msgid "conical transparency" +msgstr "" + +msgid "&Continue update" +msgstr "&Continua aggiornamento" + +msgid "Select one of the options to edit the contour attributes profile " +msgstr "Select one of the options to edit the contour attributes profile " + +msgid "Contour Colour Type" +msgstr "Tipo Colore Contorno" + +msgid "Edit the distance between steps in the contour" +msgstr "Modifica la distanza tra i passi nel contorno" + +msgid "Enter a value for the distance of steps in the contour" +msgstr "Inserisci un valore come distanza tra i passi nel contorno" + +msgid "" +"Click select; Drag handles to create a contour or change a contour's width" +msgstr "" +"Clic seleziona; Trascina gli handle per creare un contorno o cambiarne " +"l'ampiezza" + +msgid "Change contours to inner" +msgstr "" + +msgid "" +"Select one of the options to edit the contour objects position profile" +msgstr "" +"Select one of the options to edit the contour objects position profile" + +msgid "Change contours to outer" +msgstr "" + +msgid "Drag to set contour width" +msgstr "Trascina per impostare l'ampiezza del contorno" + +msgid "Sets the width of the contour" +msgstr "Sets the width of the contour" + +msgid "Contour steps" +msgstr "Passi Contorno" + +msgid "Edit the number of steps in the contour" +msgstr "Modifica il numero di passi nel contorno" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the contour" +msgstr "Inserisci un valore per il numero di passi nel contorno" + +msgid "Contour steps change" +msgstr "Cambio passi contorno" + +msgid "Contour tool infobar" +msgstr "" + +msgid "Creating contour - Please wait" +msgstr "Creando contorno - Attendere prego" + +msgid "Distance values must be larger than 0" +msgstr "I valori di distanza devono essere maggiori di 0" + +msgid "Contour" +msgstr "Contorno" + +msgid "&Contour Tool;Choose the Contour Tool to contour objects;Contour Tool" +msgstr "" +"&Strumento Contorno;Scegli lo Strumento Contorno per contornare gli " +"oggetti;Strumento Contorno" + +msgid "Width values must be larger than 0" +msgstr "I valori di larghezza devono essere maggiori di 0" + +msgid "Button Palette" +msgstr "Tavolozza Pulsanti" + +msgid "Convert File Formats;Convert File Formats;Convert File Formats" +msgstr "Converti Formati File;Converti Formati File;Converti Formati File" + +msgid "Converting document for export" +msgstr "Convertendo documento per l'esportazione" + +msgid "Convert &Line to Shape;Convert the selected line object into a shape" +msgstr "" +"Converti &Linea in Sagoma;Converte l'oggetto linea selezionato in una sagoma" + +msgid "" +"Create &Bitmap Copy...;Creates a bitmap copy of the selected objects;Create " +"bitmap copy" +msgstr "" +"Crea Copia &Bitmap...;Crea una copia bitmap degli oggetti selezionati;Crea " +"copia bitmap" + +#. IDS_CONVERT_DP_CHAR +msgid "." +msgstr "." + +msgid "BYTE" +msgstr "BYTE" + +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +msgid "1 cm" +msgstr "1 cm" + +msgid "1 mi" +msgstr "1 mi" + +msgid "byte" +msgstr "byte" + +msgid "g" +msgstr "g" + +msgid "k" +msgstr "k" + +#. IDS_CONVERT_SMALL_M +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Drop Cop&y;Drops a copy of the objects you are dragging;Drop Copy" +msgstr "" +"Deposita Copi&a;Deposita una copia degli oggetti che stai trascinando; " +"Deposita Copia" + +msgid "" +"Copy mould shape;Copy the shape of the selected mould to the clipboard" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Copy of #1%s" +msgstr "Copia di #1%s" + +msgid "&Copy;Places a copy of the selected objects onto the clipboard;Copy" +msgstr "&Copia;Pone una copia degli oggetti selezionati negli appunti;Copia" + +msgid "&Correct" +msgstr "&Corretto" + +msgid "The document failed to load due to a lack of memory." +msgstr "The document failed to load due to a lack of memory." + +msgid "&Create" +msgstr "&Crea" + +msgid "CreateBevel;Operation for creating bevels;Bevel creation" +msgstr "" + +msgid "Could not create cd serial number dialog box." +msgstr "" + +msgid "create named colour(s)" +msgstr "crea colore(i) denominato(i)" + +msgid "CreateContour;Create contour;Contour" +msgstr "CreaContorno;Crea contorno;Contorno" + +msgid "Create new fill" +msgstr "Crea nuovo riempimento" + +msgid "Create Font Thumbnails;Creates font thumbnails;CFN" +msgstr "" + +msgid "Create from" +msgstr "Crea da" + +msgid "Create mould;Apply a mould shape around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "CreateShadow;Operation for creating shadows;Shadow" +msgstr "" + +#. IDS_CREATESHADOWOPNAME +msgid "Shadow" +msgstr "Shadow" + +msgid "Creates the default MouseOff state of a button or bar" +msgstr "" + +msgid "Create text object" +msgstr "Crea oggetto testo" + +msgid "Create BackBar" +msgstr "" + +msgid "Create guide layer" +msgstr "Crea layer guide" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-click to " +"deselect point handles" +msgstr "" +"Clic per iniziare una nuova linea; Trascina per selezionare gli handle dei " +"punti, Shift clic per deselezionare handle dei punti" + +msgid "States..." +msgstr "States..." + +msgid "Can't claim Context Stack. A block is already Claimed." +msgstr "" + +msgid "Render Region couldn't claim memory for Context Stack." +msgstr "Render Region couldn't claim memory for Context Stack." + +msgid "Couldn't expand Context Stack." +msgstr "" + +msgid "No Context Stack to restore !!." +msgstr "No Context Stack to restore !!." + +msgid "Can't release block. Context Stack is not Claimed." +msgstr "" +"Impossibile rilasciare il blocco. Lo Stack Contestuale non è Assegnato." + +msgid "Render Region couldn't release memory for Context Stack." +msgstr "Render Region couldn't release memory for Context Stack." + +msgid "Couldn't Shrink Context Stack." +msgstr "" + +msgid "Customize control bar..." +msgstr "Personalizza barra contolli..." + +msgid "There was a problem initialising this library - cannot continue." +msgstr "There was a problem initialising this library - cannot continue." + +msgid "Not enough free memory to continue." +msgstr "Not enough free memory to continue." + +#. IDS_CUSTOM_SYSTEMFONT +#. IDS_FONTS_DIALOGBARLARGE +#. IDS_FONTS_GALLERIES_AND_BAR +#. IDS_FONTS_GALLERYLIST +#. IDS_FONTS_SPLASHFONT2 +#. IDS_FONTS_STATUSBAR +msgid "MS Sans Serif" +msgstr "MS Sans Serif" + +msgid "Xara X Custom Controls Library" +msgstr "Libreria Controlli Personalizzati di Xara X" + +msgid "" +"Cu&t;Removes all selected objects and places them onto the clipboard;Cut" +msgstr "" +"&Taglia;Rimuove tutti gli oggetti selezionati e li pone negli appunti;Taglia" + +msgid "Xar format dump" +msgstr "" + +msgid "dash pattern" +msgstr "motivo tratteggiato" + +msgid "DaveDlg" +msgstr "" + +#. IDS_DEBUG +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgid "Debug commands" +msgstr "Comandi di debug" + +msgid "Camelot Tree" +msgstr "" + +msgid "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!" +msgstr "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!" + +msgid "Transparency;See real transparency" +msgstr "Transparency;See real transparency" + +msgid "&Leave on" +msgstr "&Lascia attivo" + +msgid "Xara X document" +msgstr "Documento Xara X" + +msgid "Default colour" +msgstr "Colore predefinito" + +msgid "800_by_600_drawing.xar" +msgstr "" + +msgid "Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Untitled" +msgstr "Untitled" + +msgid "Apply a rectangular perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +msgid "embedded.xar" +msgstr "" + +#. IDS_DEFAULT_EXTENSION +#. IDS_FILTEREXT_NATIVE_NEW +msgid "xar" +msgstr "xar" + +msgid "72" +msgstr "72" + +msgid "OLE Container" +msgstr "OLE Container" + +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Disinstalla" + +msgid "Uninstall &All" +msgstr "Uninstall &All" + +#, c-format +msgid "'#1%s' is being used by a document you currently have loaded." +msgstr "'#1%s' è utilizzato dal documento attualmente caricato." + +msgid "&Delete All Guidelines;Delete all the guidelines in the guide layer" +msgstr "" +"&Elimina tutte le Linee Guida;Elimina tutte le linee guida nel layer guide" + +msgid "" +"Delete &All Live Effects;Delete all live bitmap effects;Delete All Live " +"Effects" +msgstr "" + +msgid "Delete Attribute" +msgstr "Elimina Attributo" + +msgid "delete named colour(s)" +msgstr "elimina colore(i) denominato(i)" + +msgid "&Delete;Delete the guideline" +msgstr "&Elimina;Elimina la linea guida" + +msgid "De&lete;Removes all selected objects;Delete" +msgstr "E&limina;Rimuove tutti gli oggetti selezionati;Elimina" + +msgid "Default Page Background;Reset the page background to its default" +msgstr "" +"Sfondo Pagina Default;Resetta lo sfondo della pagina all'impostazione " +"predefinita" + +msgid "" +"Dele&te Points;Delete selected point handles in selected lines or " +"shapes;Delete points" +msgstr "" +"Elimina Pun&ti;Elimina gli handle dei punti selezionati nelle linee o sagome " +"selezionate;Elimina punti" + +msgid "Delete TextStory;Delete empty TextStory;Remove empty text" +msgstr "" + +msgid "Delete colour" +msgstr "Elimina colore" + +msgid "Click to delete a palette colour" +msgstr "Clic per eliminare un colore della palette" + +msgid "&Delete Live Effect;Delete live bitmap effect;Delete Live Effect" +msgstr "" +"&Elimina Effetto Live;Elimina effetto live bitmap;Elimina Effetto Live" + +msgid "" +"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try " +"to make room by deleting UNDO records ?" +msgstr "" +"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try " +"to make room by deleting UNDO records ?" + +msgid "&Delete Bar State;Delete Bar State;Delete Bar State" +msgstr "&Elimina Barra Stato;Elimina Barra Stato;Elimina Barra Stato" + +msgid "" +"Every bar must have a MouseOff state.\\nDo you wish to delete the whole bar?" +msgstr "" + +msgid "Apply Live Effect to selected objects" +msgstr "Applica Effetto Live agli oggetti selezionati" + +msgid "shape" +msgstr "sagoma" + +msgid "shapes" +msgstr "sagome" + +msgid "characters" +msgstr "caratteri" + +msgid "character" +msgstr "carattere" + +msgid "text lines" +msgstr "linee di testo" + +msgid "text line" +msgstr "linea di testo" + +msgid "text objects" +msgstr "oggetti testo" + +msgid "text object" +msgstr "oggetto testo" + +msgid "" +"&Deselect All Points;Deselect all the points on the path;Deselect all points" +msgstr "" +"&Deseleziona Tutti I Punti;Deseleziona tutti i punti sul " +"percorso;Deseleziona tutti i punti" + +msgid "Set new design..." +msgstr "Set new design..." + +msgid "Detach Curve From Blend;Detaches the curve from the selected blends" +msgstr "Stacca Curva Da Blend;Stacca la curva dai blend selezionati" + +msgid "Detach curve" +msgstr "Stacca curva" + +msgid "Select at least one blend that's following a curve" +msgstr "Select at least one blend that's following a curve" + +msgid "detach Curve From Blend" +msgstr "stacca Curva Da Blend" + +msgid "" +"Detach mould;Detaches or reattaches the moulds shape for quicker editing" +msgstr "" +"Stacca stampo;Stacca o riattacca la sagoma stampo per una modifica rapida" + +msgid "&Load Copy" +msgstr "&Carica Copia" + +msgid "" +"\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "&Dialogs;Commands to work with dialog boxes" +msgstr "&Dialogs;Comandi per lavorare con le finestre di dialogo" + +msgid "Did you know..." +msgstr "Sapevi che..." + +msgid "The dialog is already shown" +msgstr "The dialog is already shown" + +msgid "Operation unavailable: " +msgstr "Operation unavailable: " + +msgid "&Bitmap Gallery...;Display the bitmap gallery;Bitmap gallery" +msgstr "" +"&Galleria Bitmap...;Visualizza la galleria dei bitmap;Galleria bitmap" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Clip&art Gallery...;Display the clipart gallery;Display the clipart gallery;" +msgstr "" +"Galleria Clip&art...;Visualizza la galleria delle clipart;Visualizza la " +"galleria delle clipart;" + +msgid "&Colour Gallery...;Display the colour gallery" +msgstr "&Galleria Colori...;Visualizza la galleria dei colori" + +msgid "F&ill Gallery...;Display the fill gallery;Display the fill gallery;" +msgstr "" +"Galleria R&iempimenti...;Mostra galleria riempimenti;Mostra la galleria dei " +"riempimenti;" + +msgid "&Font Gallery...;Display the fonts gallery;Display the fonts gallery;" +msgstr "" +"&Galleria Font...;Visualizza la galleria dei fonts;Visualizza la galleria " +"dei fonts;" + +msgid "&Layer Gallery...;Display the layer gallery" +msgstr "&Galleria Layer...;Visualizza la galleria dei layer" + +msgid "" +"Lin&e Gallery...;Display the line gallery;Allows you to change a line's " +"attributes." +msgstr "" +"Galleria Lin&ee...;Mostra la galleria delle linee;Permette di modificare gli " +"attributi di una linea." + +msgid "" +"&Name Gallery...;Display the name gallery;Allows you to name and select " +"categories of objects" +msgstr "" +"&Galleria Nomi...;Visualizza la galleria dei nomi;Permette di denominare e " +"selezionare diverse categorie di oggetti" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dithered using #1%s
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "error diffusion dithering" +msgstr "dithering a diffusione d'errore" + +msgid "ordered dithering" +msgstr "dithering ordinato" + +msgid "The spacing between each major grid point" +msgstr "The spacing between each major grid point" + +msgid "locked bitmap effects" +msgstr "effetti bitmap bloccati" + +msgid "locked bitmap effect" +msgstr "effetto bitmap bloccato" + +msgid "(Copy)" +msgstr "(Copia)" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Sola Lettura)" + +#, c-format +msgid " #1%S" +msgstr " #1%S" + +msgid "&Don't Correct" +msgstr "&Non Correggere" + +msgid "&Don't use" +msgstr "&Non usare" + +msgid "Don't support the import of this type of bitmap" +msgstr "" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtreme may be not be able to " +"recover. If possible, save your work under a different filename and exit " +"immediately. Do you want to attempt to save your work before quitting?" +msgstr "" +"Si è verificato un errore grave. Xara Xtreme potrebbe non essere in grado di " +"continuare. Se possibile, salva il tuo lavoro con un nome differente ed esci " +"immediatamente. Vuoi provare a salvare il lavoro prima di uscire?" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtrenm must quit immediately." +msgstr "" + +msgid "&Exit Xara Xtreme now" +msgstr "" + +msgid "Attempt to &Save your work" +msgstr "" + +msgid "Unimplemented" +msgstr "Unimplemented" + +msgid "Screen" +msgstr "Screen" + +msgid "Drop to set the Bitmap fill of the page background" +msgstr "" +"Rilascia per impostare il riempimento Bitmap dello sfondo della pagina" + +#. IDS_DRAGCOL_ALONE +#. IDS_SGBITMAP_ALONE +#. IDS_SGLDRAG_SPACE_ALONE +msgid " alone" +msgstr " solo" + +msgid "Dragging colour '" +msgstr "Trascinando colore '" + +msgid "' : " +msgstr "' : " + +msgid "Dragging fill colour : " +msgstr "Trascinando colore riempimento : " + +msgid "Dragging line colour : " +msgstr "Trascinando colore linea : " + +msgid "Dragging 'no colour'" +msgstr "Trascinando 'nessun colore'" + +msgid "Dragging 'no colour' : " +msgstr "Trascinando 'nessun colore' : " + +msgid "Drop to set the fill colour of the page background" +msgstr "" +"Rilasciare per impostare il colore di riempimento dello sfondo pagina" + +msgid "Drop to set the 'current fill colour' attribute" +msgstr "Rilascia per impostare l'attributo 'colore riempimento corrente'" + +msgid "Drop to set the fill colour of this " +msgstr "Rilascia per impostare il colore di riempimento di questo " + +msgid "Drop to set the fill end colour of this " +msgstr "" +"Rilascia per impostare il colore terminale del riempimento di questo " + +msgid "Drop to set the second fill end colour of this " +msgstr "" +"Rilascia per impostare il secondo colore terminale del riempimento di questo " + +msgid "Drop to set the third fill end colour of this " +msgstr "" +"Rilascia per impostare il terzo colore terminale del riempimento di questo " + +msgid "Drop to set the fill start colour of this " +msgstr "Rilascia per impostare il colore iniziale del riempimento di questo " + +msgid "Drop to set the line colour of this " +msgstr "Rilascia per impostare il colore della linea di questo " + +#. IDS_DRAGCOL_PRESS_CONTROL +#. IDS_SGBITMAP_CONTROL_DROP_INSIDE +#. IDS_SGLDRAG_CONTROL_DROP_INSIDE +msgid "; Press 'Control' to drop 'Inside'" +msgstr "; Premi 'Control' per depositare 'All'Interno'" + +#. IDS_DRAGCOL_THIS_OBJECT +#. IDS_SGBITMAP_THIS_OBJECT +#. IDS_SGLDRAG_THIS_OBJECT +msgid " this object" +msgstr " questo oggetto" + +msgid "Drag this point to edit the mould shape" +msgstr "Trascina questo punto per modificare la forma dello stampo" + +msgid "Drag up or down to copy guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" +"Trascina verso l'alto o verso il basso per copiare la linea guida; Trascina " +"sul righello superiore per eliminarla" + +msgid "" +"Drag left or right to copy guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" +"Trascina a sinistra o a destra per copiare la linea guida; Trascina al di " +"sopra del righello sinistro per eliminarla" + +msgid "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow" +msgstr "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow" + +msgid "Release button to delete guideline" +msgstr "Release button to delete guideline" + +msgid "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour" +msgstr "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour" + +msgid "Release mouse button to capture document's 24-bit screen colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture document's screen colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag mouse over open document or elsewhere on your desktop to capture screen " +"colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture screen colour" +msgstr "Release mouse button to capture screen colour" + +msgid "Drag origin;Drag this point to move the origin around" +msgstr "Trascina origine;Trascina questo punto per spostare l'origine" + +msgid "Dragging an object" +msgstr "Trascinando un oggetto" + +msgid "Drag this point to move the perspective vanishing point around" +msgstr "" + +msgid "Draw brush" +msgstr "" + +msgid "draw with brush" +msgstr "disegna con pennello" + +msgid "" +"You did not drop the attribute onto an object. Do you wish to make the" +msgstr "Non hai rilasciato l'attributo su di un oggetto. Intendi rendere il" + +msgid "You are over a Drop target" +msgstr "Sei sopra un Drop target" + +msgid "; Other mouse button/Num + drops copy" +msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + deposita copia" + +#, c-format +msgid "Paste #1%s" +msgstr "Paste #1%s" + +#, c-format +msgid "Duplicate #1%S's" +msgstr "" + +msgid "" +"&Duplicate;Creates a duplicate copy of all selected objects, placed close to " +"the original;Duplicate" +msgstr "" +"&Duplica;Crea un duplicato di tutti gli oggetti selezionati, posizionato " +"vicino all'originale;Duplica" + +msgid "Limit to web browser palette" +msgstr "Limita alla palette del browser web" + +msgid "Use '3d' display" +msgstr "Use '3d' display" + +msgid "Show advanced options" +msgstr "Show advanced options" + +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Nascondi le opzioni avanzate" + +msgid "Change colour model" +msgstr "" + +msgid "Colour type" +msgstr "Tipo colore" + +msgid "Hue (0..360)" +msgstr "Tonalità (0..360)" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" +msgstr "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" + +msgid "Inherit/Override switch" +msgstr "" + +msgid "Fill/Line switch" +msgstr "Interruttore Riempimento/Linea" + +msgid "Make local to frame/layer" +msgstr "Rendi locale al frame/layer" + +msgid "Show menu" +msgstr "Show menu" + +msgid "Choose colour to edit" +msgstr "Scegli colore da modificare" + +msgid "Parent colour" +msgstr "Parent colour" + +msgid "Original/Current colour" +msgstr "Original/Current colour" + +msgid "Tint value (0-100%)" +msgstr "Tint value (0-100%)" + +#, c-format +msgid "Shade value (-100%-100%)" +msgstr "Shade value (-100%-100%)" + +msgid "Web colour (hexadecimal)" +msgstr "" + +msgid "&Edit effects" +msgstr "&Modifica effetti" + +msgid "Edit fill" +msgstr "Modifica riempimento" + +msgid "" +"EditQuickShape;Operation for editing regular QuickShapes;QuickShape edit" +msgstr "" + +msgid "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)" +msgstr "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)" + +msgid "Cl&ear Selection;Deselect any selected objects" +msgstr "Annulla S&elezione;Deseleziona tutti gli oggetti selezionati" + +msgid "" +"Click here to select the colour in the web browser palette that is closest " +"to this colour." +msgstr "" +"Clic qui per selezionare il colore presente nella palette dei browser web " +"che più si avvicina a questo colore." + +msgid "In RGB and CMYK colour models, turns '3-d' display on or off" +msgstr "" +"Per i modelli di colore RGB e CMYK, attiva o disattiva la visualizzazione '3-" +"d'" + +msgid "Click here to show advanced colour editor options" +msgstr "Clic qui per mostrare le opzioni avanzate dell'editor dei colori" + +msgid "Click here to reduce the window size by hiding advanced options" +msgstr "" +"Clic qui per ridurre la dimensione della finestra nascondendo le opzioni " +"avanzate" + +msgid "Click here to close the colour editor" +msgstr "Clicca qui per chiudere l'editor dei colori" + +msgid "Choose a colour model in which to display and edit the colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Change this colour to be 'normal', or a tint/shade/link of another colour" +msgstr "" + +msgid "Click here, then type a new value for the Hue (in degrees, 0..360)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click here, then type a new percentage or decimal value for #1%s" +msgstr "" +"Clic qui, quindi digita una nuova percentuale o un valore decimale per #1%s" + +msgid "Colour editor. Move over the buttons to get more help" +msgstr "" +"Editor colore. Muovi il puntatore sopra i pulsanti per avere ulteriori " +"informazioni" + +msgid "Click to inherit or override the parent colour for this component" +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to swap between fill colour and line colour mode. When the switch " +"is pushed in, the editor is in line colour mode." +msgstr "" +"Clic qui per alternare tra la modalità colore riempimento e la modalità " +"colore linea. Quando l'interruttore è premuto l'editor è in modalità colore " +"linea." + +msgid "" +"Click here to create a new named colour; Shift-click to make a copy; Ctrl-" +"click to make a shade; Shift-ctrl click to use the last settings" +msgstr "" +"Clicca qui per creare un nuovo colore denominato; Shift-clic per creare una " +"copia; Ctrl-clic per creare un'ombra; Shift-ctrl clic per usare le ultime " +"impostazioni utilizzate" + +msgid "Click here to make this colour local to the selected frame." +msgstr "" + +msgid "Click here to show a menu of editor options" +msgstr "Clic qui per mostrare un menù delle opzioni dell'editor" + +msgid "Choose a different local colour or named colour to edit" +msgstr "" + +msgid "There is no colour to edit" +msgstr "There is no colour to edit" + +msgid "Choose a colour for the 'parent' colour of this colour" +msgstr "" + +msgid "" +"This area shows the current colour, and how it looked before your edit" +msgstr "" +"This area shows the current colour, and how it looked before your edit" + +#. IDS_EDITST_PICKER1 +msgid "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour" +msgstr "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour" + +msgid "Linked colour. Click or drag to set the non-inherited components" +msgstr "" +"Colore collegato. Clicca o trascina per impostare le componenti non " +"ereditate." + +msgid "Click or drag to alter the colour definition" +msgstr "Clic o trascina per alterare la definizione del colore" + +msgid "Click here to change the name of this colour" +msgstr "Clicca qui per cambiare il nome di questo colore" + +msgid "" +"Click here to set the fill or line colour to 'no colour'. Use the fill/line " +"switch to swap between fill colour and line colour." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Choose a new tint value; 0% produces white, 100% produces the parent colour" +msgstr "" + +msgid "Choose a new shade value" +msgstr "Scegli un nuovo valore di ombreggiatura" + +msgid "" +"Cl&one;Create an exact copy of the current selection in the same position" +msgstr "" +"Cl&ona;Crea una copia esatta della selezione corrente, nella stessa posizione" + +msgid "&Copy;Copy the selected objects to the clipboard" +msgstr "&Copia;Copia gli oggetti selezionati negli appunti" + +msgid "" +"Cu&t;Move the selected objects from the active document to the clipboard" +msgstr "" +"&Taglia;Sposta gli oggetti selezionati dal documento attivo agli appunti" + +msgid "&Delete;Delete the selected objects without affecting the clipboard" +msgstr "&Elimina;Elimina gli oggetti selezionati senza intaccare gli appunti" + +msgid "D&uplicate;Make copies of the current selection" +msgstr "D&uplica;Crea copie della selezione corrente" + +msgid "Edit Selected" +msgstr "Modifica Selezionato" + +msgid "<<" +msgstr "" + +msgid "Edit Li&ve Effect;Edit/Create live bitmap effect;Edit Live Effect" +msgstr "" +"Modifica Effetto Li&ve;Modifica/Crea effetto bitmap live;Modifica Effetto " +"Live" + +msgid "&Edit;Commands to edit objects in this document" +msgstr "&Modifica;Comandi per modificare gli oggetti in questo documento" + +msgid ">>" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no named colours available to which this colour can be linked" +msgstr "" +"There are no named colours available to which this colour can be linked" + +msgid "O&bject info;Display information about the current selection" +msgstr "O&bject info;Display information about the current selection" + +msgid "&Insert object...;Inserts a new embedded object" +msgstr "&Inserisci oggetto...;Inserisce un nuovo oggetto embedded" + +msgid "Lin&ks...;Allows links to be viewed, updated, opened or cancelled" +msgstr "" +"Collegamenti...;Permette di visionare, aggiornare, aprire o eliminare i " +"collegamenti" + +msgid "" +"&Object;" +msgstr "" + +msgid "&Paste;Insert the contents of the clipboard into the active document" +msgstr "&Incolla;Inserisce il contenuto degli appunti del documento corrente" + +msgid "" +"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded " +"or other form of object" +msgstr "" +"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded " +"or other form of object" + +msgid "&Redo;Redo the last operation" +msgstr "&Ripristina;Ripete l'ultima operazione" + +msgid "" +"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document" +msgstr "" +"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document" + +msgid "C&lear selection;Deselect any selected objects" +msgstr "" + +msgid "Tint:" +msgstr "Tint:" + +msgid "&Undo;Undo the last operation" +msgstr "&Annulla;Annulla l'ultima operazione" + +#. IDS_EFFECT +msgid "Choose how the fill fades from one colour to another" +msgstr "Scegli come un riempimento si dissolve da un colore ad un altro" + +msgid "Ellipse tool infobar" +msgstr "Barrainformazioni strumento ellisse" + +msgid "elliptical graduated fill" +msgstr "riempimento graduato ellittico" + +msgid "elliptical transparency" +msgstr "trasparenza ellittica" + +msgid "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular." +msgstr "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular." + +msgid "Click and Drag to draw a new ellipse; Click to select an object." +msgstr "" +"Clic e Trascina per disegnare una nuova ellisse; Clic per selezionare un " +"oggetto." + +msgid "ellipses" +msgstr "ellissi" + +#. IDS_ELLIPSE_DESCRS +msgid "ellipse" +msgstr "ellisse" + +msgid "" +"&Ellipse Tool;Choose the Ellipse Tool to draw and edit ellipses and " +"circles;Ellipse Creation" +msgstr "" +"&Strumento Ellisse;Scegli lo Strumento Ellisse per disegnare o modificare " +"ellissi e cerchi;Creazione Ellisse" + +msgid "Apply an elliptical envelope around the selected objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s in #2%s" +msgstr "#1%s in #2%s" + +msgid "" +"
\\r\\n
\\r\\" +"n

\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "end arrow" +msgstr "" + +msgid "end cap" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "
" +msgstr "" + +msgid "Load Enhanced Metafile" +msgstr "Carica Enhanced Metafile" + +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter the serial number for #1%s." +msgstr "Please enter the serial number for #1%s." + +msgid "end of line" +msgstr "fine della linea" + +msgid "end of lines" +msgstr "fine delle linee" + +msgid "Converting EPS..." +msgstr "Convertendo EPS..." + +msgid "Generate Error &Report" +msgstr "" + +msgid "Internal error from Xara X" +msgstr "Errore interno di Xara X" + +msgid "Error from Xara Xtreme" +msgstr "Errore di Xara Xtreme" + +msgid "Serious Error from Xara Xtreme" +msgstr "Serious Error from Xara Xtreme" + +msgid "" +"Xara Xtreme has suffered an error while trying to display a message - the " +"next error message may not be displayed correctly." +msgstr "" +"Xara Xtreme è incorso in un errore durante la visualizzazione di un " +"messaggio - il prossimo messaggio di errore potrebbe non essere visualizzato " +"correttamente." + +msgid "Spurious internal error has occurred." +msgstr "Spurious internal error has occurred." + +#. IDS_ERRORBOX_WARNING +msgid "Warning from Xara Xtreme" +msgstr "Avviso da Xara Xtreme" + +msgid "" +"An error was detected in the Xara Xtreme document file. The import has been " +"aborted." +msgstr "" +"Rilevato errore nel file documento Xara Xtreme. L'importazione è stata " +"interrotta." + +msgid "Unknown.File" +msgstr "Unknown.File" + +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +msgid "Serious Error" +msgstr "Serious Error" + +msgid "" +"A very serious error has occurred - please consult your technical support." +msgstr "E' occorso un grave errore - contattare il supporto tecnico." + +msgid "Extend" +msgstr "Estendi" + +msgid "No named objects" +msgstr "No named objects" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +#. IDS_EXITING_PROGRAM_TITLE +msgid "Exiting Xara Xtreme" +msgstr "Uscendo da Xara Xtreme" + +msgid "Exiting Xara XS" +msgstr "Uscendo da Xara XS" + +#. IDS_EXPORTINGMSG_PNG +msgid "Exporting PNG file..." +msgstr "Esportando file PNG..." + +msgid "Exporting document" +msgstr "Esportando documento" + +msgid "Saving Enhanced Metafile..." +msgstr "Saving Enhanced Metafile..." + +msgid "Saving Xara (wix) file..." +msgstr "Saving Xara (wix) file..." + +msgid "Exporting Image Map..." +msgstr "Esportando Image Map..." + +msgid "Saving Xara X document..." +msgstr "Saving Xara X document..." + +msgid "Saving CorelXARA document..." +msgstr "Saving CorelXARA document..." + +msgid "Saving Xara web document..." +msgstr "Saving Xara web document..." + +msgid "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| Tutti I Files (*.*) |*.*||" + +msgid "Export web filename" +msgstr "Esporta nome file web" + +msgid "" +"Large DPI values create very big files yet rarely give better results. Are " +"you sure you want a DPI value greater than 300 (maximum is 600)?" +msgstr "" +"I valori DPI elevati creano dei files molto grandi ma raramente forniscono " +"risultati migliori. Sei sicuro di volere un valore di DPI maggiore di 300 " +"(il massimo è 600)?" + +msgid "Unable to convert a text object to outlines during export" +msgstr "Unable to convert a text object to outlines during export" + +msgid " Extender" +msgstr " Estensione" + +msgid "Extends" +msgstr "Estende" + +msgid "" +"Extend named objects...;Show extend named objects dialog;Extend named objects" +msgstr "" +"Estendi oggetti denominati...;Mostra il dialog per l'estensione degli " +"oggetti denominati;Estendi oggetti denominati" + +msgid "The objects on the clipboard are from another application" +msgstr "The objects on the clipboard are from another application" + +#, c-format +msgid "Unable to export to HTML file %s." +msgstr "Unable to export to HTML file %s." + +msgid "Operation failed to create the backbar." +msgstr "Operation failed to create the backbar." + +msgid "" +"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar." +msgstr "" +"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar." + +msgid "feathers" +msgstr "sfumature" + +msgid "feather" +msgstr "sfumatura" + +msgid "Feather;Fades outline of selected objects;Feather" +msgstr "Sfumatura;Dissolve il contorno degli oggetti selezionati;Sfumatura" + +msgid "" +"Feather Profile;Changes the profile of the feather region;Feather Profile" +msgstr "" +"Profilo Sfumatura;Cambia il profilo dell'area sfumata;Profio Sfumatura" + +msgid "Feather Size;Changes the size of the feather region;Feather Size" +msgstr "" +"Dimensione Sfumatura;Cambia la dimensione dell'area sfumata;Dimensione " +"Sfumatura" + +msgid "feathered objects" +msgstr "oggetti sfumati" + +msgid "feathered object" +msgstr "oggetto sfumato" + +msgid "" +"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release " +"features will include pressure sensitive brushes." +msgstr "" +"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release " +"features will include pressure sensitive brushes." + +msgid "Feet" +msgstr "Piedi" + +msgid "Re-fit" +msgstr "Re-fit" + +msgid "The file appears to be damaged and can not be loaded." +msgstr "The file appears to be damaged and can not be loaded." + +msgid "Compress file" +msgstr "Comprimi file" + +msgid "ControlWatch" +msgstr "" + +msgid "Only one document information dialog can be open at any time" +msgstr "Only one document information dialog can be open at any time" + +#, c-format +msgid "#1%lu redo " +msgstr "#1%lu ripristina " + +msgid " (Reduced)" +msgstr " (Ridotto)" + +msgid "step" +msgstr "passo" + +msgid "steps" +msgstr "passi" + +#, c-format +msgid "#1%lu undo " +msgstr "#1%lu annulla " + +msgid "Not yet saved" +msgstr "Not yet saved" + +msgid "&Close;Close this document" +msgstr "&Chiudi;Chiude questo documento" + +#, c-format +msgid "&Close And Return To #1%s" +msgstr "&Chiudi E Ritorna A #1%s" + +msgid "" +"Xara Xtreme was started as an OLE server. Use Exit And Return instead." +msgstr "" +"Xara Xtreme è stato avviato come server OLE. Usa Esci E Ritorna invece." + +msgid "File Difference: " +msgstr "Differenza File: " + +#, c-format +msgid "#1%d Bytes " +msgstr "#1%d Bytes " + +#, c-format +msgid "E&xit And Return To #1%s" +msgstr "&Esci E Ritorna A #1%s" + +msgid "&Document Info...;View and edit information about this document" +msgstr "" +"&Informazioni Documento...;Visualizza e modifica le informazioni riguardanti " +"questo documento" + +msgid "&File;Commands to work with documents" +msgstr "&File;Comandi per lavorare con i documenti" + +msgid "&Merge...;Merge a document into this document" +msgstr "&Fondi...;Fonde un documento con questo documento" + +msgid "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed" +msgstr "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed" + +msgid "&New;Create a new document from a template" +msgstr "&Nuovo;Crea un nuovo documento da una template" + +msgid "Animation;Creates a new animation;New animation" +msgstr "Animazione;Crea una nuova animazione;Nuova animazione" + +msgid "Drawing;Creates a new drawing;New drawing" +msgstr "Disegno;Crea un nuovo disegno;Nuovo disegno" + +msgid "" +"Template 1;Creates a new document from this template;New document from " +"template" +msgstr "" +"Template 1;Creates a new document from this template;New document from " +"template" + +msgid "There are no open documents." +msgstr "There are no open documents." + +msgid "&Open...;View or edit a document in a file" +msgstr "&Apri...;Visualizza o modifica un documento in un file" + +msgid "Document Op&tions...;Set options for this document" +msgstr "Opzioni Documen&to...;Imposta le opzioni per questo documento" + +msgid "&Print...;Print this document" +msgstr "Stam&pa...;Stampa questo documento" + +msgid "The print dialog is already open" +msgstr "The print dialog is already open" + +msgid "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed" +msgstr "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed" + +msgid "Printer Set&up...;Set up the printer" +msgstr "Printer Set&up...;Set up the printer" + +msgid "&Save;Save this document in a file" +msgstr "&Salva;Salva questo documento in un file" + +msgid "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed" +msgstr "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed" + +msgid "Save &As...;Save this document in a file, under a new name" +msgstr "Save &As...;Save this document in a file, under a new name" + +msgid "No file-based documents have been changed." +msgstr "No file-based documents have been changed." + +msgid "Save Copy &As..." +msgstr "Save Copy &As..." + +#, c-format +msgid "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead." +msgstr "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead." + +msgid "This document has not been changed." +msgstr "This document has not been changed." + +#, c-format +msgid "File Size: #1%d Bytes" +msgstr "Dimensione File: #1%d Bytes" + +#. IDS_FILE_TYPE_PNG +#. IDS_FILTERNAME_PNG +#. IDS_PNG +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#, c-format +msgid "&Update #1%s" +msgstr "&Aggiornamento #1%s" + +msgid "alternate rainbow fill" +msgstr "riempimento arcobaleno alternato" + +msgid "RGB fade fill" +msgstr "RGB fade fill" + +msgid "rainbow fill" +msgstr "riempimento arcobaleno" + +msgid "linear fill mapping" +msgstr "mappatura lineare riempimento" + +msgid "sinusoidal fill mapping" +msgstr "mappatura sinusoidale del riempimento" + +msgid "Fill Profile; Change the fill Profile; Change the fill profile" +msgstr "" +"Profilo Riempimento; Cambia il Profilo riempimento; Cambia il profilo del " +"riempimento" + +msgid "colour fill ramp" +msgstr "" + +msgid "transparency fill ramp" +msgstr "scala riempimento trasparenza" + +msgid "Drop to apply the fill to this object" +msgstr "Rilascia per applicare il riempimento a questo oggetto" + +msgid "Drop to apply the fill to these objects" +msgstr "Rilascia per applicare il riempimento a questi oggetti" + +msgid "Can't move fills between sections." +msgstr "Impossibile spostare i riempimenti da una sezione all'altra" + +#, c-format +msgid "Dragging fill '#1%s'" +msgstr "Trascinando riempimento '#1%s'" + +#. IDS_FILLS_INSERT_BITMAP_TO_PAGE +msgid "Drop to Insert a new Bitmap object on the Page" +msgstr "Rilascia per Inserire un nuovo oggetto Bitmap nella Pagina" + +msgid "Alt Rainbow" +msgstr "Arcobaleno alternativo" + +msgid "Choose the bitmap to use for this fill" +msgstr "Scegli il bitmap da usare per questo riempimento" + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap fill" +msgstr "Visualizza e modifica la risoluzione di questo riempimento bitmap" + +msgid "Bleach" +msgstr "" + +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +msgid "Circular" +msgstr "Circolare" + +msgid "Conical" +msgstr "Conica" + +msgid "Darken" +msgstr "Scurisci" + +msgid "Default Bitmap" +msgstr "Bitmap Predefinito" + +msgid " dpi" +msgstr " dpi" + +#. IDS_FILLTOOL_DPI_FORMAT +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +msgid "Elliptical" +msgstr "Ellittico" + +msgid "End Colour" +msgstr "Colore Finale" + +msgid "End Colour 2" +msgstr "Colore Finale 2" + +msgid "End Colour 3" +msgstr "Colore Finale 3" + +msgid "End Transp" +msgstr "Trasp Finale" + +msgid "End Transp 2" +msgstr "Trasp Finale 2" + +msgid "End Transp 3" +msgstr "Trasp Finale 3" + +msgid "Fade" +msgstr "Dissolvenza" + +msgid "The colour of the selected fill handle" +msgstr "The colour of the selected fill handle" + +#. IDS_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDS_SELPOINT +msgid "The selected fill handle" +msgstr "The selected fill handle" + +msgid "Choose the repeating nature of the fill" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Choose the type of fill" +msgstr "Scegli il tipo di riempimento" + +msgid "Flat fill" +msgstr "" + +msgid "Four colour" +msgstr "Quattro colori" + +msgid "Four point" +msgstr "Quattro punti" + +msgid "Fractal clouds" +msgstr "Nuvole frattali" + +#. IDS_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "View and adjust the resolution of this fractal fill" +msgstr "Visualizza e modifica la risoluzione di questo riempimento frattale" + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal fill" +msgstr "Visualizza e modifica la granularità di questo riempimento frattale" + +msgid "Lighten" +msgstr "Schiarisci" + +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#. IDS_FILLTOOL_LOCALCOLOUR +msgid "Local colour" +msgstr "Colore locale" + +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosità" + +msgid "Repeating" +msgstr "Repeating" + +msgid "Fractal plasma" +msgstr "Plasma frattale" + +msgid "View and adjust the scale of this fractal fill" +msgstr "Visualizza e modifica la scala di questo riempimento frattale" + +msgid "No transparency" +msgstr "No transparency" + +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +msgid "Rainbow" +msgstr "Rainbow" + +msgid "Ramp colour" +msgstr "Ramp colour" + +msgid "Ramp transparency" +msgstr "Ramp transparency" + +#. IDS_FILLTOOL_SQUARE +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +msgid "Stained glass" +msgstr "Stained glass" + +msgid "Start Colour" +msgstr "Start Colour" + +msgid "Start Transp" +msgstr "Start Transp" + +msgid "Repeating tile" +msgstr "Repeating tile" + +msgid "Repeat inverted" +msgstr "Repeat inverted" + +msgid "Single tile" +msgstr "Single tile" + +msgid "Three colour" +msgstr "Three colour" + +msgid "Three point" +msgstr "Three point" + +#. IDS_FILLTOOL_WHITE +#. IDS_PALETTEIMPORT_GREYWHITE +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +msgid "fill colour" +msgstr "colore riempimento" + +msgid "emf" +msgstr "emf" + +msgid "wix" +msgstr "wix" + +#. IDS_FILTEREXT_HTML +msgid "htm,html" +msgstr "htm,html" + +msgid "xar,art" +msgstr "xar,art" + +msgid "png" +msgstr "png" + +msgid "web" +msgstr "web" + +msgid "Import bitmaps contained in HTML files" +msgstr "Importa bitmaps contenuti in files HTML" + +msgid "Export Image Maps" +msgstr "Esporta Image Maps" + +msgid "Animated GIF" +msgstr "GIF animata" + +#. IDS_FILTERNAME_FLARETEMPLATE +#. IDS_FILTERNAME_WEB +msgid "Xara" +msgstr "Xara" + +msgid "HTML files" +msgstr "HTML files" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE +msgid "Xara X" +msgstr "Xara X" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE_EPS +msgid "CorelXARA pre-1.5" +msgstr "CorelXARA pre-1.5" + +#. IDS_FINFO_EFFECTREFS_DETAILSHEADER +msgid "--------------------------------------------------" +msgstr "--------------------------------------------------" + +msgid "--- Effects ---" +msgstr "--- Effetti ---" + +msgid "Not installed" +msgstr "Not installed" + +msgid "--- Fonts ---" +msgstr "--- Fonts ---" + +msgid "Locked effect not installed in XPE" +msgstr "Effetto bloccato non installato in XPE" + +msgid "" +"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of " +"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog " +"for a list of the missing effects." +msgstr "" +"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of " +"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog " +"for a list of the missing effects." + +msgid "Not installed in XPE" +msgstr "Not installed in XPE" + +msgid "first line indent" +msgstr "" + +msgid "" +"Fit &Text to Curve;Fit or remove the selected text to or from the selected " +"curve;Fit text to curve" +msgstr "" +"Adatta il &Testo alla Curva;Adatta o rimuove il testo selezionato dalla " +"curva selezionata;Adatta testo alla curva" + +msgid "Unknown File" +msgstr "Unknown File" + +msgid "Load Xara (wix) file" +msgstr "Carica file Xara (wix)" + +msgid "flat transparency" +msgstr "" + +msgid "&Flip;Flips the selected objects;Flip" +msgstr "&Ribalta;Ribalta gli oggetti selezionati;Ribalta" + +msgid "Apply a floor shaped perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "font typeface change" +msgstr "" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLD +msgid "-Bold" +msgstr "-Grassetto" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLDITALIC +msgid "-BoldItalic" +msgstr "-GrassettoCorsivo" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_ITALIC +msgid "-Italic" +msgstr "-Corsivo" + +msgid " (missing)" +msgstr "" + +msgid "font size" +msgstr "dimensione font" + +#. IDS_FONTSNAME +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +msgid "" +"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. " +"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are " +"missing." +msgstr "" +"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. " +"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are " +"missing." + +msgid "Aliases" +msgstr "Aliases" + +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +msgid "ATM" +msgstr "ATM" + +#. IDS_FONTS_ATM_EFFECT_SEPARATOR +msgid ";" +msgstr ";" + +msgid "Can't move fonts between sections." +msgstr "Impossibile spostare fonts da una sezione all'altra." + +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" + +msgid "Can't find a selected font to apply" +msgstr "Font scelto da applicare non trovata" + +msgid "BOLD" +msgstr "" + +msgid "ITALIC" +msgstr "" + +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" + +msgid "Default pitch" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s'; Click, then use the Install button to add font; Or drag and drop" +msgstr "" +"'#1%s'; Clic, quindi usa il pulsante Installa per aggiungere font; Oppure " +"drag and drop" + +#, c-format +msgid "Uninstalling '#1%s'" +msgstr "Uninstalling '#1%s'" + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARSMALL +msgid "CCSMALL" +msgstr "" + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARTITLE +msgid "SmallFonts" +msgstr "SmallFonts" + +#, c-format +msgid "Dragging font '#1%s'" +msgstr "Trascinando font '#1%s'" + +msgid "Drop to apply this font to the text cursor" +msgstr "Rilascia per applicare questo font al cursore di testo" + +msgid "Drop to apply this font to this character" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the current font style" +msgstr "Rilascia per impostare lo stile del font corrente" + +msgid "Drop to apply this font to the text selection" +msgstr "Trascina per applicare questo font al testo selezionato" + +msgid "Drop to apply this font to the text object" +msgstr "Rilascia per applicare questo font all'oggetto di testo" + +msgid "Drop to Install this font" +msgstr "Rilascia per Installare questo font" + +msgid "CCLARGE" +msgstr "" + +msgid "Decorative" +msgstr "Decorativo" + +msgid "Not classified" +msgstr "Not classified" + +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgid "Swiss" +msgstr "Swiss" + +msgid "Unrecognised" +msgstr "Unrecognised" + +msgid "Fixed pitch" +msgstr "" + +msgid "No Weight" +msgstr "No Weight" + +msgid "Extra Bold" +msgstr "Grassetto Extra" + +msgid "Extra Light" +msgstr "" + +msgid "Heavy" +msgstr "Pesante" + +msgid "Light" +msgstr "" + +msgid "Semi Bold" +msgstr "Semi Bold" + +msgid "Thin" +msgstr "Thin" + +msgid "FontsGallery" +msgstr "GalleriaFonts" + +msgid "Installed Fonts" +msgstr "Fonts Installati" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Abc" +msgstr "Abc" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall '#1%s'?" +msgstr "Sei sicuro di volere disinstallare '#1%s'?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to install '#1%s'?" +msgstr "Sei sicuro di volere installare '#1%s'?" + +msgid "GB2312" +msgstr "" + +msgid "Fonts Group" +msgstr "Gruppo Fonts" + +msgid "Hangeul" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'#1%s'; Click, then use the Uninstall button to remove font" +msgstr "'#1%s'; Clic, quindi usa il pulsante Disinstalla per rimuovere font" + +#, c-format +msgid "Installing '#1%s'" +msgstr "Installando '#1%s'" + +msgid "" +"You cannot install ATM fonts with the same typeface names as installed " +"TrueType fonts. Please uninstall the TrueType font first." +msgstr "" +"Non è possibile installare un font ATM con lo stesso nome di carattere di un " +"font TrueType già installato. Disintalla il font Truetype prima." + +msgid "" +"You cannot install TrueType fonts with the same typeface names as installed " +"ATM fonts. Please uninstall the ATM font first." +msgstr "" +"Non è possibile installare un font TrueType con lo stesso nome di carattere " +"di un font ATM già installato. Disintalla il font ATM prima." + +msgid "" +"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall " +"the ATM version and try again." +msgstr "" +"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall " +"the ATM version and try again." + +msgid "OEM" +msgstr "OEM" + +msgid "ON" +msgstr "ON" + +msgid "PFB_Dir" +msgstr "PFB_Dir" + +msgid "PFM_Dir" +msgstr "PFM_Dir" + +msgid "placeholder" +msgstr "alloggiamento" + +msgid "PostScript," +msgstr "PostScript," + +msgid "Scanning documents for font" +msgstr "Scanning documents for font" + +msgid "Scanning installed fonts" +msgstr "Scanning installed fonts" + +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgid "Setup" +msgstr "Setup" + +msgid "ShiftJIS" +msgstr "ShiftJIS" + +#, c-format +msgid "softfont#1%d" +msgstr "softfont#1%d" + +msgid "softfonts" +msgstr "softfonts" + +msgid " Bold" +msgstr " Grassetto" + +msgid " Italic" +msgstr " Corsivo" + +msgid " (TrueType)" +msgstr " (TrueType)" + +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +msgid "Variable pitch" +msgstr "Pitch variabile" + +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +msgid "font typeface" +msgstr "" + +msgid "Foot" +msgstr "Piede" + +msgid "Standard bitmap" +msgstr "Standard bitmap" + +msgid "XPE bitmap" +msgstr "XPE bitmap" + +msgid "four colour graduated fill" +msgstr "riempimento graduato a quattro colori" + +msgid "four point transparency" +msgstr "trasparenza a quattro punti" + +msgid "fractal clouds fill" +msgstr "riempimento nuvole frattali" + +msgid "fractal clouds transparency" +msgstr "trasparenza nuvole frattali" + +msgid "graininess" +msgstr "granulosità" + +msgid "fractal plasma fill" +msgstr "riempimento plasma frattale" + +msgid "fractal plasma transparency" +msgstr "trasparenza plasma frattale" + +msgid "fractal fill" +msgstr "riempimento frattale" + +msgid "Move Frame In Front" +msgstr "Move Frame In Front" + +msgid "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting." +msgstr "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting." + +msgid "Shift to rub out line; Alt to add a straight line." +msgstr "Shift to rub out line; Alt to add a straight line." + +msgid "Release now to join with the selected line." +msgstr "Release now to join with the selected line." + +msgid "Release now to replace the section of the selected line/shape." +msgstr "Release now to replace the section of the selected line/shape." + +msgid "Drag to another point on the line to modify it." +msgstr "Trascina verso un altro punto sulla linea per modificarlo." + +msgid "Indicates whether re-fitting of the line is possible." +msgstr "" + +msgid "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing." +msgstr "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing." + +msgid "Drag to draw a new freehand line; Click to select a line." +msgstr "" +"Trascina pre disegnare una nuova linea a mano libera; Clic per selezionare " +"una linea," + +msgid "Drag to extend existing line." +msgstr "Trascina per estendere una linea esistente." + +msgid "" +"Ctrl constrains the straight line; Release Alt to complete the straight line " +"section." +msgstr "" +"Ctrl vincola la linea retta; Rilascia Alt per completare la sezione di linea " +"retta." + +msgid "Freehand tool infobar" +msgstr "" + +msgid "" +"Free&hand Tool;Choose the Freehand Tool to draw and edit lines and " +"shapes;FreeHand" +msgstr "" +"Strumento Mano Libera;Scegli lo Strumento Mano Libera per disegnare e " +"modificare linee e sagome;ManoLibera" + +msgid "from Selection" +msgstr "dalla Selezione" + +msgid "Drag to move this fill handle" +msgstr "Trascina per muovere questo handle di riempimento" + +msgid "" +"Click to deselect all other fill handles; Shift-Click to deselect just this " +"fill handle; Drag to move it" +msgstr "" +"Clic per deselezionare tutti gli altri handle di riempimento; Shift-Clic per " +"deselezionare solo questo handle di riempimento; Trascina per muoverlo" + +msgid "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it" +msgstr "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it" + +msgid "Click to select this fill handle; Drag to move it" +msgstr "" +"Clic per selezionare questo handle di riempimento; Trascina per muoverlo" + +msgid "" +"Click to select this fill handle; Drag to move it; Right click to remove it" +msgstr "" +"Clic per selezionare questo handle di riempimento; Trascina per muoverlo; " +"Clic destro per rimuoverlo" + +msgid " Click to deselect all fill handles" +msgstr " Clic per deselezionare tutti gli handle di riempimento" + +msgid "Drag to create a new Bitmap Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per crere un nuovo Riempimento Bitmap; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Bitmap; Clic per deselezionare gli " +"handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Circular Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Circolare; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Circolare; Clic per deselezionare " +"gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Conical Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Conico; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Conico; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Elliptical Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Ellittico; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Ellittico; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Four colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento a Quattro colori; Clic per " +"selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Four colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento a Quattro colori; Clic per " +"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "Drag to create a new Fractal Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Frattale; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Frattale; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Linear Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Lineare; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Lineare; Clic per deselezionare gli " +"handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Plasma Frattale; Clic per " +"selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Plasma Frattale; Clic per " +"deselezionare handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Diamond Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Diamante; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Diamante; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Three colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento a Tre colori; Clic per selezionare " +"un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Three colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento a Tre colori; Clic per " +"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#. IDS_GALDISPLAYDLG +msgid "Gallery properties..." +msgstr "Properietà galleria..." + +#. IDS_GALGROUPDOCUMENT +#, c-format +msgid "#1%s" +msgstr "#1%s" + +msgid "&Galleries;Show the gallery windows;Galleries" +msgstr "&Gallerie;Mostra le finestre della galleria;Gallerie" + +msgid "Display full information" +msgstr "Mostra informazioni complete" + +msgid "Display as icons only" +msgstr "Mostra solo come icone" + +msgid "Display as large icons" +msgstr "Mostra come icone grandi" + +msgid "Display as small icons" +msgstr "Mostra come icone piccole" + +msgid "Display as text only" +msgstr "Mostra solo testo" + +msgid "Tidying up gallery" +msgstr "Tidying up gallery" + +msgid "Preparing folders for search" +msgstr "Preparing folders for search" + +msgid "Preparing folders for sort" +msgstr "Preparing folders for sort" + +msgid "Preparing folder for display" +msgstr "Preparing folder for display" + +msgid "GBrush;Use GDraw or GDI fill patterns" +msgstr "" + +msgid "GDraw;Use GDraw or GDI drawing method" +msgstr "" + +msgid "Generating optimised palette..." +msgstr "Generazione palette ottimizzata..." + +#. IDS_GIFFILTR_FAILED_MASK +#. IDS_SGLIB_FULLDESCRIPTION +#, c-format +msgid " (#1%s)" +msgstr " (#1%s)" + +msgid "globally optimised" +msgstr "globalmente ottimizzato" + +msgid "Drag to set glow shadow width" +msgstr "Trascina per impostare l'ampiezza dell'ombreggiatura a incandescenza" + +msgid "Glow Width; Change the glow width; Change the glow width" +msgstr "" +"Larghezza Incandescenza;Cambia la larghezza dell'incandescenza; Cambia " +"larghezza incandescenza" + +msgid "GPen;Use GDraw or GDI outlines" +msgstr "" + +msgid "Click to change between colour and transparency fill modes" +msgstr "" + +msgid "Drag slider to change the transparency of a fill handle" +msgstr "" +"Trascina il cursore per variare la trasparenza dell'handle di riempimento" + +msgid "&Fill Tool;Choose the Fill Tool to fill shapes;Fill creation" +msgstr "" +"&Strumento Riempimento;Scegli lo Strumento Riempimento per riempire le " +"sagome;Creazione riempimento" + +msgid "Graphic" +msgstr "Grafica" + +msgid "#1%ld% Black" +msgstr "#1%ld% Nero" + +msgid "There are objects selected inside others" +msgstr "There are objects selected inside others" + +msgid "&Grid and Ruler Options...;Change the grid and rulers settings" +msgstr "" +"&Opzioni Griglia e Righello...;Cambia le impostazioni di griglia e righello" + +msgid "Grid Dialogue" +msgstr "" + +msgid "Isometric grids" +msgstr "Griglie isometriche" + +msgid "Isometric grid" +msgstr "Griglia isometrica" + +msgid "Rectangular grids" +msgstr "Rectangular grids" + +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rectangular grid" + +msgid "Grid infobar" +msgstr "Barrainformazioni griglia" + +msgid "Grid type. Choose either square or isometric" +msgstr "Tipo griglia. Puoi scegliere tra quadrata e isometrica" + +msgid "&Grid Tool;Choose the Grid Tool to create and edit grids;Grid" +msgstr "" +"&Strumento Griglia;Sceglia lo Strumento Griglia per creare e modificare " +"griglie;Griglia" + +msgid "Delete grid" +msgstr "Elimina griglia" + +msgid "Delete grids" +msgstr "Elimina griglie" + +msgid "Change grid divisions" +msgstr "Cambia divisioni griglia" + +msgid "Duplicate grid" +msgstr "Duplica griglia" + +msgid "Duplicate grids" +msgstr "Duplica griglie" + +msgid "New grid" +msgstr "New grid" + +msgid "Resize grid" +msgstr "Resize grid" + +msgid "Move grid" +msgstr "Move grid" + +msgid "Move grids" +msgstr "Move grids" + +msgid "Change grid subdivisions" +msgstr "Cambia divisioni secondarie griglia" + +msgid "Change grid type" +msgstr "Cambia tipo griglia" + +msgid "Change grid units" +msgstr "Cambia unità griglia" + +msgid "Descriptions" +msgstr "Descrizioni" + +msgid "GalleryTypes" +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is bevelled cannot be ungrouped, please remove the bevel before " +"ungrouping." +msgstr "" +"Un gruppo smussato non può essere separato, rimuovi la smussatura prima di " +"effettuare la separazione." + +msgid "" +"A group that is contoured cannot be ungrouped, please remove the contour " +"before ungrouping." +msgstr "" +"Un gruppo contornato non può essere separato, rimuovi il contorno prima di " +"effettuare la separazione." + +msgid "Group has a bevel or contour applied; remove this before ungrouping" +msgstr "" +"Al gruppo è applicato una smusso o un contorno; rimuovilo prima di " +"sciogliere il raggruppamento" + +msgid "" +"A group that is shadowed cannot be ungrouped, please remove the shadow " +"before ungrouping." +msgstr "" +"Un gruppo ombreggiato non può essere separato, rimuovi l'ombreggiatura prima " +"di effettuare la separazione." + +msgid "" +"&Group;Groups all selected objects so that they can be manipulated as a " +"single object;Group" +msgstr "" +"&Raggruppa;Raggruppa tutti gli oggetti selezionati così che possano essere " +"manipolati come un singolo oggetto;Raggruppa" + +msgid "" +"Group Transparency;Groups all selected objects so that they can be " +"manipulated as a single Transparency object;Group Transparency" +msgstr "" +"Trasparenza Gruppo;Raggruppa tutti gli oggetti selezionati così che possano " +"essere manipolati come un singolo oggetto Trasparenza;Trasparenza Gruppo" + +msgid "transparency groups" +msgstr "gruppi trasparenza" + +msgid "transparency group" +msgstr "gruppo trasparenza" + +msgid "groups" +msgstr "gruppi" + +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +msgid "Guide &Layer Properties...;Change the guide layer settings" +msgstr "" +"Proprietà &Layer Guide...;Cambia le impostazioni del layer delle guide" + +msgid "The guideline properties dialog is already open" +msgstr "The guideline properties dialog is already open" + +#. IDS_HALIGNCENTRE +msgid "Align centrally" +msgstr "Allineamento centrale" + +msgid "Align left" +msgstr "Allineamento a sinistra" + +#. IDS_HALIGNNONE +msgid "No change" +msgstr "No change" + +msgid "Align right" +msgstr "Allineamento a destra" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading '#1%S'\\nPlease check your Internet " +"connection and try again. If you still can't get this file please contact " +"Xara Technical Support." +msgstr "" + +#. IDS_HDISTRIBUTECENTRE +msgid "Distribute centres" +msgstr "Distribuisci centri" + +#. IDS_HDISTRIBUTEEQUI +msgid "Distribute equi-spaced" +msgstr "Distribuisci con spaziature uguali" + +msgid "Distribute left edges" +msgstr "Distribuisci estremi sinistri" + +msgid "Distribute right edges" +msgstr "Distribuisci estremi destri" + +msgid "" +"HeightandAngleShadow ;Operation for changing the shadow height and " +"angle;Change in the shadow's height and angle" +msgstr "" +"AltezzaeAngoloOmbra ; Operazione per cambiare l'altezza e l'angolazione " +"dell'ombra; Cambio nell'altezza e nell'angolazione dell'ombra" + +msgid "" +"HeightShadow;Operation for changing the shadow height;Change the shadow " +"height" +msgstr "" +"AltezzaOmbra;Operazione per cambiare l'altezza dell'ombra;Cambia altezza " +"ombra" + +msgid "" +"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help " +"download;" +msgstr "" +"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help " +"download;" + +msgid "Help download;Help download;Help download;" +msgstr "Aiuto download;Aiuto download;Aiuto download;" + +msgid "IDH_Alert_ATM_Not_Running" +msgstr "IDH_Alert_ATM_Not_Running" + +msgid "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" +msgstr "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Filename" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Filename" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Pentium" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Pentium" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Text_Search" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Text_Search" + +msgid "IDH_Alert_Bars_File_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Bars_File_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" +msgstr "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" + +msgid "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" +msgstr "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Close_File" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Close_File" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" + +msgid "IDH_Alert_Clipboard_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Clipboard_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Close_open_documents" +msgstr "IDH_Alert_Close_open_documents" + +msgid "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" +msgstr "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" + +msgid "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" +msgstr "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" + +msgid "IDH_Alert_Document_Template" +msgstr "IDH_Alert_Document_Template" + +msgid "IDH_Alert_Document_Unsaved" +msgstr "IDH_Alert_Document_Unsaved" + +msgid "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" +msgstr "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" + +msgid "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" +msgstr "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" + +msgid "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" +msgstr "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" + +msgid "IDH_Alert_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_File_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_File_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_File_is_Read_Only" +msgstr "IDH_Alert_File_is_Read_Only" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Substituted" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Substituted" + +msgid "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" +msgstr "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" + +msgid "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" +msgstr "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" + +msgid "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" +msgstr "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" + +msgid "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" +msgstr "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" + +msgid "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" +msgstr "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" + +msgid "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" +msgstr "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" + +msgid "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" +msgstr "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Remove" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Remove" + +msgid "IDH_Alert_Library_Create_Remote" +msgstr "IDH_Alert_Library_Create_Remote" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Files" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Files" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" + +msgid "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Loading_EPS" +msgstr "IDH_Alert_Loading_EPS" + +msgid "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" +msgstr "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" + +msgid "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" +msgstr "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" + +msgid "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" +msgstr "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" + +msgid "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" +msgstr "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" + +msgid "IDH_Alert_Nothing_Selected" +msgstr "IDH_Alert_Nothing_Selected" + +msgid "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_Out_of_Memory" +msgstr "IDH_Alert_Out_of_Memory" + +msgid "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" +msgstr "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" + +msgid "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" +msgstr "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" + +msgid "IDH_Alert_Print_as_bitmap" +msgstr "IDH_Alert_Print_as_bitmap" + +msgid "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" +msgstr "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" + +msgid "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" +msgstr "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" + +msgid "IDH_Alert_Read_Write_Failure" +msgstr "IDH_Alert_Read_Write_Failure" + +msgid "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" +msgstr "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" + +msgid "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" +msgstr "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" + +msgid "IDH_Alert_Serious_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Serious_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" +msgstr "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" + +msgid "IDH_Alert_Share_Violation" +msgstr "IDH_Alert_Share_Violation" + +msgid "IDH_Alert_Spread_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Spread_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" +msgstr "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" + +msgid "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" +msgstr "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" + +msgid "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" +msgstr "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" + +msgid "IDH_Alert_Undo_Warnings" +msgstr "IDH_Alert_Undo_Warnings" + +msgid "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" +msgstr "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" + +msgid "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" +msgstr "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" + +msgid "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" + +msgid "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" +msgstr "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" + +msgid "IDH_Alert_document_already_open" +msgstr "IDH_Alert_document_already_open" + +msgid "IDH_Command_1234" +msgstr "IDH_Command_1234" + +msgid "IDH_Command_About_Studio" +msgstr "IDH_Command_About_Studio" + +msgid "IDH_Command_Add_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Add_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Alignment" +msgstr "IDH_Command_Alignment" + +msgid "IDH_Command_Apply_ClipView" +msgstr "IDH_Command_Apply_ClipView" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Icons" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Icons" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Views" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Views" + +msgid "IDH_Command_Bars" +msgstr "IDH_Command_Bars" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Tracer" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Tracer" + +msgid "IDH_Command_Break_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Break_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Bring_to_Front" +msgstr "IDH_Command_Bring_to_Front" + +msgid "IDH_Command_Cascade_Views" +msgstr "IDH_Command_Cascade_Views" + +msgid "IDH_Command_Clear_Selection" +msgstr "IDH_Command_Clear_Selection" + +msgid "IDH_Command_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Clone" +msgstr "IDH_Command_Clone" + +msgid "IDH_Command_Close" +msgstr "IDH_Command_Close" + +msgid "IDH_Command_Colour_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Colour_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Colour_Line" +msgstr "IDH_Command_Colour_Line" + +msgid "IDH_Command_Combine_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Combine_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Composite_Print_Preview" +msgstr "IDH_Command_Composite_Print_Preview" + +msgid "IDH_Command_Contents" +msgstr "IDH_Command_Contents" + +msgid "IDH_Command_Control_Bars" +msgstr "IDH_Command_Control_Bars" + +msgid "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" +msgstr "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" + +msgid "IDH_Command_Convert_to_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Convert_to_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Copy" +msgstr "IDH_Command_Copy" + +msgid "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" +msgstr "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" + +msgid "IDH_Command_Cut" +msgstr "IDH_Command_Cut" + +msgid "IDH_Command_Delete" +msgstr "IDH_Command_Delete" + +msgid "IDH_Command_Document_Info" +msgstr "IDH_Command_Document_Info" + +msgid "IDH_Command_Duplicate" +msgstr "IDH_Command_Duplicate" + +msgid "IDH_Command_Exit" +msgstr "IDH_Command_Exit" + +msgid "IDH_Command_Export" +msgstr "IDH_Command_Export" + +msgid "IDH_Command_Export_Animated_GIF" +msgstr "IDH_Command_Export_Animated_GIF" + +msgid "IDH_Command_Feather" +msgstr "IDH_Command_Feather" + +msgid "IDH_Command_Fill_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Fill_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" +msgstr "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" + +msgid "IDH_Command_Font_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Font_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Frame_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Frame_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fullscreen" +msgstr "IDH_Command_Fullscreen" + +msgid "IDH_Command_Group" +msgstr "IDH_Command_Group" + +msgid "IDH_Command_Group_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Group_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Imagesetting" +msgstr "IDH_Command_Imagesetting" + +msgid "IDH_Command_Import" +msgstr "IDH_Command_Import" + +msgid "IDH_Command_Import_from_Web" +msgstr "IDH_Command_Import_from_Web" + +msgid "IDH_Command_Intersect_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Intersect_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Join_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Join_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Layer_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Layer_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Move_Backwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Backwards" + +msgid "IDH_Command_Move_Forwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Forwards" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" + +msgid "IDH_Command_Name_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Name_Gallery" + +msgid "IDH_Command_New" +msgstr "IDH_Command_New" + +msgid "IDH_Command_New_View" +msgstr "IDH_Command_New_View" + +msgid "IDH_Command_Open" +msgstr "IDH_Command_Open" + +msgid "IDH_Command_Options" +msgstr "IDH_Command_Options" + +msgid "IDH_Command_Options_General" +msgstr "IDH_Command_Options_General" + +msgid "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" +msgstr "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" + +msgid "IDH_Command_Options_Imagesetter" +msgstr "IDH_Command_Options_Imagesetter" + +msgid "IDH_Command_Options_Internet" +msgstr "IDH_Command_Options_Internet" + +msgid "IDH_Command_Options_Mouse" +msgstr "IDH_Command_Options_Mouse" + +msgid "IDH_Command_Options_Output" +msgstr "IDH_Command_Options_Output" + +msgid "IDH_Command_Options_Page" +msgstr "IDH_Command_Options_Page" + +msgid "IDH_Command_Options_Plugin" +msgstr "IDH_Command_Options_Plugin" + +msgid "IDH_Command_Options_Print_Layout" +msgstr "IDH_Command_Options_Print_Layout" + +msgid "IDH_Command_Options_Scaling" +msgstr "IDH_Command_Options_Scaling" + +msgid "IDH_Command_Options_Separations" +msgstr "IDH_Command_Options_Separations" + +msgid "IDH_Command_Options_Tuneups" +msgstr "IDH_Command_Options_Tuneups" + +msgid "IDH_Command_Options_Units" +msgstr "IDH_Command_Options_Units" + +msgid "IDH_Command_Options_View" +msgstr "IDH_Command_Options_View" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Fill" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Fill" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Line" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Line" + +msgid "IDH_Command_Paste" +msgstr "IDH_Command_Paste" + +msgid "IDH_Command_Paste_Attributes" +msgstr "IDH_Command_Paste_Attributes" + +msgid "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" +msgstr "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" + +msgid "IDH_Command_Preview_All_Frames" +msgstr "IDH_Command_Preview_All_Frames" + +msgid "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" +msgstr "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" + +msgid "IDH_Command_Print" +msgstr "IDH_Command_Print" + +msgid "IDH_Command_Print_Borders" +msgstr "IDH_Command_Print_Borders" + +msgid "IDH_Command_Print_On_All_Plates" +msgstr "IDH_Command_Print_On_All_Plates" + +msgid "IDH_Command_Print_Options" +msgstr "IDH_Command_Print_Options" + +msgid "IDH_Command_Print_Setup" +msgstr "IDH_Command_Print_Setup" + +msgid "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Put_to_Back" +msgstr "IDH_Command_Put_to_Back" + +msgid "IDH_Command_Quality" +msgstr "IDH_Command_Quality" + +msgid "IDH_Command_Remove_Feathering" +msgstr "IDH_Command_Remove_Feathering" + +msgid "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" +msgstr "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" + +msgid "IDH_Command_Rulers" +msgstr "IDH_Command_Rulers" + +msgid "IDH_Command_Save" +msgstr "IDH_Command_Save" + +msgid "IDH_Command_Save_All" +msgstr "IDH_Command_Save_All" + +msgid "IDH_Command_Save_As" +msgstr "IDH_Command_Save_As" + +msgid "IDH_Command_Save_As_Template" +msgstr "IDH_Command_Save_As_Template" + +msgid "IDH_Command_Scrollbars" +msgstr "IDH_Command_Scrollbars" + +msgid "IDH_Command_Select_All" +msgstr "IDH_Command_Select_All" + +msgid "IDH_Command_Show_Grid" +msgstr "IDH_Command_Show_Grid" + +msgid "IDH_Command_Show_Guides" +msgstr "IDH_Command_Show_Guides" + +msgid "IDH_Command_Slice_Image" +msgstr "IDH_Command_Slice_Image" + +msgid "IDH_Command_Slice_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Slice_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Grid" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Grid" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Objects" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Objects" + +msgid "IDH_Command_Snap_to_Guides" +msgstr "IDH_Command_Snap_to_Guides" + +msgid "IDH_Command_Status_Line" +msgstr "IDH_Command_Status_Line" + +msgid "IDH_Command_Subtract_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Subtract_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Time_Redraw" +msgstr "IDH_Command_Time_Redraw" + +msgid "IDH_Command_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_Command_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_Command_Undo" +msgstr "IDH_Command_Undo" + +msgid "IDH_Command_Ungroup" +msgstr "IDH_Command_Ungroup" + +msgid "IDH_Command_Ungroup_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Ungroup_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Use_Help_From_CD" +msgstr "IDH_Command_Use_Help_From_CD" + +msgid "IDH_Command_Web_Address" +msgstr "IDH_Command_Web_Address" + +msgid "IDH_Command_Wizard_Properties" +msgstr "IDH_Command_Wizard_Properties" + +msgid "IDH_Command_Xara_On_The_Web" +msgstr "IDH_Command_Xara_On_The_Web" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" +msgstr "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Guideline_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Guideline_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" +msgstr "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Layer_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Layer_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Layer" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Layer" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Paste_Special" +msgstr "IDH_Dialog_Paste_Special" + +msgid "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" +msgstr "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" + +msgid "IDH_Dialog_Rename_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Rename_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Separation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Separation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Unit_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Unit_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_WEB_File_Options" +msgstr "IDH_Dialog_WEB_File_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Web_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Web_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Xar_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Xar_Export" + +msgid "IDH_Gallery_Bitmap" +msgstr "IDH_Gallery_Bitmap" + +msgid "IDH_Gallery_Clipart" +msgstr "IDH_Gallery_Clipart" + +msgid "IDH_Gallery_Colour" +msgstr "IDH_Gallery_Colour" + +msgid "IDH_Gallery_Fill" +msgstr "IDH_Gallery_Fill" + +msgid "IDH_Gallery_Font" +msgstr "IDH_Gallery_Font" + +msgid "IDH_Gallery_Frame" +msgstr "IDH_Gallery_Frame" + +msgid "IDH_Gallery_Layer" +msgstr "IDH_Gallery_Layer" + +msgid "IDH_Gallery_Line" +msgstr "IDH_Gallery_Line" + +msgid "IDH_Gallery_Name" +msgstr "IDH_Gallery_Name" + +msgid "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" +msgstr "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" + +msgid "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" +msgstr "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" + +msgid "IDH_How_Aligning_objects" +msgstr "IDH_How_Aligning_objects" + +msgid "IDH_How_Applying_Fill_Colours" +msgstr "IDH_How_Applying_Fill_Colours" + +msgid "IDH_How_Applying_Line_Colour" +msgstr "IDH_How_Applying_Line_Colour" + +msgid "IDH_How_Applying_a_Mould" +msgstr "IDH_How_Applying_a_Mould" + +msgid "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" +msgstr "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" + +msgid "IDH_How_Breaking_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Breaking_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" +msgstr "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" + +msgid "IDH_How_Changing_The_Template_Document" +msgstr "IDH_How_Changing_The_Template_Document" + +msgid "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" +msgstr "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" + +msgid "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" +msgstr "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" + +msgid "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" +msgstr "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" + +msgid "IDH_How_Copying_Objects" +msgstr "IDH_How_Copying_Objects" + +msgid "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" +msgstr "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" + +msgid "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" +msgstr "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" + +msgid "IDH_How_Drawing_Ellipses" +msgstr "IDH_How_Drawing_Ellipses" + +msgid "IDH_How_Drawing_Rectangles" +msgstr "IDH_How_Drawing_Rectangles" + +msgid "IDH_How_Entering_Text" +msgstr "IDH_How_Entering_Text" + +msgid "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" +msgstr "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" + +msgid "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" +msgstr "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" + +msgid "IDH_How_Moving_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Moving_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" +msgstr "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" + +msgid "IDH_How_Pasting" +msgstr "IDH_How_Pasting" + +msgid "IDH_How_Pasting_Attributes" +msgstr "IDH_How_Pasting_Attributes" + +msgid "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" +msgstr "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" + +msgid "IDH_How_Polygon_Stellate" +msgstr "IDH_How_Polygon_Stellate" + +msgid "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" +msgstr "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" + +msgid "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" +msgstr "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" + +msgid "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" +msgstr "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" + +msgid "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" +msgstr "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" + +msgid "IDH_How_Scaling_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Scaling_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Select_Under" +msgstr "IDH_How_Select_Under" + +msgid "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Text_Regions" +msgstr "IDH_How_Selecting_Text_Regions" + +msgid "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" +msgstr "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" + +msgid "IDH_How_Temporary_Selector_Use" +msgstr "IDH_How_Temporary_Selector_Use" + +msgid "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" +msgstr "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" + +msgid "IDH_How_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_How_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" +msgstr "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" + +msgid "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" +msgstr "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" + +msgid "IDH_How_Viewing_the_demos" +msgstr "IDH_How_Viewing_the_demos" + +msgid "IDH_How_Zoom_Temporary" +msgstr "IDH_How_Zoom_Temporary" + +msgid "IDH_Menu_Arrange" +msgstr "IDH_Menu_Arrange" + +msgid "IDH_Menu_Edit" +msgstr "IDH_Menu_Edit" + +msgid "IDH_Menu_File" +msgstr "IDH_Menu_File" + +msgid "IDH_Menu_Help" +msgstr "IDH_Menu_Help" + +msgid "IDH_Menu_Plugin" +msgstr "IDH_Menu_Plugin" + +msgid "IDH_Menu_Utilities" +msgstr "IDH_Menu_Utilities" + +msgid "IDH_Menu_Window" +msgstr "IDH_Menu_Window" + +msgid "IDH_Message__Bevel_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Bevel_already_applied" + +msgid "IDH_Message__Contour_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Contour_already_applied" + +msgid "IDH_Misc_Colour_Editor" +msgstr "IDH_Misc_Colour_Editor" + +msgid "IDH_Misc_Demos" +msgstr "IDH_Misc_Demos" + +msgid "IDH_Misc_Key_Shortcuts" +msgstr "IDH_Misc_Key_Shortcuts" + +msgid "IDH_Misc_Tech_Support" +msgstr "IDH_Misc_Tech_Support" + +msgid "IDH_Misc_Tools" +msgstr "IDH_Misc_Tools" + +msgid "IDH_Misc_Xara_Ltd" +msgstr "IDH_Misc_Xara_Ltd" + +msgid "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" +msgstr "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" + +msgid "IDH_Overview_Galleries" +msgstr "IDH_Overview_Galleries" + +msgid "IDH_Overview_Layers" +msgstr "IDH_Overview_Layers" + +msgid "IDH_Overview_Popup_Menus" +msgstr "IDH_Overview_Popup_Menus" + +msgid "IDH_Overview_Printing" +msgstr "IDH_Overview_Printing" + +msgid "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" +msgstr "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" + +msgid "IDH_Plugin_Filters" +msgstr "" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" + +msgid "Purchasing_Xara_X" +msgstr "Purchasing_Xara_X" + +msgid "Registering_Xara_X" +msgstr "Registering_Xara_X" + +msgid "IDH_Save_Template_Dialog" +msgstr "IDH_Save_Template_Dialog" + +msgid "IDH_Tool_Bevel" +msgstr "IDH_Tool_Bevel" + +msgid "IDH_Tool_Blend" +msgstr "IDH_Tool_Blend" + +msgid "IDH_Tool_Contour" +msgstr "IDH_Tool_Contour" + +msgid "IDH_Tool_Ellipse" +msgstr "IDH_Tool_Ellipse" + +msgid "IDH_Tool_Fill" +msgstr "IDH_Tool_Fill" + +msgid "IDH_Tool_Freehand" +msgstr "IDH_Tool_Freehand" + +msgid "IDH_Tool_Mould" +msgstr "IDH_Tool_Mould" + +msgid "IDH_Tool_Pen" +msgstr "IDH_Tool_Pen" + +msgid "IDH_Tool_QuickShape" +msgstr "IDH_Tool_QuickShape" + +msgid "IDH_Tool_Rectangle" +msgstr "IDH_Tool_Rectangle" + +msgid "IDH_Tool_Selector" +msgstr "IDH_Tool_Selector" + +msgid "IDH_Tool_Shadow" +msgstr "IDH_Tool_Shadow" + +msgid "IDH_Tool_Shape" +msgstr "IDH_Tool_Shape" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Break" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Break" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Curved" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Curved" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Delete" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Delete" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Straight" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Straight" + +msgid "IDH_Tool_Text" +msgstr "IDH_Tool_Text" + +msgid "IDH_Tool_Transparency" +msgstr "IDH_Tool_Transparency" + +msgid "IDH_Tool_Zoom" +msgstr "IDH_Tool_Zoom" + +msgid "IDH_Trouble_Print" +msgstr "IDH_Trouble_Print" + +msgid "Unlocking_Xara_X" +msgstr "Unlocking_Xara_X" + +msgid "IDH_how_creating_multicolor_fills" +msgstr "IDH_how_creating_multicolor_fills" + +msgid "" +"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line " +"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations" +msgstr "" +"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line " +"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations" + +msgid "" +"Using the &Galleries;Displays help on using the galleries;Displays help on " +"using the galleries" +msgstr "" +"Uso delle &Gallerie;Mostra aiuto riguardante l'uso delle gallerie;Mostra " +"aiuto riguardante l'uso delle gallerie" + +msgid "&Help topics;The on-line help contents" +msgstr "&Aiuto;Il sistema di aiuto in linea" + +msgid "&Help;Commands that offer help with Xara Xtreme" +msgstr "&Aiuto;Comandi che forniscono aiuto con Xara Xtreme" + +msgid "Movies test 1 (mplayer);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "Movies test 2 (wxMediaCtrl);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "" +"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays " +"help on how to contact Technical Support" +msgstr "" +"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays " +"help on how to contact Technical Support" + +msgid "" +"Using the &Tools;Displays help on using the tools;Displays help on using the " +"tools" +msgstr "" +"Uso degli &Strumenti;Mostra aiuto riguardante l'uso degli strumenti;Mostra " +"aiuto riguardante l'uso degli strumenti" + +msgid "Xara Xtreme &Help...;Opens Xara Xtreme help" +msgstr "&Aiuto Xara Xtreme...;Apre l'aiuto di Xara Xtreme" + +msgid "Xara XS &Help...;Opens Xara XS help" +msgstr "&Aiuti Xara XS...;Apre l'aiuto di Xara XS" + +msgid "&Using Help;A guide to the help system" +msgstr "&Uso dell'Aiuto;Una guida per il sistema di aiuto" + +msgid "Xara Xone;Open the Xara Xone web site" +msgstr "Xara Xone;Apre il sito web di Xara Xone" + +msgid "Insert or edit a horizontal kern code; units of ems/10000" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag down to create a horizontal guideline; Double-click to create a " +"vertical guideline" +msgstr "" +"Trascina verso il basso per creare una linea guida orizzontale; Doppio clic " +"per creare una linea guida verticale" + +msgid "AREA" +msgstr "AREA" + +msgid "BODY" +msgstr "" + +msgid "CIRCLE" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\\r\\n#1%s\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "MAP" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#, c-format +msgid "#1%d" +msgstr "#1%d" + +msgid "POLYGON" +msgstr "POLYGON" + +msgid "\\\"" +msgstr "" + +msgid "RECT" +msgstr "RECT" + +msgid "SHAPE" +msgstr "SHAPE" + +msgid "\\t" +msgstr "" + +msgid ">" +msgstr "" + +msgid "<" +msgstr "" + +msgid "TARGET" +msgstr "TARGET" + +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#, c-format +msgid "File %d of %d" +msgstr "File %d di %d" + +msgid "HTML file" +msgstr "HTML file" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"

\\r\\n\"The

\\r\\" +"n

 

\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "checker.gif" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled " +"correctly and check your Internet connection." +msgstr "" +"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled " +"correctly and check your Internet connection." + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "


Exported from #1%s

 

\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "\\r\\nBitmap Preview\\r\\n" +msgstr "" + +#. IDS_HTML_INFO1 +#, c-format +msgid "#1%s
\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s#2%d" +msgstr "#1%s#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"

\"Visit

\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "XarXLogo.gif" +msgstr "XarXLogo.gif" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/" + +msgid "Visit Xara Xtreme home page" +msgstr "Visita l'home page di Xara Xtreme" + +msgid "http://www.xara.com" +msgstr "http://www.xara.com" + +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Xaralogo.gif" +msgstr "Xaralogo.gif" + +msgid "It is illegal to transparency group a single group object" +msgstr "" + +msgid "It is illegal to group a single group object" +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Windows Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "cur" +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Cursor Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Cursor Icon" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Load DR Halo file" +msgstr "" + +msgid "DR Halo" +msgstr "" + +msgid "Loading DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "dcm" +msgstr "" + +msgid "Load DICOM Image file" +msgstr "" + +msgid "DICOM Image" +msgstr "" + +msgid "Loading DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Load ZSoft Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft Paintbrush" +msgstr "" + +msgid "Loading ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "dib" +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Windows Device Independent Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Device Independent Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "dng" +msgstr "" + +msgid "Load Digital Negative file" +msgstr "" + +msgid "Digital Negative" +msgstr "" + +msgid "Loading Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "epdf" +msgstr "" + +msgid "Load Encapsulated Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Encapsulated Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +msgid "epi" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_MASKINGMSG +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_PREPAREMSG +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "eps2" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level II Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "eps3" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level III Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "epsf" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "epsi" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPS_FILTEREXT +#. IDT_FILTEREXT_EPS +#. IDT_FILTEREXT_FREEHANDEPS +msgid "eps" +msgstr "eps" + +msgid "" +"Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "" + +msgid "ept" +msgstr "" + +msgid "" +"Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "fax" +msgstr "" + +msgid "Load Group 3 TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Group 3 TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_FILTEREXT +msgid "miff" +msgstr "" + +msgid "Load ImageMagick file" +msgstr "" + +msgid "ImageMagick" +msgstr "" + +msgid "Exporting Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "fits" +msgstr "" + +msgid "Load Flexible Image Transport System file" +msgstr "" + +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "" + +msgid "Loading Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Icon" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Loading ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "jng" +msgstr "" + +msgid "Load Multiple-image Network Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Multiple-image Network Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Load Magick image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "mpc" +msgstr "" + +msgid "Load Magick Persistent Cache image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick Persistent Cache image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "otb" +msgstr "" + +msgid "Load On-the-air Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "On-the-air Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "p7" +msgstr "" + +msgid "Load Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file" +msgstr "" + +msgid "Xv's Visual Schnauzer thumbnail format" +msgstr "" + +msgid "Loading Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "palm" +msgstr "" + +msgid "Load Palm pixmap file" +msgstr "" + +msgid "Palm pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "pam" +msgstr "" + +msgid "Load Common 2-dimensional bitmap format file" +msgstr "" + +msgid "Common 2-dimensional bitmap format" +msgstr "" + +msgid "Loading Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable bitmap format (black and white) file" +msgstr "" + +msgid "Portable bitmap format (black and white)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_EXPORTMSG +msgid "Exporting Photo CD file..." +msgstr "" + +msgid "pcds" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERINFO +msgid "Load Photo CD file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_IMPORTMSG +msgid "Loading Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Photo CD file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "pcl" +msgstr "" + +msgid "Load HP Page Control Language file" +msgstr "" + +msgid "HP Page Control Language" +msgstr "" + +msgid "Loading HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Load ZSoft IBM PC Paintbrush file file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft IBM PC Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "Loading ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdb" +msgstr "" + +msgid "Load Palm Database ImageViewer Format file" +msgstr "" + +msgid "Palm Database ImageViewer Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdf" +msgstr "" + +msgid "Load Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable graymap format (gray scale) file" +msgstr "" + +msgid "Portable graymap format (gray scale)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "pict" +msgstr "" + +msgid "Load Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file" +msgstr "" + +msgid "Apple Macintosh QuickDraw/PICT file" +msgstr "" + +msgid "Loading Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PIX_FILTEREXT +msgid "pix" +msgstr "pix" + +msgid "Load Alias/Wavefront RLE image format file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront RLE image format" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "pnm" +msgstr "" + +msgid "Load Portable anymap file" +msgstr "" + +msgid "Portable anymap" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable pixmap format (color) file" +msgstr "" + +msgid "Portable pixmap format (color)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps2" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level II PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps3" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level III PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Photoshop bitmap file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Photoshop bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "ptif" +msgstr "" + +msgid "Load Pyramid encoded TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Pyramid encoded TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "pwp" +msgstr "" + +msgid "Load Seattle File Works multi-image file file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works multi-image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "rla" +msgstr "" + +msgid "Load Alias/Wavefront image file file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "rle" +msgstr "" + +msgid "Load Utah Run length encoded image file file" +msgstr "" + +msgid "Utah Run length encoded image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "sct" +msgstr "" + +msgid "Load Scitex Continuous Tone Picture file" +msgstr "" + +msgid "Scitex Continuous Tone Picture" +msgstr "" + +msgid "Loading Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "sfw" +msgstr "" + +msgid "Load Seattle File Works image file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works image" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "sun" +msgstr "" + +msgid "Load SUN Rasterfile file" +msgstr "" + +msgid "SUN Rasterfile" +msgstr "" + +msgid "Loading SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "svg" +msgstr "" + +msgid "Load Scalable Vector Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Load Truevision Targa image file" +msgstr "" + +msgid "Truevision Targa image" +msgstr "" + +msgid "Loading Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "tiff" +msgstr "" + +msgid "Load Tagged Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "tim" +msgstr "" + +msgid "Load PSX TIM file file" +msgstr "" + +msgid "PSX TIM file" +msgstr "" + +msgid "Loading PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "ttf" +msgstr "" + +msgid "Load TrueType font file file" +msgstr "" + +msgid "TrueType font file" +msgstr "" + +msgid "Loading TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "vicar" +msgstr "" + +msgid "Load VICAR rasterfile format file" +msgstr "" + +msgid "VICAR rasterfile format" +msgstr "" + +msgid "Loading VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "viff" +msgstr "" + +msgid "Load Khoros Visualization Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Khoros Visualization Image File Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "wbmp" +msgstr "" + +msgid "Load Wireless bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Wireless bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Load Word Perfect Graphics File file" +msgstr "" + +msgid "Word Perfect Graphics File" +msgstr "" + +msgid "Loading Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "xbm" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system bitmap, black and white only file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system bitmap, black and white only" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "xcf" +msgstr "" + +msgid "Load GIMP image file" +msgstr "" + +msgid "GIMP image" +msgstr "" + +msgid "Loading GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "xpm" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system pixmap file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "xwd" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system window dump file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system window dump" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "" +"&Image map export options; Changes the options for exporting an Image Map" +msgstr "" +"&Opzioni esportazione Image map; Cambia le opzioni per l'esportazione di un " +"Image Map" + +msgid "Approximately" +msgstr "Approssimativamente" + +msgid "Closely" +msgstr "" + +msgid "Not at all" +msgstr "Not at all" + +msgid "Very closely" +msgstr "Molto ravvicinato" + +msgid "htm" +msgstr "htm" + +msgid "ImageMap" +msgstr "ImageMap" + +msgid "" +"Export image in slices...;Exports the entire image in sections;Image slicing" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGE_DEPTH1 +#. IDS_SGBITMAP_MONOCHROME +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochrome" + +#, c-format +msgid "#1%d-bit" +msgstr "#1%d-bit" + +#, c-format +msgid "Image Size: #1%d by #2%d pixels, " +msgstr "Dimensione Immagine: #1%d per #2%d pixels, " + +msgid "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" + +msgid "Loading Enhanced Metafile..." +msgstr "Caricando Enhanced Metafile..." + +msgid "Loading Xara (wix) file..." +msgstr "Caricando file Xara (wix)..." + +msgid "Importing a JPEG file..." +msgstr "Importando file JPEG..." + +msgid "Loading Xara X document..." +msgstr "Caricando documento Xara X..." + +msgid "Loading CorelXARA document..." +msgstr "Caricando documento CorelXARA..." + +msgid "Loading PNG file..." +msgstr "Caricando file PNG..." + +msgid "Loading Xara web document..." +msgstr "Caricando documento Xara web..." + +msgid "Import With Layers" +msgstr "Importa Con Layers" + +msgid "Import layers into the active layer" +msgstr "Importa layers all'interno del layer attivo" + +msgid "Maintain imported layers names" +msgstr "Conserva i nomi dei layer importati" + +msgid "Import layers into new layers" +msgstr "Importa layers creando nuovi layers" + +msgid "in" +msgstr "in" + +msgid "Inch" +msgstr "Pollice" + +#. IDS_INCHES +msgid "Inches" +msgstr "Pollici" + +msgid "" +"Incorrect serial number present on system. This program will now terminate." +msgstr "" +"Il numero seriale presente nel sistema non è valido. Il programma verrà " +"chiuso." + +msgid "Incorrect serial number entered." +msgstr "Il numero seriale inserito non è valido." + +#, c-format +msgid "Multiplier values must be in the range 90% - 110%" +msgstr "Multiplier values must be in the range 90% - 110%" + +msgid "Infobar" +msgstr "" + +msgid "Tool Infobar" +msgstr "Tool Infobar" + +msgid "&Current" +msgstr "&Attuale" + +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinito" + +msgid "" +"A sub-system has failed to initialise correctly, without correctly reporting " +"an error. The application will now close-down." +msgstr "" + +msgid "InsetPath" +msgstr "" + +msgid "make inset path a contour" +msgstr "trasforma il percorso interno in un contorno" + +msgid "make contour an inset path" +msgstr "" + +msgid "'inside'" +msgstr "'interno'" + +msgid "&Install" +msgstr "&Installa" + +msgid "Install &All" +msgstr "Install&a Tutti" + +msgid "This font is already installed." +msgstr "This font is already installed." + +#, c-format +msgid "An interlaced #1%s" +msgstr "Un #1%s interlacciato" + +#, c-format +msgid "Internal program error %u.%s" +msgstr "Errore interno del programma %u.%s" + +#, c-format +msgid "A transparent, interlaced #1%s" +msgstr "Un #1%s trasparente e interlacciato" + +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180" +msgstr "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180" + +msgid "" +"Invalid distance, please ensure the distance and unit type are correct" +msgstr "" +"Distanza non valida, assicurati che la distanza e il tipo di unità siano " +"corrette" + +msgid "Please enter the name of a valid installed font" +msgstr "Please enter the name of a valid installed font" + +msgid "Cannot read new information about bars." +msgstr "Impossibile leggere nuove informazioni riguardanti le barre." + +msgid "You must enter a value between" +msgstr "Devi inserire un valore compreso tra" + +msgid "You must enter a value between " +msgstr "Devi inserire un valore compreso tra " + +msgid "An invalid number of colours has been specified in the palette" +msgstr "Il numero di colori specificato nella palette non è valido" + +msgid "Isometric" +msgstr "Isometrica" + +msgid "Is static" +msgstr "E' statico" + +msgid "italic" +msgstr "corsivo" + +msgid "That operation can only be applied to library colours" +msgstr "That operation can only be applied to library colours" + +#, c-format +msgid "Compressed, retaining #1%d% of image quality
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Jim's example string" +msgstr "" + +msgid "Hello world" +msgstr "Hello world" + +msgid "" +"&Join Shapes;Combine two or more shapes into one compound shape;Join shapes" +msgstr "" +"&Unisci Sagome;Combina due o più sagome in una sagoma composita;Unisci sagome" + +msgid "Bevelled join" +msgstr "" + +msgid "Join shapes needs at least two shapes selected" +msgstr "Unisci sagome richiede la selezione di almeno due sagome" + +msgid "join type" +msgstr "tipo giunzione" + +msgid "JPEG," +msgstr "JPEG," + +msgid "This is not a valid JPEG file" +msgstr "This is not a valid JPEG file" + +msgid "IJG Library Internal Error" +msgstr "Errore Interno Libreria IJG" + +msgid "File too complicated to process" +msgstr "" + +msgid "JPEG File is corrupt" +msgstr "Il File JPEG è corrotto" + +msgid "JPEG File contains unsupported features" +msgstr "Il File JPEG contiene delle funzionalità non supportate" + +msgid "Load JPEG file" +msgstr "Carica file JPEG" + +msgid "justification" +msgstr "giustificazione" + +msgid "Centre justify text" +msgstr "Giustificazione centrale testo" + +msgid "Fully Justify text" +msgstr "Giustifica Completamente il testo" + +msgid "Left justify text" +msgstr "Giustificazione sinistra testo" + +msgid "Right justify text" +msgstr "Right justify text" + +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +msgid "&Kern;Kern;Kern" +msgstr "" + +msgid "Kilometre" +msgstr "Chilometro" + +msgid "Kilometres" +msgstr "Chilometri" + +msgid "km" +msgstr "km" + +#. IDS_K_AIEPS_ILLUST +msgid "Adobe Illustrator" +msgstr "Adobe Illustrator" + +#. IDS_K_APPPREF_DOCNAMEQUOTES +#. IDS_K_BMPLIST_DELBMPCLOSE +msgid "'" +msgstr "'" + +msgid "''" +msgstr "''" + +msgid "Angled" +msgstr "Angolato" + +#. IDS_K_ARROWS_ARROWFEATHER +msgid "Feathered" +msgstr "Sfumato" + +msgid "Arrow Head" +msgstr "Punta Freccia" + +msgid "Hollow Diamond" +msgstr "" + +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +msgid "Straight" +msgstr "Straight" + +msgid "' " +msgstr "' " + +#. IDS_K_ATTRMGR_OPENQUOTE +msgid " '" +msgstr " '" + +msgid "Dashed Line" +msgstr "Linea Tratteggiata" + +msgid "Solid Line" +msgstr "Solid Line" + +msgid "No name" +msgstr "No name" + +msgid "Deleting bitmap '" +msgstr "Eliminando bitmap '" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAME +msgid "Times-Roman" +msgstr "Times-Roman" + +msgid "Times-Bold" +msgstr "Times-Bold" + +msgid "Times-Roman-Bold" +msgstr "Times-Roman-Bold" + +msgid "Times-BoldItalic" +msgstr "Times-BoldItalic" + +msgid "Times-Roman-BoldItalic" +msgstr "Times-Roman-BoldItalic" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAMEI +msgid "Times-Roman-Italic" +msgstr "Times-Roman-Italic" + +#. IDS_K_CLIPINT_LAYERNAME +msgid "Layer 1" +msgstr "Layer 1" + +msgid "" +"Both components are inherited from the parent, so you cannot drag here" +msgstr "" + +msgid "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent" + +msgid "" +"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "" +"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent" + +msgid "Click here to cycle the diagonal axis between Red, Green, and Blue" +msgstr "Clic qui per iterare l'asse diagonale tra Rosso, Verde e Blu" + +msgid "" +"Click here to cycle the diagonal axis between Cyan, Magenta, and Yellow" +msgstr "Clicca qui per iterare l'asse diagonale tra Ciano, Magenta e Giallo" + +msgid "Current colour" +msgstr "Colore corrente" + +msgid "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped" + +msgid "" +"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent" +msgstr "" +"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent" + +msgid "Drop to Edit Colour" +msgstr "Rilascia per Modificare il Colore" + +msgid "Hue cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" + +msgid "You cannot name local colours" +msgstr "Non è possibile denominare i colori locali" + +msgid "" +"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" +"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" + +msgid "" +"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent " +"colour" +msgstr "" +"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent " +"colour" + +msgid "Value cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" +"Il valore non può essere cambiato, dato che è ereditato dal colore pader" + +msgid "Original colour" +msgstr "Original colour" + +msgid "" +"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "" +"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped" + +msgid "There is no colour editor!" +msgstr "There is no colour editor!" + +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" + +msgid "Imported " +msgstr "Importato " + +#. IDS_K_EPSFILTER_UNNAMED +#. IDS_LIBRARIES_UNAMED +msgid "Unnamed" +msgstr "Unnamed" + +msgid "Generating fractal" +msgstr "Generazione frattale" + +msgid " -Bold" +msgstr " -Grassetto" + +#. IDS_K_FINFODLG_FONTINVALID +msgid " *" +msgstr " *" + +msgid " -Italic" +msgstr " -Corsivo" + +#. IDS_K_FINFODLG_SEPERATOR +#. IDS_K_STATLINE_POSITIONSEP +msgid ", " +msgstr ", " + +msgid "Create Bitmap Object" +msgstr "Crea Oggetto Bitmap" + +msgid " (Greyscale)" +msgstr " (Scala di grigi)" + +msgid "; Press TAB for 'Background update' mode" +msgstr "; Premi TAB per la modalità 'Aggiornamento sfondo'" + +msgid "Creating new " +msgstr "Creando nuovo " + +msgid "Editing " +msgstr "Modificando " + +msgid "; Press TAB for 'Immediate update' mode" +msgstr "; Premi TAB per la modalità 'Aggiornamento immediato'" + +msgid "; Press TAB for 'No update' mode" +msgstr "; Premi TAB per la modalità 'Nessun aggiornamento'" + +msgid "Anti-aliased bitmap resolution" +msgstr "Risoluzione bitmap anti-aliased" + +msgid "&PostScript" +msgstr "&PostScript" + +msgid "A0" +msgstr "A0" + +msgid "A1" +msgstr "A1" + +msgid "A2" +msgstr "A2" + +msgid "A3" +msgstr "A3" + +msgid "A4" +msgstr "A4" + +msgid "A5" +msgstr "A5" + +msgid "A6" +msgstr "A6" + +msgid "Fanfold" +msgstr "" + +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +msgid "Larger" +msgstr "Più grande" + +msgid "&ChangeLayers;Change layers;Change layers" +msgstr "&CambiaLayers;Cambia layers;Cambia layers" + +msgid "&Layers;Layers dialog;Layer operation" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Background layers in #1%s" +msgstr "Layers di sfondo in #1%s" + +msgid "Copy of " +msgstr "Copia di " + +#, c-format +msgid "Foreground layers in #1%s" +msgstr "Layer frontali in #1%s" + +msgid "Layer names are not unique" +msgstr "" + +#. IDS_LAYERMGR_LAYERNAME +#, c-format +msgid "Layer #1%ld" +msgstr "Layer #1%ld" + +msgid "&Layer name;Change the name of a layer" +msgstr "&Nome Layer;Cambia il nome di un layer" + +msgid "&Layer Properties...;Change the layer settings" +msgstr "&Proprietà Layer...;Cambia le impostazioni del layer" + +#. IDS_LAYERPROPERTIESDLG_ONE +msgid "The layer properties dialog is already open" +msgstr "The layer properties dialog is already open" + +#. IDS_LAYERS +msgid "layers" +msgstr "layers" + +msgid "" +"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?" +msgstr "" +"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?" + +msgid "&Delete layer" +msgstr "&Elimina layer" + +msgid "layer" +msgstr "layer" + +#. IDS_LAYER_MASK +msgid "LAYER" +msgstr "LAYER" + +msgid "Can't change the page background layer's locked state" +msgstr "Non è possibile cambiare lo stato di bloccaggio del layer di sfondo" + +msgid "Can't change a layer's editable state when 'All editable' is on" +msgstr "" + +msgid "The selected layer is always editable" +msgstr "The selected layer is always editable" + +msgid "Can't change a layer's visible state when 'All visible' is on" +msgstr "" +"Non è possibile cambiare lo stato di visibilità di un layer quando'Tutti " +"visibili' è attivato" + +msgid "The selected layer is always visible" +msgstr "The selected layer is always visible" + +msgid "Make all layers visible regardless of their visible state" +msgstr "" +"Rendi tutti i layer visibili indipendentemente dal loro stato di visibilità" + +msgid "Copy the selected layer and all its contents" +msgstr "Copia il layer selezionato e tutto ciò che contiene" + +msgid "Delete the selected layer and all its contents" +msgstr "Elimina il layer selezionato e tutto ciò che contiene" + +msgid "Move the selected layer down the list to alter its viewing order" +msgstr "Move the selected layer down the list to alter its viewing order" + +msgid "Make the layer either editable or uneditable" +msgstr "Imposta il layer come modificabile o non modificabile" + +msgid "Make all layers editable regardless of their editable state" +msgstr "" +"Rendi tutti i layer modificabili indipendentemente dal loro stato di " +"modificabilità" + +msgid "Set the name of the selected layer" +msgstr "Set the name of the selected layer" + +msgid "Create a new layer" +msgstr "Crea un nuovo layer" + +msgid "Opens the properties dialog for the selected layer" +msgstr "Opens the properties dialog for the selected layer" + +msgid "Move the selected layer up the list to alter its viewing order" +msgstr "Move the selected layer up the list to alter its viewing order" + +msgid "Make the layer either visible or invisible" +msgstr "Rende il layer visibile o invisibile" + +msgid "'All layers visible' state change" +msgstr "Cambio stato 'Tutti i layer visibili'" + +msgid "Change layer" +msgstr "Cambia layer" + +msgid "Change layer name" +msgstr "Cambia nome layer" + +msgid "layer's locked state change" +msgstr "cambio stato di bloccaggio layer" + +msgid "Move layer" +msgstr "Move layer" + +msgid "'Edit all layers' state change" +msgstr "Cambio stato 'Modifica tutti i layers'" + +msgid "layer's visible state change" +msgstr "cambio stato di visibilità layer" + +msgid "Leave background as is" +msgstr "Lascia sfondo invariato" + +msgid "Leave large" +msgstr "Lascia grande" + +msgid "; Other mouse button/Num + to leave original" +msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + per mantenere l'originale" + +msgid "; Other mouse button/Num + to remove original" +msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + per rimuovere l'originale" + +msgid "; Other mouse button/Num + leaves original" +msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + mantiene l'originale" + +msgid "; Other mouse button/Num + removes original" +msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + rimuove l'originale" + +msgid "Drag to move left side of grid" +msgstr "Trascina per spostare il lato sinistro della griglia" + +msgid "left margin" +msgstr "" + +msgid "Apply a left wall perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Less than 1 sec" +msgstr "Meno di 1 secondo" + +msgid "negligible" +msgstr "trascurabile" + +msgid "1. " +msgstr "" + +msgid "Add a new LiveEffect to the selected objects" +msgstr "Aggiungi un nuovo Effetto Live agli oggetti selezionati" + +msgid "&Always Copy" +msgstr "&Copia Sempre" + +msgid "Do you want to change the current effect or insert a new effect?" +msgstr "Desideri cambiare l'effetto corrente o inserire un nuovo effetto?" + +msgid "" +"There are special effects in this group which may make the objects look " +"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before " +"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?" +msgstr "" +"There are special effects in this group which may make the objects look " +"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before " +"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?" + +msgid "&Change" +msgstr "&Cambia" + +msgid "Change or insert effects" +msgstr "Cambia o inserisce effetti" + +msgid "" +"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" +"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to " +"cancel..." + +msgid "&Copy Effects" +msgstr "&Copia Effetti" + +msgid "" +"You are about to delete all effects from the selected objects\\nAre you sure?" +msgstr "" + +msgid "" +"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different " +"effect or change to a higher position in the effect order before trying " +"again." +msgstr "" +"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different " +"effect or change to a higher position in the effect order before trying " +"again." + +msgid "" +"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you " +"will have to recreate it from scratch." +msgstr "" +"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you " +"will have to recreate it from scratch." + +msgid "Edit the current effect using XPE" +msgstr "Modifica l'effetto corrente usando XPE" + +msgid "" +"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before " +"starting a new one." +msgstr "" +"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before " +"starting a new one." + +msgid "&Insert new" +msgstr "&Inserisci nuovo" + +msgid "Insert a new LiveEffect before the currently selected effect" +msgstr "" +"Inserisce un nuovo EffettoLive prima dell'effetto attualmente selezionato" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..." +msgstr "" +"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..." + +#. IDS_LE_NONE +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Effects can only be added or edited on selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add Live Effect" +msgstr "Aggiungi Effetto Live" + +msgid "Add Feather Effect" +msgstr "Aggiungi Effetto Sfumatura" + +msgid "Lock/unlock Effect" +msgstr "Blocca/sblocca Effetto" + +msgid "Lock/unlock Effects" +msgstr "Blocca/sblocca Effetti" + +msgid "Change Effect Resolution" +msgstr "Cambia Risoluzione Effetti" + +msgid "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete." +msgstr "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete." + +msgid "Move the selected effect up or down the order" +msgstr "Move the selected effect up or down the order" + +#, c-format +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#, c-format +msgid "%d. %s (locked)" +msgstr "%d. %s (bloccato)" + +#, c-format +msgid "%d. " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d. %s (missing)" +msgstr "%d. %s (mancante)" + +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +msgid "Recreate effect" +msgstr "Recreate effect" + +msgid "&Remove Effects" +msgstr "&Rimuovi Effetti" + +msgid "Delete all effects from the selected objects" +msgstr "Elimina tutti gli effetti dagli oggetti selezionati" + +msgid "Please wait: Rendering LiveEffects..." +msgstr "Please wait: Rendering LiveEffects..." + +msgid "Resolution of effect bitmap in pixels per inch" +msgstr "Resolution of effect bitmap in pixels per inch" + +msgid "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects" +msgstr "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects" + +msgid "Lock/unlock effects in the selected objects" +msgstr "Blocca/sblocca effetti negli oggetti selezionati" + +msgid "See all the available effects and choose one to insert or change" +msgstr "See all the available effects and choose one to insert or change" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" +"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to " +"cancel..." + +msgid "Clip/WebTheme Selector;Select whether to view Clipart or Web Themes" +msgstr "" + +#. IDS_LIBGAL_CLIPTHEME_CLIPART +#. IDS_LIBRARIES_BITMAPS_DIRNAME +#. IDS_LIBRARIES_CLIPART_DESC +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +msgid "Web Themes" +msgstr "Temi Web" + +msgid "No Index" +msgstr "No Index" + +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +msgid "Bitmap clipart" +msgstr "Clipart Bitmap" + +msgid "XaraBitm.txt" +msgstr "XaraBitm.txt" + +msgid "Calculating checksum" +msgstr "Calcolando checksum" + +msgid "XaraClip.txt" +msgstr "XaraClip.txt" + +msgid "Colours" +msgstr "Colori" + +msgid "XaraColo.txt" +msgstr "XaraColo.txt" + +#. IDS_LIBRARIES_FILLS_DESC +msgid "Fills" +msgstr "Riempimenti" + +msgid "XaraText.txt" +msgstr "XaraText.txt" + +msgid "Finding CD" +msgstr "Ricercando CD" + +msgid "XaraFont.txt" +msgstr "XaraFont.txt" + +msgid "Fractal" +msgstr "Frattale" + +msgid "Fractals" +msgstr "Frattali" + +msgid "XaraFrac.txt" +msgstr "XaraFrac.txt" + +msgid "DESCRIPTION:" +msgstr "" + +msgid "Index.txt" +msgstr "" + +msgid "FILES:" +msgstr "FILES:" + +msgid "# Index file for " +msgstr "# File indice per " + +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +msgid "Filename" +msgstr "Nome File" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_KEY +msgid "Key" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Title" + +msgid "START" +msgstr "START" + +msgid "AUTHOR:" +msgstr "" + +msgid "KEY:" +msgstr "" + +msgid "TITLE:" +msgstr "TITLE:" + +msgid "Synonym.txt" +msgstr "Synonym.txt" + +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +msgid "xarathem.txt" +msgstr "xarathem.txt" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME +msgid "XaraInfo" +msgstr "XaraInfo" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME_CAPS +msgid "XARAINFO" +msgstr "XARAINFO" + +msgid "Failed to locate the required folder." +msgstr "Impossibile trovare la cartella richiesta." + +msgid "Caching indices" +msgstr "Caching indici" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Continue will remove this section, " +"and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'indice per '#1%s'. Continua rimuoverà questa sezione, " +"mentre Silenzioso rimuoverà tutte le sezioni affette da questo problema." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Skip will skip this section, and " +"Quiet will skip all affected sections." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'indice per '#1%s'. Salta ignorerà questa sezione, " +"mentre Silezioso ignorerà tutte le sezioni affette da questo problema." + +#, c-format +msgid "" +"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will " +"remove this section, and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" +"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will " +"remove this section, and Quiet will remove all affected sections." + +msgid "" +"Are you sure you want to create a new index? Disk space may be required to " +"generate thumbnails for files that need them." +msgstr "" +"Sei sicuro di volere creare un nuovo indice? Può essere necessario dello " +"spazio aggiuntivo su disco per generare le thumbnails per i file che ne " +"richiedono l'uso." + +msgid "Are you sure you want to remove the selected sections?" +msgstr "Sei sicuro di volere rimuovere le sezioni selezionate?" + +#, c-format +msgid "" +"Can't create the index in this folder. Would you like to create it in '#1%s'?" +msgstr "" +"Non è possibile creare l'indice in questa cartella. Desideri crearlo in " +"'#1%s'?" + +msgid "Scanning possible files in folder" +msgstr "Scanning possible files in folder" + +#, c-format +msgid "The index for '#1%s' is invalid and must be updated." +msgstr "The index for '#1%s' is invalid and must be updated." + +msgid "Double click to open this file; Or drag and drop" +msgstr "Doppio clic per aprire questo file; Oppure drag e drop" + +msgid "Click to close this section of the gallery" +msgstr "Clic per chiudere questa sezione della galleria" + +msgid "Click to open this section of the gallery" +msgstr "Clic per aprire questa sezione della galleria" + +msgid "Creating index" +msgstr "Creando indice" + +msgid "" +"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add " +"a new folder to the gallery." +msgstr "" +"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add " +"a new folder to the gallery." + +msgid "Invalid folder." +msgstr "Cartella non valida." + +msgid "" +"Can't find any suitable files to add to the index for the specified folder." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index." +msgstr "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index." + +#, c-format +msgid "" +"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new " +"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for " +"files that need them)" +msgstr "" +"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new " +"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for " +"files that need them)" + +msgid "That folder already has an index. Are you sure you want to update it?" +msgstr "" +"That folder already has an index. Are you sure you want to update it?" + +msgid "Problems creating index for that folder." +msgstr "Problems creating index for that folder." + +msgid "Removing selected folders" +msgstr "Removing selected folders" + +msgid "Scanning folder(s)" +msgstr "Scanning folder(s)" + +msgid "Click to select" +msgstr "Clic per selezionare" + +msgid "Ctrl-Click to deselect" +msgstr "Ctrl-Clic per deselezionare" + +msgid "Double click to close this section of the gallery" +msgstr "Doppio clic per chiudere questa sezione della galleria" + +msgid "Double click to open this section of the gallery" +msgstr "Doppio clic per aprire questa sezione della galleria" + +#, c-format +msgid "Can't create thumbnail for '#1%s'." +msgstr "" + +msgid "Can't update the chosen folder because it has a read-only index." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare la cartella scelta perchè ha un indice in modalità " +"sola lettura" + +msgid "Updating Gallery Resource Management file" +msgstr "Updating Gallery Resource Management file" + +msgid "linear graduated fill" +msgstr "riempimento graduato lineare" + +msgid "linear transparency" +msgstr "trasparenza lineare" + +msgid "0.25 pt" +msgstr "0,25 pt" + +msgid "0.5 pt" +msgstr "0,5 pt" + +msgid "12 pt" +msgstr "12 pt" + +msgid "16 pt" +msgstr "16 pt" + +msgid "1 pt" +msgstr "1 pt" + +msgid "2 pt" +msgstr "2 pt" + +msgid "4 pt" +msgstr "4 pt" + +msgid "8 pt" +msgstr "8 pt" + +msgid " attribute" +msgstr " attributo" + +msgid "Butt" +msgstr "" + +msgid "Arrowheads" +msgstr "Puntefrecce" + +msgid "Line cap" +msgstr "Estremità linea" + +msgid "Dash patterns" +msgstr "Motivi tratteggiati" + +msgid "Join type" +msgstr "Tipo giunzione" + +msgid "Line widths" +msgstr "Larghezze linea" + +msgid "Brush strokes" +msgstr "" + +msgid "Stroke shapes / Pressure profiles" +msgstr "Stroke shapes / Pressure profiles" + +msgid "Mitre" +msgstr "Mitre" + +msgid "No head" +msgstr "No head" + +msgid "No tail" +msgstr "No tail" + +msgid "Round" +msgstr "Round" + +msgid "Click to select this " +msgstr "Clic per selezionare questo " + +msgid "Ctrl-click to deselect this " +msgstr "Ctrl-clic per deselezionare questo " + +msgid "; Double-click to apply it" +msgstr "; Doppio clic per applicarlo" + +#. IDS_LINEGAL_SQUARE +msgid "Square" +msgstr "Square" + +#, c-format +msgid "" +"Click the 'Apply' button to apply #1%S attribute#2%S to the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Simple line" +msgstr "Simple line" + +msgid "Simple stroke" +msgstr "Simple stroke" + +msgid "Barb" +msgstr "" + +msgid "Bevelled Ends" +msgstr "Estremità smussate" + +msgid "Blip" +msgstr "" + +msgid "Bow Tie" +msgstr "" + +msgid "Cigar" +msgstr "" + +msgid "Cigar 2" +msgstr "" + +msgid "Cigar 3" +msgstr "" + +msgid "Comet" +msgstr "" + +msgid "Concave" +msgstr "Concavo" + +msgid "Concave 2" +msgstr "Concavo 2" + +msgid "Concave 3" +msgstr "Concavo 3" + +msgid "Constant" +msgstr "Costante" + +msgid "Convex" +msgstr "Convesso" + +msgid "Convex 2" +msgstr "Convesso 2" + +msgid "Convex 3" +msgstr "Convesso 3" + +msgid "Dab" +msgstr "" + +msgid "Decay" +msgstr "" + +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +msgid "Fallout" +msgstr "" + +msgid "Goldfish" +msgstr "" + +msgid "Intestine" +msgstr "Intestino" + +msgid "Iron" +msgstr "Ferro" + +msgid "Meteor" +msgstr "Meteora" + +msgid "Missile" +msgstr "Missile" + +msgid "Ocean Liner" +msgstr "Ocean Liner" + +msgid "Petal" +msgstr "Petal" + +msgid "Propeller" +msgstr "Propeller" + +msgid "Raindrop" +msgstr "Raindrop" + +msgid "Reed" +msgstr "Reed" + +msgid "Saw Tooth" +msgstr "Saw Tooth" + +msgid "SlimBlip" +msgstr "SlimBlip" + +msgid "Torpedo" +msgstr "Torpedo" + +msgid "Yacht" +msgstr "Yacht" + +msgid "line spacing" +msgstr "interlinea" + +msgid "Choose the Shape Editor Tool to create and edit lines and shapes" +msgstr "" +"Scegli lo Strumento Editor Sagome per creare e modificare linee e sagome" + +#. IDS_LINE_A_FIELD +#. IDS_UNITS_NEW_UNIT_ABBREV +msgid "A" +msgstr "A" + +#. IDS_LINE_COLOUR +msgid "line colour" +msgstr "colore linea" + +#. IDS_LINE_L_FIELD +msgid "L" +msgstr "L" + +msgid "Line transparency" +msgstr "Trasparenza linea" + +msgid "line width" +msgstr "ampiezza linea" + +#, c-format +msgid "Linked to #1%s" +msgstr "Collegato a #1%s" + +#, c-format +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Click an object to see LiveEffects applied." +msgstr "Clicca un oggetto per vedere gli EffettiLive applicati." + +msgid "Live effects infobar" +msgstr "Barrainfo effetti live" + +msgid "live effects" +msgstr "effetti live" + +msgid "live effect" +msgstr "effetto live" + +msgid "" +"Live E&ffect Tool;Choose the Live Effect Tool to apply dynamic bitmap " +"effects to objects;LiveEffect" +msgstr "" +"Strumento E&ffetto Live;Scegli lo Strumento Effetto Live per applicare degli " +"effetti bitmap dinamici agli oggetti;EffettoLive" + +msgid "LoadFileDirect" +msgstr "" + +msgid "Restoring workspace ..." +msgstr "Restoring workspace ..." + +msgid "FRAME" +msgstr "" + +msgid "Lock a colour" +msgstr "Blocca un colore" + +msgid "Click to lock a colour in the palette" +msgstr "Clic per bloccare un colore nella palette" + +msgid "Creating bitmap..." +msgstr "Creando bitmap..." + +msgid "Create bitmap options" +msgstr "Opzioni creazione bitmap" + +msgid "" +"Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) " +"local to frame" +msgstr "" + +msgid "Add curved segments or change a straight segment to a curved segment" +msgstr "Aggiunge archi o trasforma un segmento in un arco" + +msgid "Change to &Curves;Change to curves; Change to curves" +msgstr "Cambia in &Curve;Cambia in curve; Cambia in curve" + +msgid "Click this button or press Z for sharp joins between line segments" +msgstr "" +"Clicca questo pulsante o premi Z per mantenere giunzioni spigolose tra i " +"segmenti" + +msgid "" +"You are trying to set the colour of a full colour bitmap. It is only " +"possible to colour grey level bitmaps. Would you like to create a grey level " +"bitmap and apply the colour to that ?" +msgstr "" +"Stai tentando di impostare il colore di un bitmap colorato. E' possibile " +"colorare solo i bitmap in scala di grigi. Desideri creare un bitmap in scala " +"di grigi quindi applicare il colore a quello ?" + +msgid "Toggles the default grid on and off" +msgstr "Toggles the default grid on and off" + +msgid "" +"Add straight line segments or change a curved segment to a straight segment" +msgstr "Aggiunge segmenti o trasforma archi in segmenti" + +msgid "Change to &Lines;Change to lines; Change to lines" +msgstr "Cambia in &Linee;Cambia in linee; Cambia in linee" + +msgid "Convert to &mask;Convert the selected objects into a mask region" +msgstr "" + +msgid "Make named" +msgstr "Rendi denominato" + +msgid "Make objects shapes...;Make objects into shapes;Convert to shapes" +msgstr "" +"Trasforma oggetti in sagome...;Trasforma oggetti in sagome;Converti in sagome" + +msgid "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths" +msgstr "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths" + +msgid "" +"Con&vert to Editable Shapes;Converts all selected objects to shapes;Convert " +"to shapes" +msgstr "" +"Con&verti in Sagome Modificabili;Converte tutti gli oggetti selezionati in " +"sagome;Converti in sagome" + +msgid "Make small" +msgstr "Rendi piccolo" + +msgid "Click this button or press S for smooth joins between line segments" +msgstr "" +"Clicca questo pulsante o premi S per attenuare le giunzioni tra i segmenti" + +msgid "" +"Create Brush;Converts the selected objects to a custom brush which can be " +"applied from the line gallery;Create brush" +msgstr "" +"Crea Pennello;Converte gli oggetti selezionati in un pennello personalizzato " +"che può essere applicato dalla galleria delle linee;Crea pennello" + +msgid "No objects are currently selected. Do you wish to make the" +msgstr "No objects are currently selected. Do you wish to make the" + +msgid "Choose the rate of fade from one point to another" +msgstr "Scegli l'incremento della dissolvenza da un punto a un altro" + +msgid "Mask &inside;Mask the inside or outside of a mask region" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains some items that cannot be converted using this version of " +"the Metafile loader." +msgstr "" +"This file contains some items that cannot be converted using this version of " +"the Metafile loader." + +#, c-format +msgid "#1%S byte" +msgstr "#1%S byte" + +#, c-format +msgid "#1%S bytes" +msgstr "#1%S bytes" + +#, c-format +msgid "#1%S K" +msgstr "#1%S K" + +#, c-format +msgid "#1%S M" +msgstr "#1%S M" + +msgid "Zoom to 100%;Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "Zoom al 100%;Clic per zoomare al 100% il bitmap selezionato" + +msgid "Zoom to 1:1;Click to zoom to the resolution of the image" +msgstr "Zoom 1:1;Clic per zoomare alla risoluzione dell'immagine" + +msgid "Zoom to Fit;Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "" +"Zoom Adatto;Clic per zoomare in modo che il bitmap riempia la visuale" + +msgid "&Locked" +msgstr "&Bloccato" + +msgid "Menu preferences" +msgstr "Preferenze menù" + +msgid "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap" + +msgid "&Restore" +msgstr "&Recupera" + +msgid "Colour Selector Tool;Click on a colour to select it." +msgstr "Strumento Selettore Colore;Clic su di un colore per selezionarlo." + +msgid "Sort by &Hue" +msgstr "Sort by &Hue" + +msgid "Sort by &Importance" +msgstr "Sort by &Importance" + +msgid "Sort by Lu&minance" +msgstr "Sort by Lu&minance" + +msgid "Sort by &Number of Uses" +msgstr "Sort by &Number of Uses" + +msgid "&Add System Colours" +msgstr "&Aggiungi Colori di Sistema" + +msgid "Transparent &Background" +msgstr "Transparent &Background" + +msgid "&Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" +"Strumento Zoom;Scegli lo Strumento Zoom per incrementare o decrementare lo " +"zoom" + +msgid "Times New Roman" +msgstr "Times New Roman" + +msgid "Metre" +msgstr "Metro" + +msgid "Metres" +msgstr "Metri" + +msgid "mi" +msgstr "" + +msgid "Mile" +msgstr "Miglio" + +msgid "Miles" +msgstr "Miglia" + +msgid "Millimetre" +msgstr "Millimetro" + +msgid "Millimetres" +msgstr "Millimetri" + +msgid "Millipoint" +msgstr "" + +msgid "Millipoints" +msgstr "" + +msgid "" +"The directory which contains the help file is not present, no help will be " +"available." +msgstr "" + +msgid "The help index file is not present, unable to display the help index." +msgstr "" + +msgid "mitre limit" +msgstr "limite mitre" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Add as a new NavBar" +msgstr "Aggiungi come nuova NavBar" + +msgid "Make this the only NavBar" +msgstr "" + +msgid "Replace the states indicated above" +msgstr "Replace the states indicated above" + +msgid "Mould tool infobar" +msgstr "Mould tool infobar" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, monochrome palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select an object, then choose one of the perspective or envelope " +"moulds from the infobar" +msgstr "" + +msgid "moulders" +msgstr "stampini" + +msgid "moulder" +msgstr "stampino" + +msgid "Mould group" +msgstr "Mould group" + +msgid "Mould groups" +msgstr "Mould groups" + +msgid "mould ink objects" +msgstr "applica stampo a oggetti inchiostro" + +msgid "mould ink object" +msgstr "applica stampo a oggetto inchiostro" + +msgid "Object is inside a mould" +msgstr "Object is inside a mould" + +msgid "moulds" +msgstr "stampi" + +msgid "mould" +msgstr "stampo" + +msgid "&Mould Tool;Choose the Mould Tool to bend and warp objects;Mould" +msgstr "" +"&Strumento Stampo;Scegli lo Strumento Stampo per piegare e distorcere gli " +"oggetti;Stampo" + +msgid "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards" +msgstr "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards" + +msgid "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards" +msgstr "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards" + +msgid "" +"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to " +"next frame" +msgstr "" +"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to " +"next frame" + +msgid "" +"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to " +"layer behind" +msgstr "" +"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to " +"layer behind" + +msgid "" +"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in " +"front;Move to layer in front" +msgstr "" +"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in " +"front;Move to layer in front" + +msgid "Move line point;Move path point;Line/Shape edit" +msgstr "Move line point;Move path point;Line/Shape edit" + +msgid "" +"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous " +"frame;Move to previous frame" +msgstr "" +"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous " +"frame;Move to previous frame" + +msgid "&Move To Active Layer;Move To Active Layer;Move To Active Layer" +msgstr "&Muovi al Layer Attivo;Muovi a Layer Attivo;Muovi a Layer Attivo" + +msgid "mp" +msgstr "mp" + +msgid "The movie replay resources aren't present, please check the install" +msgstr "" + +#. IDS_MULTIPLEFONTS +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Change fill type" +msgstr "Cambia tipo riempimento" + +#. IDS_NAMEDLG_DEFAULT_NAME +msgid "Nothing" +msgstr "Nothing" + +msgid "There are no objects selected." +msgstr "There are no objects selected." + +msgid "There are no objects with this name." +msgstr "There are no objects with this name." + +#, c-format +msgid "There is one #1%S selected." +msgstr "There is one #1%S selected." + +#, c-format +msgid "There are #1%S selected." +msgstr "There are #1%S selected." + +#, c-format +msgid "There is one object named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are #3%d objects named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +msgid "This dialog box is already visible" +msgstr "This dialog box is already visible" + +#, c-format +msgid "#1%S #2%d" +msgstr "#1%S #2%d" + +msgid "which is" +msgstr "che è" + +msgid "which isn't" +msgstr "che non è" + +msgid "Used bitmaps" +msgstr "Bitmaps usati" + +msgid "Used colours" +msgstr "Colouri usati" + +msgid "Exports" +msgstr "Esportazioni" + +msgid "Select Export Location" +msgstr "Select Export Location" + +#, c-format +msgid "Some exports failed because #1%S files are not supported." +msgstr "Some exports failed because #1%S files are not supported." + +#, c-format +msgid "Used #1%Ss" +msgstr "#1%Ss usati" + +msgid "Used names" +msgstr "Nomi usati" + +msgid "name" +msgstr "nome" + +msgid "Slices" +msgstr "Slices" + +msgid "Stretches" +msgstr "Stretches" + +msgid "Used fonts" +msgstr "Fonts usati" + +msgid "font" +msgstr "font" + +msgid "" +"Apply &names to object;Give the highlighted names to an object;name object" +msgstr "" +"Applica &nomi all'oggetto;Assegna i nomi evidenziati a un oggetto;denomina " +"oggetti" + +msgid "" +"Apply &names to selection;Give the highlighted names to the selected " +"objects;name objects" +msgstr "" +"Applica &nomi alla selezione;Assegna i nomi evidenziati agli oggetti " +"selezionati;denomina oggetti" + +msgid "Create &name for objects;Create a new name for objects;create name" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply &name to selection;Give a name to the selected objects;name objects" +msgstr "" +"Applica un &nome alla selezione;Assegna un nome agli oggetti " +"selezionati;denomina oggetti" + +msgid "" +"Change the extending mode of bars;Change the way that bars extend;change " +"extend mode" +msgstr "" +"Cambia la modalità di estensione delle barre;Cambia il modo come si " +"estendono le barre;cambia modalità estensione" + +msgid "" +"Change the properties of bars;Change the properties associated with " +"bars;change bar property" +msgstr "" +"Cambia proprietà delle barre;Cambia le proprietà associate alle barre;cambia " +"proprietà barra" + +msgid "" +"Change the properties of objects;Change the properties associated with " +"objects having a name;change object property" +msgstr "" + +msgid "" +"&Delete names from objects;Delete the highlighted names from all " +"objects;delete names" +msgstr "" +"&Elimina i nomi dagli oggetti;Elimina i nomi evidenziati da tutti gli " +"oggetti;elimina nomi" + +msgid "" +"E&xport objects with names;Batch-export all objects with the highlighted " +"names;export objects" +msgstr "" + +msgid "&Name objects;Create new names for objects;create names" +msgstr "&Denomina Oggetti;Crea nuovi nomi per oggetti;crea nomi" + +msgid "" +"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only " +"the selected objects;redefine names" +msgstr "" +"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only " +"the selected objects;redefine names" + +msgid "" +"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the " +"selected objects;remove names" +msgstr "" +"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the " +"selected objects;remove names" + +msgid "&Rename objects;Change a name for all objects with it;rename objects" +msgstr "" +"&Rinomina oggetti;Cambia il nome di tutti gli oggetti con un determinato " +"nome;rinomina oggetti" + +msgid "" +"&Rename objects;Change the highlighted name for all objects with it;rename " +"objects" +msgstr "" +"&Rinomina oggetti;Cambia il nome evidenziato per tutti gli oggetti a cui è " +"assegnato;rinomina oggetti" + +msgid "" +"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted " +"name;select intersection" +msgstr "" +"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted " +"name;select intersection" + +msgid "&Select name;Select all objects called a name;select name" +msgstr "" +"&Seleziona nome;Seleziona tutti gli oggetti con un determinato " +"nome;seleziona nome" + +msgid "" +"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select " +"union" +msgstr "" +"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select " +"union" + +msgid "" +"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the " +"gallery;change property index" +msgstr "" +"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the " +"gallery;change property index" + +msgid "" +"&Native file export options; Change the parts of the drawing to be exported." +msgstr "" +"&Opzioni esportazione file Nativo; Cambia le parti del disegno che verranno " +"esportate." + +msgid "bitmap definition" +msgstr "definizione bitmap" + +msgid "colour definition" +msgstr "definizione colore" + +msgid "Problems have been found with some data. The data includes" +msgstr "Problems have been found with some data. The data includes" + +msgid "Load CorelXARA document" +msgstr "Carica documento CorelXARA" + +msgid "Load Xara X document" +msgstr "Carica documento Xara X" + +msgid "font definition" +msgstr "definizione font" + +msgid ". The problems have been fixed with default values" +msgstr ". I problemi sono stati corretti con i valori default" + +msgid "Sorting the colours for the document..." +msgstr "Sorting the colours for the document..." + +msgid "unit definition" +msgstr "definizione unità" + +msgid "Delete point needs at least one selected point handle" +msgstr "Elimina punto richiede la selezione di almeno un handle di punto" + +msgid "" +"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing " +"may take longer than usual. Do you want to use transparency?" +msgstr "" +"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing " +"may take longer than usual. Do you want to use transparency?" + +msgid "New colour" +msgstr "New colour" + +msgid "create new colour;create new colour;create new colour" +msgstr "crea nuovo colore;crea nuovo colore;crea nuovo colore" + +#, c-format +msgid "New colour (Copy of #1%s)" +msgstr "New colour (Copy of #1%s)" + +#, c-format +msgid "" +"A colour of this name already exists. The new colour has been renamed '%s'" +msgstr "" +"Un colore con questo nome esiste già. Il nuovo colore è stato rinominato '%s'" + +msgid "" +"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation" +msgstr "" +"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation" + +msgid "Animation.xar" +msgstr "Animazione.xar" + +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + +msgid "*.xar" +msgstr "*.xar" + +msgid "Xara X Template (*.xar)|*.xar||" +msgstr "Template Xara X (*.xar)|*.xar||" + +msgid "/Templates/" +msgstr "" + +msgid "Save Template" +msgstr "Save Template" + +#, c-format +msgid "Untitled ##1%d" +msgstr "Untitled ##1%d" + +#. IDS_NEW_GUIDELINE +msgid "New guideline" +msgstr "New guideline" + +msgid "New layer..." +msgstr "New layer..." + +msgid "There are no brushes to use" +msgstr "There are no brushes to use" + +msgid "No colour" +msgstr "No colour" + +msgid "No colours" +msgstr "No colours" + +msgid "The colour manager failed to start up" +msgstr "The colour manager failed to start up" + +#, c-format +msgid " (%d dpi)" +msgstr " (%d dpi)" + +msgid "Add Endpoint;Add a point to the line;Add point" +msgstr "Aggiungi Punto Terminale;Aggiungi un punto alla linea;Aggiungi punto" + +msgid "&Edit line/shape Op;Edit the line/shape;Line/shape Edit" +msgstr "" +"&Modifica linea/sagoma Op;Modifica la linea/sagoma;Modifica Linea/sagoma" + +msgid "Create new line;Create new line;Create line" +msgstr "Crea nuova linea;Crea nuova linea;Crea linea" + +msgid "" +"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme " +"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the " +"Windows Control Panel." +msgstr "" +"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme " +"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the " +"Windows Control Panel." + +msgid "Not dithered
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Drag to create new grid" +msgstr "Trascina per creare una nuova griglia" + +msgid "scale" +msgstr "scala" + +msgid "" +"Your drawing contains no named objects. Open the name gallery and name " +"objects that you wish to be complete pieces of the sliced image." +msgstr "" +"Il disegno non contiene oggetti denominati. Apri la galleria dei nomi e " +"denomina gli oggetti che saranno pezzi interi dell'immagine tagliata ." + +msgid "" +"Your selection for exporting contains no named objects. Select the parts of " +"your drawing you want to export. Having no selection will export the whole " +"drawing." +msgstr "" +"La selezione da esportare non contiene oggetti denominati. Seleziona le " +"parti del disegno che desideri esportare. Se non effettuerai alcuna " +"selezione verrà esportato l'intero disegno." + +msgid "" +"There is not enough space on your filing system to download the next help or " +"support file.\\nPlease free up some space and Try again or Cancel this " +"download." +msgstr "" + +msgid "" +"You will need to save your drawing before the design notes can refer to it." +msgstr "" +"E' necessario salvare il disegno prima che le note di design possano farvi " +"riferimento." + +msgid "No restore method" +msgstr "No restore method" + +msgid "With&out" +msgstr "S&enza" + +msgid "You must select one curve and one text line" +msgstr "E' necessario selezionare una curva e una linea di testo" + +msgid "No type" +msgstr "No type" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file." +msgstr "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file." + +msgid "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document." +msgstr "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document." + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara X document." +msgstr "The document could not be opened as it was not a Xara X document." + +msgid "The file could not be opened as it was not a PNG file." +msgstr "The file could not be opened as it was not a PNG file." + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara web Document." +msgstr "The document could not be opened as it was not a Xara web Document." + +msgid "" +"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-" +"enter." +msgstr "" +"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-" +"enter." + +msgid "" +"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). " +"Please re-enter." +msgstr "" +"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). " +"Please re-enter." + +msgid "" +"Failed to locate your browser. It should be associated with .htm files." +msgstr "" +"Impossibile trovare un browser. Dovrebbe essere associato ai files .htm" + +msgid "The objects on the clipboard don't share any common attributes" +msgstr "The objects on the clipboard don't share any common attributes" + +msgid "There is no document" +msgstr "There is no document" + +msgid "There are no feathered objects selected" +msgstr "There are no feathered objects selected" + +msgid "No fonts" +msgstr "No fonts" + +msgid "You cannot cut, copy, or paste grids via the clipboard" +msgstr "" +"Non è possibile tagliare, copiare o incollare le griglie attraverso gli " +"Appunti" + +msgid "There are no groups selected" +msgstr "There are no groups selected" + +msgid "There are no transparency groups selected" +msgstr "There are no transparency groups selected" + +msgid "" +"Guides must be created before they can be used, double-click on either ruler " +"to create a guideline" +msgstr "" +"Le guide devono essere create prima di poterle utilizzare; doppio clic su " +"uno dei righelli per creare una linea guida" + +msgid "No IDAT chunks have been written into the file" +msgstr "No IDAT chunks have been written into the file" + +msgid "Stop Live Stretching" +msgstr "Stop Live Stretching" + +msgid "" +"The version of wxWidgets which this application application was built " +"against doesn't support wxMediaCtrl, no video replay will happen" +msgstr "" + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nothing selected" + +msgid "There are no objects selected" +msgstr "There are no objects selected" + +msgid "" +"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make " +"the chosen attributes Current Attributes?" +msgstr "" +"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make " +"the chosen attributes Current Attributes?" + +msgid "" +"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make " +"the pasted attributes Current Attributes?" +msgstr "" +"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make " +"the pasted attributes Current Attributes?" + +msgid "All objects in the selection already have feathering applied" +msgstr "Tuti gli oggetti nella selezione hanno già la sfumatura applicata" + +msgid "No selected bar" +msgstr "No selected bar" + +msgid "There are no visible objects" +msgstr "There are no visible objects" + +msgid "Could not locate the specified WebPage." +msgstr "" + +msgid "" +"Your operating system is unable to open a web address in your default " +"browser. Please see the FAQ for more details - www.xara.com/support/xarax" +msgstr "" +"Il sistema operativo non è stato in grado di aprire un indirizzo di rete nel " +"browser predefinito. Consulta le FAQ per informazioni - " +"www.xara.com/support/xarax" + +msgid "Nudge the selection" +msgstr "Nudge the selection" + +msgid "No selected objects to nudge" +msgstr "No selected objects to nudge" + +msgid "" +"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the " +"pasteboard." +msgstr "" +"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the " +"pasteboard." + +msgid " x " +msgstr " x " + +msgid "objects" +msgstr "oggetti" + +msgid "offset type random sequence" +msgstr "sequenza casuale del tipo di offset" + +msgid "offset value random effect" +msgstr "effetto casuale del valore di offset" + +msgid "offset value random sequence" +msgstr "sequenza casuale del valore di offset" + +msgid "Alternating" +msgstr "Alternato" + +msgid "To left" +msgstr "To left" + +msgid "On line" +msgstr "On line" + +#. IDS_OFFSET_RANDOM +msgid "Random" +msgstr "Random" + +msgid "To right" +msgstr "To right" + +msgid "Small Fonts" +msgstr "Small Fonts" + +#. IDS_OK +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "" +"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the " +"selected objects. Is this ok ?" +msgstr "" +"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the " +"selected objects. Is this ok ?" + +msgid "This is an example string" +msgstr "This is an example string" + +msgid "on" +msgstr "acceso" + +msgid "Blend forcing a 1 to 1 mapping of corresponding nodes" +msgstr "" + +msgid "Change 1 to 1 node mapping" +msgstr "Cambia la mappatura dei nodo 1 a 1" + +#, c-format +msgid " 'inside' on frame #1%S" +msgstr " 'interno' su frame #1%S" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S ('inside')" +msgstr " su frame #1%S ('inside')" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_PREFIX +#, c-format +msgid " 'inside' on #1%S" +msgstr " 'interno' su #1%S" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_SUFFIX +#, c-format +msgid " on #1%S ('inside')" +msgstr " su #1%S ('inside')" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S" +msgstr " su frame #1%S" + +#. IDS_ON_FRAME_OUTSIDE_REF +#, c-format +msgid " on #1%S" +msgstr " su #1%S" + +msgid "on layer" +msgstr "su layer" + +#, c-format +msgid " 'inside' on layer #1%S" +msgstr " 'interno' su layer #1%S" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S ('inside')" +msgstr " su layer #1%S ('inside')" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S" +msgstr " su layer #1%S" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames" +msgstr " su #1%d frames" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames ('inside')" +msgstr " su #1%d frames ('inside')" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers" +msgstr " su #1%d layers" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers ('inside')" +msgstr " su #1%d layers ('inside')" + +msgid "Alignment;Align or distribute objects;Alignment" +msgstr "Allineamento;Allinea o dispone gli oggetti;Allineamento" + +msgid "change guide layer colour" +msgstr "cambia colore del layer guide" + +msgid "change layer properties" +msgstr "cambia proprietà layer" + +msgid "Clipart import;Clipart import;Clipart import;" +msgstr "Importazione clipart;Importazione clipart;Importazione clipart;" + +msgid "copy guideline" +msgstr "copia linea guida" + +msgid "creation of guide layer" +msgstr "creazione layer guide" + +msgid "delete all guidelines" +msgstr "elimina tutte le linee guida" + +msgid "there are no guidelines to delete" +msgstr "non esistono linee guida da eliminare" + +msgid "delete guideline" +msgstr "elimina linea guida" + +msgid "delete selected guidelines" +msgstr "elimina le linee guida selezionate" + +msgid "The scan set up dialog is already being used" +msgstr "The scan set up dialog is already being used" + +msgid "The scanning operation is already being used" +msgstr "The scanning operation is already being used" + +msgid "&Properties...;Change the properties of the guideline;guideline edit" +msgstr "" +"&Proprietà...;Cambia le proprietà della linea guida;modifica linea guida" + +msgid "Open Document" +msgstr "Open Document" + +msgid "delete named colour(s);delete named colour(s);delete named colour(s)" +msgstr "" +"elimina colore(i) denominato(i);elimina colore(i) denominato(i);elimina " +"colore(i) denominato(i)" + +msgid "The export dialog is already open" +msgstr "The export dialog is already open" + +msgid "The import dialog is already open" +msgstr "The import dialog is already open" + +msgid "move guideline" +msgstr "muovi linea guida" + +#. IDS_OPNEWGUIDELINE +msgid "new guideline" +msgstr "nuova linea guida" + +msgid "&New guideline; Insert a new guideline; new guideline" +msgstr "" +"&Nuova linea guida; Inserisce una nuova linea guida; nuova linea guida" + +msgid "&New Guideline...;Insert a new guideline;new guideline" +msgstr "" +"&Nuova Linea Guida...;Inserisce una nuova linea guida;Nuova linea guida" + +msgid "Page resize; Page resize; Page resize;" +msgstr "Page resize; Page resize; Page resize;" + +msgid "redraw colours;redraw colours;redraw colours" +msgstr "ridisegna colori;ridisegna colori;ridisegna colori" + +msgid "&Reset;Reset the 0,0 point;0,0 point reset" +msgstr "&Reset;Resetta il punto 0,0;reset punto 0,0" + +msgid "the 0,0 point is already at the default position" +msgstr "il punto 0,0 è già alla posizione di default" + +msgid "Grid resize; Grid resize; Grid resize;" +msgstr "" +"Ridimensionamento griglia; Ridimensionamento griglia; Ridimensionamento " +"griglia;" + +msgid "" +"Change curvature;Add and remove curvature from the QuickShape;Change " +"curvature" +msgstr "" +"Cambia curvatura;Aggiunge e rimuove la curvatura dalla SagomaVeloce;Cambia " +"curvatura" + +msgid "Make c&urved" +msgstr "Rendi c&urvo" + +msgid "Remove c&urvature" +msgstr "Remove c&urvature" + +msgid "" +"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight " +"lines;Straighten edges" +msgstr "" +"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight " +"lines;Straighten edges" + +msgid "" +"Change QuickShape;Change the QuickShape between an ellipse and a " +"polygon;Change QuickShape" +msgstr "" + +msgid "Make &elliptical" +msgstr "Rendi &ellittico" + +msgid "Make &polygonal" +msgstr "Rendi &poligonale" + +msgid "" +"Change stellation;Add and remove stellation from the QuickShape;Change " +"stellation" +msgstr "" + +msgid "Make s&tellated" +msgstr "Trasforma in s&tella" + +msgid "Remove s&tellation" +msgstr "Remove s&tellation" + +msgid "create named colour(s);create named colour(s);create named colour(s)" +msgstr "" +"crea colore(i) denominato(i);crea colore(i) denominato(i);crea colore(i) " +"denominato(i)" + +msgid "Change 0,0 point;Change the 0,0 point;0,0 point change" +msgstr "Cambia il punto 0,0;Cambia il punto 0,0;Cambio punto 0,0" + +msgid "Drag to change the 0,0 point" +msgstr "Trascina per variare il punto 0,0" + +msgid "&Ops;Commands to work with operations" +msgstr "" + +msgid "&Character selection;Character selection;Character selection" +msgstr "&Selezione Carattere;Selezione Carattere;Selezione Carattere" + +msgid "&Drag indent;Drag indent;Drag indent" +msgstr "" +"&Indentazione Trascinamento;Indentazione Trascinamento;Indentazione " +"Trascinamento" + +msgid "optimised" +msgstr "ottimizzato" + +msgid "&Export each layer to a file of its own" +msgstr "&Esporta ogni layer in un proprio file" + +msgid "Use &Original JPEG" +msgstr "Use &Original JPEG" + +msgid "Print Text &as Shapes" +msgstr "Print Text &as Shapes" + +msgid "Change selection to inner contours" +msgstr "" + +msgid "Change selection to outer contours" +msgstr "" + +msgid "Click this to extend or reduce the path's size" +msgstr "Clic qui per estendere e ridurre la dimensione del percorso" + +msgid "Drag 0,0 point" +msgstr "Trascina il punto 0,0" + +msgid "" +"Drag from here onto the document to move the 0,0 point; Double-click to reset" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d" +msgstr "Windows #1%d.#2%d" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" +msgstr "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" + +#, c-format +msgid "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" + +#, c-format +msgid "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" + +msgid "Out Of Memory" +msgstr "Out Of Memory" + +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +msgid "" +"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it " +"with the Xara X format or 'Save As' a different name?" +msgstr "" +"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it " +"with the Xara X format or 'Save As' a different name?" + +msgid "" +"You cannot overwrite a file while it is still open, either close the " +"original or save the current document under a different name" +msgstr "" +"Non è possibile sovrascrivere un file che è ancora aperto, chiudi il file " +"originale o salva il documento corrente con un nome differente" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" + +msgid "Pa&ge Options...;Change the page options" +msgstr "Pa&ge Options...;Change the page options" + +msgid "pages" +msgstr "pagine" + +msgid "page" +msgstr "pagina" + +msgid "" +"
\\r\\n

\"Visit

\\r\\n
#2%s
\\r\\n
\\r\\n
\\r\\" +"n
Xara Xtreme Browser Preview
\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" +msgstr "" + +msgid "#1%d% White" +msgstr "#1%d% Bianco" + +msgid "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" + +msgid "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "WebSnap optimised" +msgstr "WebSnap ottimizzato" + +#, c-format +msgid "#1%sD" +msgstr "#1%sD" + +msgid "#1%s%" +msgstr "#1%s%" + +#, c-format +msgid "#1%sd" +msgstr "#1%sd" + +msgid "Paste &In Place" +msgstr "Paste &In Place" + +msgid "" +"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste " +"them into the selection;Paste attributes" +msgstr "" +"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste " +"them into the selection;Paste attributes" + +msgid "" +"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over " +"the selection" +msgstr "" +"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over " +"the selection" + +msgid "" +"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the " +"selection" +msgstr "" +"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the " +"selection" + +msgid "&Paste;Pastes a copy of the objects on the clipboard;Paste" +msgstr "" +"&Incolla;Incolla una copia degli oggetti contenuti negli appunti;Incolla" + +msgid "" +"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape " +"over the selection" +msgstr "" +"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape " +"over the selection" + +msgid "" +"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..." +msgstr "" +"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..." + +msgid "Release will add line segment; Drag to reform the line" +msgstr "Release will add line segment; Drag to reform the line" + +msgid "" +"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this " +"new segment" +msgstr "" +"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this " +"new segment" + +msgid "Release to close the line and create a shape" +msgstr "Release to close the line and create a shape" + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain around start; SHIFT-CTRL-drag to constrain around " +"previous point handle; SHIFT-ALT-CTRL-drag to constrain around next point " +"handle" +msgstr "" +"CTRL-trascinamento per vincolare al punto di partenza;SHIFT-CTRL-" +"trascinamento per vincolare all'handle del punto precedente; SHIFT-ALT-CTRL-" +"trascinamento per vincolare al prossimo punto" + +msgid "" +"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point " +"handle" +msgstr "" +"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point " +"handle" + +msgid "Release to finish reshaping" +msgstr "Release to finish reshaping" + +msgid "Release to join the lines together" +msgstr "Release to join the lines together" + +msgid "file://" +msgstr "file://" + +msgid "Click to move the handle right" +msgstr "Clic per muovere l'handle verso destra" + +msgid "Click to move the handle upwards" +msgstr "Clic per muovere l'handle verso l'alto" + +msgid "Click to move the handle left" +msgstr "Clic per muovere l'handle verso sinistra" + +msgid "Click to move the handle downwards" +msgstr "Clic per muovere l'handle verso il basso" + +msgid "Click to rotate the point clockwise" +msgstr "Clic per ruotare il punto in senso orario" + +msgid "Click to rotate the point anti-clockwise" +msgstr "Clic per ruotare il punto in senso anti-orario" + +msgid "Click to decrease the length of the line" +msgstr "Clic per diminuire la lunghezza della linea" + +msgid "Click to increase the length of the line" +msgstr "Clic per incrementare la lunghezza della linea" + +msgid "The line/shape reported an error while freeing memory." +msgstr "The line/shape reported an error while freeing memory." + +msgid "lines" +msgstr "linee" + +msgid "line" +msgstr "linea" + +msgid "X coordinate of the selected point handle" +msgstr "Coordinata Y dell'handle di punto selezionato" + +msgid "Y coordinate of the selected point handle" +msgstr "Coordinata Y dell'handle di punto selezionato" + +msgid "The line/shape did not have enough memory to insert a new item." +msgstr "The line/shape did not have enough memory to insert a new item." + +msgid "X coordinate of the next curve handle" +msgstr "Coordinata Y del successivo handle di curva" + +msgid "Y coordinate of the next curve handle" +msgstr "Coordinata Y del successivo handle di curva" + +msgid "Angle to the horizontal of the next line" +msgstr "" + +msgid "Length of the next line" +msgstr "Lunghezza della prossima linea" + +msgid "X coordinate of the previous curve handle" +msgstr "Coordinata Y del precedente handle di curva" + +msgid "Y coordinate of the previous curve handle" +msgstr "Coordinata Y del precedente handle di curva" + +msgid "Angle to the horizontal of the previous line" +msgstr "" + +msgid "Length of the previous line" +msgstr "Lunghezza della linea precedente" + +msgid "Click or drag to add a curved line, Shift click to de-select." +msgstr "" +"Clic o trascina per aggiungere una linea curva, Shift clic per de-" +"selezionare." + +msgid "" +"Click to add a straight segment. Drag to add a curved segment. Shift click " +"to de-select." +msgstr "" + +msgid "Drag to alter existing segment" +msgstr "Trascina per alterare un segmento esistente" + +msgid "Click to close this shape. Click and drag to define the closed shape." +msgstr "" +"Clic per chiudere questa sagoma. Clic e trascina per definire la sagoma " +"chiusa." + +msgid "" +"Create point;Click to start a new line, drag to start a new curved line" +msgstr "" +"Crea punto;Clic per iniziare una nuova linea, trascina per iniziare una " +"nuova linea curva" + +msgid "Edit line;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "Modifica linea;Trascina per rimodellare il nuovo segmento di linea" + +msgid "Drag to alter this point." +msgstr "Trascina per alterare questo punto." + +msgid "Edit point;Drag to re-edit the control points" +msgstr "" + +msgid "Click to create a point, drag to create a curve end." +msgstr "" +"Clic per creare un punto, trascina per creare l'estremità di una curva." + +msgid "" +"Click to select only this point, Drag to move, Shift click to add to the " +"selection" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo questo punto, Trascina per muoverlo, Shift clic " +"per aggiungerlo alla selezione" + +msgid "Drag to move this point, Shift click to toggle its selection" +msgstr "" +"Trascina per muovere questo punto; Shift clic per selezionarlo/deselezionarlo" + +msgid "Pen tool infobar" +msgstr "Pen tool infobar" + +msgid "" +"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow " +"blur" +msgstr "" +"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow " +"blur" + +msgid "" +"&Pen Tool;Choose the Pen Tool to draw lines and shapes;Bezier creation" +msgstr "" +"&Strumento Penna;Scegli lo Strumento Penna per disegnare linee e " +"sagome;Creazione Bezier" + +#. IDS_PERCENT_FORMAT +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid "%d%% of %s" +msgstr "%d%% di %s" + +#, c-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +msgid "Phil's example string" +msgstr "Phil's example string" + +msgid "&PhotoCD import options; Change the sort of image that is imported" +msgstr "" +"&Opzioni importazione PhotoCD; Cambia il tipo di immagine da importare" + +#. IDS_PHOTOSHOP_APPLYLAST +msgid "Apply last filter" +msgstr "Applica l'ultimo filtro utilizzato" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGIN +msgid "PhotoShop plug-in" +msgstr "PhotoShop plug-in" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGINS +msgid "PhotoShop plug-ins" +msgstr "PhotoShop plug-ins" + +msgid "pi" +msgstr "pi" + +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +msgid "Picas" +msgstr "Picas" + +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Print Preview" +msgstr "Print Preview" + +msgid "&Print" +msgstr "Stam&pa" + +msgid "Add new path for plug-ins" +msgstr "Aggiungi nuovo percorso per i plug-ins" + +msgid "Path doesn't exist" +msgstr "Path doesn't exist" + +msgid "Path exists" +msgstr "Path exists" + +msgid "&Bitmap Effects && Plug-ins" +msgstr "&Effetti Bitmap && Plug-ins" + +msgid "" +"Configure plug-ins...;Add and remove plug-ins, or edit their properties" +msgstr "" +"Configura plug-ins...;Aggiungi o rimuovi plug-ins, o modifica le loro " +"proprietà" + +msgid "The filter interface is wrong for this plug-in" +msgstr "The filter interface is wrong for this plug-in" + +msgid "The bitmap is the wrong type for this plug-in" +msgstr "The bitmap is the wrong type for this plug-in" + +msgid "" +"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host." +msgstr "" +"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host." + +msgid "The plug-in requires services not provided by this host." +msgstr "The plug-in requires services not provided by this host." + +#, c-format +msgid "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)" +msgstr "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)" + +msgid "The plug-in has run out of memory" +msgstr "The plug-in has run out of memory" + +msgid "A requested property could not be found." +msgstr "Una proprietà richiesta non è stata trovata." + +msgid "Unknown plug-in error has occurred" +msgstr "Unknown plug-in error has occurred" + +#, c-format +msgid "Unknown %s" +msgstr "Unknown %s" + +msgid "Applying plug-in..." +msgstr "Applicando plug-in..." + +msgid "Searching for plug-ins..." +msgstr "Searching for plug-ins..." + +msgid "Sorting plug-ins..." +msgstr "Sorting plug-ins..." + +msgid "A bKGD chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un chunk bKGD è stato trovato in posizione errata nel file PNG" + +msgid "A cHRM chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un chunk cHRM è stato trovato in posizione errata nel file PNG" + +msgid "The colour type of the PNG image is invalid" +msgstr "The colour type of the PNG image is invalid" + +msgid "The compression type of the PNG file is invalid" +msgstr "The compression type of the PNG file is invalid" + +msgid "A bad CRC was found whilst decompressing the PNG file" +msgstr "Rilevato errore CRC durante la decompressione del file PNG" + +msgid "An unknown critical chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Trovato un chunk critico sconosciuto nel file PNG" + +msgid "The colour resolution of the PNG image is invalid" +msgstr "The colour resolution of the PNG image is invalid" + +msgid "The filter type value of the PNG file is invalid" +msgstr "The filter type value of the PNG file is invalid" + +msgid "A gamma chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un chunk gamma è stato trovato nella posizione errata nel file PNG" + +msgid "A hIST chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un chunk hIST è stato trovato in posizione errata nel file PNG" + +msgid "An invalid chunk has been found after the IDAT chunk in the PNG file" +msgstr "E' stato trovato un chunk non valido dopo il chunk IDAT nel file PNG" + +msgid "A header chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" +"Il chunk di intestazione è stato trovato in posizione errata nel file PNG" + +msgid "An invalid IEND chunk has been found in the PNG file" +msgstr "E' stato trovato un chunk IEND non valido nel file PNG" + +msgid "An error occurred in the header of the PNG file" +msgstr "Errore nell'intestazione del file PNG" + +msgid "The interlace value of the PNG file is invalid" +msgstr "The interlace value of the PNG file is invalid" + +msgid "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file" +msgstr "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file" + +msgid "A oFFs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid" +msgstr "" +"The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid" + +msgid "An invalid palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A pHYs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "" +"An invalid attempt to read rows from the image has been made in the PNG file" +msgstr "" +"E' stato effettuato un tentativo non valido di leggere le righe " +"dell'immagine del file PNG." + +msgid "A sBIT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The width or height of the PNG image is invalid" +msgstr "The width or height of the PNG image is invalid" + +msgid "A tEXT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A tIME chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A tRNS chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A zTXt chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A compression error has occurred in the PNG file" +msgstr "Errore durante la compressione del file PNG" + +msgid "Extra compressed data has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "Not enough image data is present in the PNG image" +msgstr "Not enough image data is present in the PNG image" + +msgid "No header chunk has been found in the PNG file" +msgstr "No header chunk has been found in the PNG file" + +msgid "No palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "No palette chunk has been found in the PNG file" + +msgid "Not enough compressed data is present in the PNG file" +msgstr "Not enough compressed data is present in the PNG file" + +msgid "No image has been found in the PNG file" +msgstr "No image has been found in the PNG file" + +msgid "An error occurred when compressing the PNG file" +msgstr "Errore durante la compressione del file PNG" + +msgid "An error occurred reading the palette" +msgstr "Errore durante la lettura della palette" + +msgid "An error occurred writing the palette to the PNG file" +msgstr "Errore durante la scrittura della palette nel file PNG" + +msgid "Load PNG file" +msgstr "Carica file PNG" + +msgid "" +"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF " +"or JPEG as an alternative format." +msgstr "" +"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF " +"or JPEG as an alternative format." + +msgid "GetPenHwEventData" +msgstr "" + +msgid "IsPenEvent" +msgstr "" + +msgid "change position profile" +msgstr "cambia profilo posizione" + +msgid "" +"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow" +msgstr "" +"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow" + +msgid " (PostScript)" +msgstr " (PostScript)" + +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +msgid "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||" + +msgid "Print To File" +msgstr "Print To File" + +msgid "postscript" +msgstr "postscript" + +msgid "Preparing to save..." +msgstr "Preparing to save..." + +msgid "Zoom to resolution of image" +msgstr "Zoom alla risoluzione dell'immagine" + +msgid "Apply A" +msgstr "Applica A" + +msgid "Apply B" +msgstr "Applica B" + +msgid "Colour Selector" +msgstr "Selettore Colore" + +msgid "&Export A" +msgstr "&Esporta A" + +msgid "&Export B" +msgstr "&Esporta B" + +msgid "Image A (#1%d%) " +msgstr "Immagine A (#1%d%) " + +msgid "Image B (#1%d%) " +msgstr "Immagine B (#1%d%) " + +msgid "Help;Displays help on the dialog" +msgstr "Aiuto;Mostra aiuto riguardo la finestra di dialogo" + +msgid "&Create A" +msgstr "&Crea A" + +msgid "&Create B" +msgstr "&Crea B" + +msgid "SELECTED" +msgstr "SELECTED" + +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoom al 100%" + +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoom Adatto" + +msgid "Restore previous image" +msgstr "Restore previous image" + +msgid "Crop marks" +msgstr "" + +msgid "Plate information" +msgstr "Plate information" + +msgid "P&rint Options...; Customise the printing based options" +msgstr "P&rint Options...; Customise the printing based options" + +msgid "The print options dialog is already open" +msgstr "The print options dialog is already open" + +msgid "Best fit; " +msgstr "Ridimensionamento migliore; " + +msgid "Automatic fit; " +msgstr "Ridimensionamento automatico; " + +msgid "Custom fit; " +msgstr "Fit Personalizzato; " + +msgid "&Print;Commands to work with printers" +msgstr "Stam&pa;Comandi per lavorare con le stampanti" + +msgid "Multiple fit; " +msgstr "Multiple fit; " + +msgid "Page only partly printable" +msgstr "Page only partly printable" + +msgid "No printer connected" +msgstr "No printer connected" + +msgid " page fits on the paper" +msgstr " dimensione pagina adatta alla carta" + +msgid " pages fit on the paper" +msgstr " dimensione pagine adatta alla carta" + +msgid "Analysing" +msgstr "Analizzando" + +msgid " : Printer scaling of " +msgstr " : Scalatura stampa di " + +msgid "Composite" +msgstr "Composito" + +msgid "Printing" +msgstr "Printing" + +#. IDS_PRINT_PROG_PAGE +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d" +msgstr "#1%d di #2%d" + +#, c-format +msgid "#1%ld% complete" +msgstr "#1%ld% completato" + +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d (#3%s)" +msgstr "#1%d di #2%d (#3%s)" + +msgid " Sideways : " +msgstr " Costa : " + +msgid "" +"You have suspended the print job. Do you want to Abort it now or Continue " +"printing?" +msgstr "" +"Il processo di stampa è stato sospeso. Intendi Annullarlo o Continuare la " +"stampa?" + +msgid " tile fits on the paper" +msgstr " dimensione tile adatta alla carta" + +msgid " tiles fit on the paper" +msgstr " dimensione tiles adatta alla carta" + +msgid " Upright : " +msgstr " Orientamento verticale: " + +msgid "User initiated abort" +msgstr "Arresto avviato dall'utente" + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall " +"this font." +msgstr "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall " +"this font." + +#, c-format +msgid "There were problems installing '#1%s'." +msgstr "There were problems installing '#1%s'." + +msgid "normal" +msgstr "normale" + +msgid "Profile 1" +msgstr "Profile 1" + +msgid "Profile 2" +msgstr "Profile 2" + +msgid "Profile 4" +msgstr "Profile 4" + +msgid "dialog" +msgstr "" + +msgid "A progressive JPEG\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time" +msgstr "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time" + +#, c-format +msgid "" +"Xara uses the system wide proxy server settings. #1%s To change your proxy " +"server settings, use the Internet Options in the Control Panel." +msgstr "" +"Xara utilizza le impostazioni di sistema del server proxy. #1%s per cambiare " +"le impostazioni del server proxy, usa Opzioni Internet nel Pannello di " +"Controllo." + +msgid "" +"Currently you have no proxy server set up or the system is set to auto-" +"detect proxy servers." +msgstr "" +"Attualmente non hai nessun server proxy impostato o il sistema è predisposto " +"per rilevare automaticamente i server proxy." + +#, c-format +msgid "Your current proxy server is '#1%s', port #2%d." +msgstr "Il server proxy corrente è '#1%s', porta #2%d." + +msgid "Xara was not able to find your current proxy server settings." +msgstr "" +"Xara non è stato in grado di trovare i settaggi correnti del server proxy." + +msgid "pt" +msgstr "pt" + +msgid "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point" +msgstr "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point" + +msgid "Release will end operation" +msgstr "Release will end operation" + +msgid "Push tool infobar" +msgstr "Push tool infobar" + +msgid "Click and drag to move the page around" +msgstr "Clic e trascina per muovere la pagina" + +msgid "Release mouse button to stop pushing the image" +msgstr "Release mouse button to stop pushing the image" + +msgid "Click and drag to move the bitmap around" +msgstr "Clic e trascina per muovere il bitmap" + +msgid "&Push Tool;Choose the Push Tool to move the page" +msgstr "&Strumento Mano;Scegli lo Strumento Mano per muovere la pagina" + +msgid "Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "Scegli lo Strumento Mano per muovere il bitmap" + +msgid "" +"&Put to Back;Puts the selected objects to the back of all other objects;Put " +"to back" +msgstr "" +"&Porta in Secondo Piano;Pone gli oggetti selezionati dietro a tutti gli " +"altri oggetti;Porta dietro" + +#. IDS_QM +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "" +"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have " +"their control points extended. These objects will be translated as a whole " +"instead, or you can convert them to editable shapes." +msgstr "" +"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have " +"their control points extended. These objects will be translated as a whole " +"instead, or you can convert them to editable shapes." + +msgid "quality" +msgstr "qualità" + +msgid "" +"&Anti-aliased;The best quality graphics but also the slowest redraw speed" +msgstr "" +"&Anti-aliased;La migliore qualità grafica a discapito della velocità di " +"redraw" + +msgid "&Normal;Good quality graphics and also reasonably fast redraw speed" +msgstr "&Normale;Buona qualità grafica e ragionevole velocità di redraw" + +msgid "" +"&Outline;Lowest quality graphics only showing outlines but fastest redraw" +msgstr "" +"&Linee Costruzione;La più bassa qualità grafica, visualizza solo i bordi " +"delle sagome ma garantisce il redraw più rapido" + +msgid "&Simple;Quality good enough to see what you're doing with fast redraw" +msgstr "" +"&Semplice;Qualità sufficiente per vedere cosa stai facendo con un redraw " +"veloce" + +#. IDS_QUERYTRANSP321 +msgid "" +"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps " +"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to " +"continue?" +msgstr "" +"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps " +"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to " +"continue?" + +msgid "" +"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape " +"sides" +msgstr "" +"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape " +"sides" + +msgid "" +"10;Change the number of sides of a QuickShape to 10;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"10;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 10;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"3;Change the number of sides of a QuickShape to 3;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"3;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 3;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"4;Change the number of sides of a QuickShape to 4;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"4;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 4;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"5;Change the number of sides of a QuickShape to 5;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"5;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 5;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"6;Change the number of sides of a QuickShape to 6;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"6;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 6;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"7;Change the number of sides of a QuickShape to 7;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"7;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 7;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"8;Change the number of sides of a QuickShape to 8;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"8;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 8;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"9;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 9;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "Make Regular;Make QuickShape regular;Make QuickShape regular" +msgstr "" +"Rendi Regolare;Trasforma la SagomaVeloce in un poligono regolare;Rendi " +"SagomaVeloce regolare" + +msgid "Quiet" +msgstr "Quiet" + +msgid "Be &quiet" +msgstr "&Silenzioso" + +msgid "radial graduated fill" +msgstr "riempimento radiale graduato" + +msgid "Can't create new index because the existing one is read only." +msgstr "" +"Non è possibile creare un nuovo indice perchè quello preesistente è in " +"modalità solo lettura." + +msgid "The specified folder cannot be written to." +msgstr "The specified folder cannot be written to." + +msgid "0123456789." +msgstr "0123456789." + +msgid "Recreate" +msgstr "Recreate" + +msgid "States to recreate" +msgstr "States to recreate" + +msgid "rectangles" +msgstr "rettangoli" + +msgid "rectangle" +msgstr "rettangolo" + +msgid "" +"&Rectangle Tool;Choose the Rectangle Tool to draw rectangles and " +"squares;Rectangle" +msgstr "" +"Strumento &Rettangolo;Scegli lo Strumento Rettangolo per disegnare " +"rettangoli e quadrati;Rettangolo" + +msgid "" +"Default envelope; Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Default perspective; Apply a rectangular perspective around the selected " +"objects" +msgstr "" +"Prospettiva predefinita; Applica una prospettiva rettangolare attorno agli " +"oggetti selezionati" + +msgid "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square." +msgstr "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square." + +msgid "Click and Drag to draw a new rectangle; Click to select an object." +msgstr "" +"Clic e Trascina per disegnare un nuovo rettangolo; Clic per selezionare un " +"oggetto." + +msgid "Rectangle tool infobar" +msgstr "Rectangle tool infobar" + +msgid "&Rect Tool;Choose the Rect Test Tool to wibble a wobble" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (Redefined)" +msgstr "#1%s (Ridefinito)" + +msgid "Redefine BackBar" +msgstr "Redefine BackBar" + +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Nothing to redo" + +#, c-format +msgid "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files." +msgstr "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files." + +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#. IDS_REGISTER_CONNECTPROBLEM +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme found a problem while connecting with the server (0x%08x).\\" +"nPlease make sure you are connected to the Internet.\\nIf this continues to " +"happen, please contact technical support." +msgstr "" + +msgid "Please enter your details below and then click the Register\\nbutton." +msgstr "" + +msgid "" +"If you already have a Xara account, enter your email address or username\\" +"nand password and then click the Register button below. Otherwise click\\" +"nthe Sign-up button to register your details." +msgstr "" + +msgid "R&egister;Register the CD" +msgstr "R&egister;Register the CD" + +msgid "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme" +msgstr "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme" + +msgid "Register Xara Xtreme" +msgstr "Register Xara Xtreme" + +msgid "add curvature" +msgstr "aggiungi curvatura" + +msgid "" +"Add mode affects future QuickShape creation; Change mode edits existing " +"QuickShapes" +msgstr "" +"La modalità Aggiungi influenza le SagomeVeloci che verranno create " +"successivamente; La modalità Cambia modifica le SagomeVeloci già esistenti" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their bounds" +msgstr "QuickShapes are created by dragging their bounds" + +msgid "Reduce the value in the editable field to the left" +msgstr "Reduce the value in the editable field to the left" + +msgid "Increase the value in the editable field to the left" +msgstr "Incrementa il valore del campo editabile verso sinistra" + +msgid "The X position of the centre point" +msgstr "The X position of the centre point" + +msgid "The Y position of the centre point" +msgstr "The Y position of the centre point" + +#, c-format +msgid "Drag to create a new #1%s; Click to select an object" +msgstr "Trascina per creare un nuovo #1%s; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges" +msgstr "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their diameter" +msgstr "QuickShapes are created by dragging their diameter" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to move the QuickShape; Click to select; double click to make #1%s" +msgstr "" +"Trascina per muovere la SagomaVeloce; Clic per selezionare; doppio clic per " +"rendere #1%s" + +msgid "" +"Drag to adjust curvature; Click to select; Double click to remove curvature" +msgstr "" +"Trascina per regolare la curvature; Clic per selezionare; Doppio clic per " +"rimuovere la curvatura" + +#, c-format +msgid "Double click to #1%s" +msgstr "Doppio clic per #1%s" + +#, c-format +msgid "Drag to reform the edge of the QuickShape; Double click to #1%s" +msgstr "" +"Trascina per rimodellare la punta della SagomaVeloce; Doppio clic per #1%s" + +msgid "" +"Drag to resize or rotate the ellipse; Click to select; Double click to make " +"circular" +msgstr "" +"Trascina per ridimensionare o ruotare l'ellisse; Clic per selezionare; " +"Doppio clic per rendere circolare" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to squash or skew the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the QuickShape; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" +"Trascina per ridimensionare o ruotare la SagomaVeloce; Clic per selezionare; " +"Doppio clic per #1%s" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to change the stellation appearance; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" +"Trascina per variare l'aspetto delle punte; Clic per selezionare; Doppio " +"clic per #1%s" + +msgid "Select items from this menu to edit" +msgstr "Select items from this menu to edit" + +msgid "Select values to edit here from the menu on the left" +msgstr "Select values to edit here from the menu on the left" + +msgid "Select this button to create ellipses" +msgstr "Select this button to create ellipses" + +msgid "Restore the edges of the selected shapes to straight lines" +msgstr "Restore the edges of the selected shapes to straight lines" + +msgid "Centre" +msgstr "Centro" + +msgid "Curvature" +msgstr "Curvatura" + +msgid "Size & rotation" +msgstr "Size & rotation" + +msgid "Width and height" +msgstr "Larghezza e altezza" + +msgid "Stellation radius & offset" +msgstr "Stellation radius & offset" + +msgid "Select this button to create regular polygons" +msgstr "Select this button to create regular polygons" + +msgid "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their radius" +msgstr "QuickShapes are created by dragging their radius" + +msgid "remove curvature" +msgstr "rimuovi curvatura" + +msgid "The angle of rotation of the selected QuickShapes" +msgstr "The angle of rotation of the selected QuickShapes" + +msgid "remove stellation" +msgstr "rimuovi stellation" + +msgid "Enter the number of sides the QuickShape has" +msgstr "Inserisci il numero di lati della SagomaVeloce" + +msgid "The size of the selected QuickShapes" +msgstr "The size of the selected QuickShapes" + +msgid "polygon" +msgstr "poligono" + +msgid "stellate" +msgstr "stellate" + +msgid "Select this button to make the selected QuickShapes stellated" +msgstr "Select this button to make the selected QuickShapes stellated" + +msgid "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes" + +msgid "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes" + +msgid "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes" + +msgid "The new size is too large. The QuickShape was not changed." +msgstr "The new size is too large. The QuickShape was not changed." + +msgid "The size of a QuickShape must be greater than zero" +msgstr "The size of a QuickShape must be greater than zero" + +msgid "Shape is an ellipse" +msgstr "Shape is an ellipse" + +msgid "The height of the selected QuickShapes" +msgstr "The height of the selected QuickShapes" + +msgid "QuickShape tool infobar" +msgstr "QuickShape tool infobar" + +msgid "QuickShapes" +msgstr "QuickShapes" + +msgid "QuickShape" +msgstr "QuickShape" + +msgid "" +"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit " +"QuickShapes;RegShape" +msgstr "" +"&Strumento SagomaVeloce;Scegli lo Strumento SagomaVeloce per creare e " +"modificare SagomeVeloci;SagomaReg" + +msgid "The width of the selected QuickShapes" +msgstr "The width of the selected QuickShapes" + +msgid "Processing blend object...Please wait" +msgstr "Processing blend object...Please wait" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s)" +msgstr "#1%s (#2%s)" + +msgid "Remap blend" +msgstr "Remap blend" + +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +msgid "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel" +msgstr "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel" + +msgid "" +"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original " +"objects in the document" +msgstr "" +"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original " +"objects in the document" + +msgid "Select one or more blend objects" +msgstr "Select one or more blend objects" + +msgid "Removes the contour" +msgstr "Removes the contour" + +msgid "" +"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original " +"objects in the document; Remove contour" +msgstr "" +"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original " +"objects in the document; Remove contour" + +msgid "Remove mould;Remove the mould shape from these objects" +msgstr "Remove mould;Remove the mould shape from these objects" + +msgid "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow" +msgstr "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow" + +msgid "Remove &text from curve" +msgstr "Remove &text from curve" + +msgid "" +"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer " +"clipped;Apply ClipView" +msgstr "" +"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer " +"clipped;Apply ClipView" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing clipart folders from the gallery " +"before adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Prima di aggiungere nuove cartelle, desideri rimuovere dalla galleria le " +"cartelle di clipart già esistenti o preferisci mantenerle?" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing fills folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Prima di aggiungere nuove cartelle, desideri rimuovere dalla galleria le " +"cartelle di riempimenti già esistenti o preferisci mantenerle?" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing font folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Prima di aggiungere nuove cartelle, desideri rimuovere dalla galleria le " +"cartelle di font già esistenti o preferisci mantenerle?" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to make a backup of your artwork before saving the " +"new version. Do you want to continue saving anyway?" +msgstr "" +"Xara Xtreme non è stato in grado di effettuare una copia di backup della tua " +"opera prima di salvare la nuova versione. Intendi comunque continuare a " +"salvare?" + +msgid "Dialog Render Demo;Displays a dialog with a GDraw render region in it" +msgstr "" +"Dialog Demo Render;Mostra una finestra di dialogo contenente un'area " +"renderizzata da GDraw" + +msgid "&Replace attributes;Replaces specified attributes;Replace attributes" +msgstr "" + +msgid "" +"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need " +"to restart your computer then please do so. If you still have this problem " +"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/" +msgstr "" +"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need " +"to restart your computer then please do so. If you still have this problem " +"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/" + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Switching to the " +"default printer." +msgstr "" +"Xara Xtreme ha rilevato un cambiamento nella stampante attualmente " +"selezionata. Verrà sezionata la stampante di default." + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Closing all print " +"dialogs and switching to the default printer." +msgstr "" +"Xara Xtreme ha rilevato un cambiamento nella stampante selezionata. Verranno " +"chiusi tutti i dialog di stampa e verrà selezionata la stampante di default." + +msgid "Click to add point handle to segment; Drag to reshape line" +msgstr "" +"Clic per aggiungere l'handle di un punto al segmento; Trascina per dare una " +"nuova forma alla linea" + +msgid "Restore a colour" +msgstr "Restore a colour" + +msgid "Click to restore a previously deleted colour" +msgstr "Clic per ripristinare un colore precedentemente cancellato" + +msgid "Leave as is" +msgstr "Lascia invariato" + +msgid "Previous image" +msgstr "Previous image" + +msgid "150 dpi" +msgstr "150 dpi" + +msgid "200 dpi" +msgstr "200 dpi" + +msgid "300 dpi" +msgstr "300 dpi" + +msgid "72 dpi" +msgstr "72 dpi" + +msgid "96 dpi" +msgstr "96 dpi" + +msgid "Auto (variable dpi)" +msgstr "Automatico (dpi variabile)" + +msgid "Intermediate (150 dpi)" +msgstr "Intermedia (150 dpi)" + +msgid "Print (200 dpi)" +msgstr "Print (200 dpi)" + +msgid "Hi-res Print (300 dpi)" +msgstr "Stampa in alta risoluzione (300 dpi)" + +msgid "Screen (96 dpi)" +msgstr "Screen (96 dpi)" + +msgid "" +"&Retro Fit;Refit the last freehand line/shape with a new accuracy;Freehand " +"line/shape Re-fit" +msgstr "" + +msgid "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory." +msgstr "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory." + +#. IDS_RETROSMOOTHOP +msgid "" +"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing " +"the number of control points" +msgstr "" +"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing " +"the number of control points" + +msgid "&Retry" +msgstr "&Riprova" + +msgid "Click to reverse paths" +msgstr "Clic per invertire i percorsi" + +msgid "" +"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the " +"curve;Reverse text on curve" +msgstr "" +"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the " +"curve;Reverse text on curve" + +msgid "&Revert" +msgstr "&Ripristina" + +msgid "Drag to move right side of grid" +msgstr "Trascina per spostare il lato sinistro della griglia" + +msgid "right margin" +msgstr "" + +msgid "Apply a right wall perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Rik Heywood woz 'ere" +msgstr "Rik Heywood woz 'ere" + +msgid "All states" +msgstr "Tutti gli stati" + +msgid "MouseDown" +msgstr "MouseDown" + +msgid "MouseOff" +msgstr "MouseOff" + +msgid "MouseOver" +msgstr "MouseOver" + +msgid "No States" +msgstr "No States" + +msgid "Apply a ceiling perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape" +msgstr "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape" + +msgid "&Rotate Op;Rotate the selected objects;Rotation" +msgstr "" + +msgid "Drag to rotate objects; Ctrl-drag to constrain to set angles" +msgstr "" +"Trascina per ruotare gli oggetti; Ctrl-trascina per vincolare agli angoli " +"impostati" + +msgid "Drag to rotate objects" +msgstr "Trascina per ruotare gli oggetti" + +msgid "; Ctrl to constrain to set angles" +msgstr "; Ctrl per vincolare agli angoli impostati" + +msgid "rotation angle random effect" +msgstr "effetto casuale dell'angolo di rotazione" + +msgid "rotation angle random seed" +msgstr "seme casuale dell'angolo di rotazione" + +msgid "&Rotate Tool;Activate the Rotation Tool;Rotation" +msgstr "Strumento &Rotazione;Attiva lo Strumento Rotazione;Rotazione" + +msgid "ruler" +msgstr "" + +msgid "Units in which ruler is measured" +msgstr "Units in which ruler is measured" + +msgid "The Same Size" +msgstr "The Same Size" + +msgid "Save As" +msgstr "" + +msgid "" +"There is already a file with that name. The contents of the old file will be " +"lost if you overwrite it.\\n\\nDo you want to Overwrite or Save as a new " +"name?" +msgstr "" + +msgid "Xara X (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "Xara X (*.xar) |*.xar| Tutti i Files (*.*) |*.*||" + +msgid "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| Tutti I Files (*.*) |*.*||" + +msgid "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| Tutti I Files (*.*) |*.*||" + +#, c-format +msgid "Save '#1%S' As" +msgstr "Save '#1%S' As" + +msgid "" +"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters" +msgstr "" +"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters" + +msgid "Save Document As" +msgstr "Save Document As" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new embedded " +"documents are made. New documents inserted in other compound documents will " +"look like this document from now on. The current template document for " +"embeddings will be removed." +msgstr "" +"Stai per sostituire il documento template da cui vengono creati tutti gli " +"oggetti embedded. I nuovi documenti inseriti in altri documenti compositi " +"avranno l'aspetto di questo documento da adesso in poi. Il documento " +"template corrente verrà rimosso." + +msgid "Save elsewhere" +msgstr "Save elsewhere" + +msgid "" +"Found an envelope whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the envelope will automatically reattach to the polygon, possibly affecting " +"results." +msgstr "" + +msgid "" +"Found a perspective whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the perspective will automatically reattach to the polygon, possibly " +"affecting results.." +msgstr "" + +msgid "Saving workspace ..." +msgstr "Saving workspace ..." + +msgid "Preparing to export document" +msgstr "Preparing to export document" + +msgid "&Scale factor;Change the scale factor for this spread" +msgstr "Fattore di &scala;Cambia il fattore di scala per questa disposizione" + +msgid "; Num / to adjust line widths" +msgstr "; Num / per regolare le larghezza delle linee" + +msgid "; Num / to retain original line widths" +msgstr "; Num / per ripristinare le larghezze originarie delle linee" + +msgid "Scales" +msgstr "Scales" + +msgid "" +"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale" +msgstr "" +"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale" + +msgid "&Scale;Scale the selected objects;Scale" +msgstr "" +"Ridimensiona in &scala;Ridimensiona in scala gli oggetti selezionati;Scala" + +msgid "" +"Drag to scale objects; Shift-drag, scale around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of original size" +msgstr "" +"Trascina per ridimensionare gli oggetti; Shift-trascina, per ridimensionare " +"intorno al centro; Ctrl-trascina, per usare multipli della dimensione " +"originaria" + +msgid "Drag to resize objects" +msgstr "Trascina per ridimensionare gli oggetti" + +msgid "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "" +"; Shift per ridimensionare intorno al centro; Ctrl per vincolare le " +"dimensioni" + +msgid "The Scale Factor dialog is already open" +msgstr "The Scale Factor dialog is already open" + +msgid "&Scan" +msgstr "" + +msgid "User positioned" +msgstr "Posizionato dall'utente" + +msgid "script" +msgstr "script" + +#, c-format +msgid "#1%d.#2%d secs" +msgstr "#1%d.#2%d secondi" + +#, c-format +msgid "#1%s secs" +msgstr "#1%s secondi" + +msgid "See you later!" +msgstr "See you later!" + +#. IDS_SELCOLOUR +msgid "The colour of the fill handle" +msgstr "The colour of the fill handle" + +msgid "Drag to move this curve handle and reshape curve" +msgstr "" +"Trascina per muovere l'handle di questa curva e modificarne la sagoma" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make smooth" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; " +"Shift Clic per deselezionarlo; Doppio clic per renderlo smussato" + +msgid "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid" +msgstr "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid" + +msgid "" +"&Select All Points;Select all the points on the path;Select all points" +msgstr "" +"&Seleziona Tutti I Punti;Seleziona tutti i punti sul percorso;Seleziona " +"tutti punti" + +msgid "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside" +msgstr "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside" + +msgid "&Select Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "Selector tool infobar" +msgstr "Selector tool infobar" + +msgid "&Move Op;The Object Move Operation;Move object(s)" +msgstr "&Muovi Op;L'operazione di Movimento di un Oggetto;Muove oggetto(i)" + +msgid "" +"&Selector Tool;Choose the Selector Tool to select and manipulate " +"objects;Selector" +msgstr "" +"&Strumento Selettore;Scegli lo Strumento Selettore per selezionare e " +"manipolare oggetti;Selettore" + +msgid "Select point handles on a line;Start new path;Start line" +msgstr "Select point handles on a line;Start new path;Start line" + +msgid "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it" +msgstr "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it" + +#. IDS_SELHORZGUIDE +msgid "Drag up or down to move guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" +"Trascina verso l'alto o verso il basso per muovere la linea guida; Trascina " +"sul righello superiore per eliminarla" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object alone" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo il membro #1%S dell'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object" +msgstr "Clic per selezionare il membro #1%S dell'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S member of the last selected object" +msgstr "" + +msgid "Drag to move the selected objects" +msgstr "Trascina per muovere gli oggetti selezionati" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the simplest object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S superiore; (Raggiunto l'oggetto più semplice)" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S superiore; (Raggiunto l'oggetto più semplice)" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELINSIDECYCLE4 +#. IDS_SELINSIDEFAIL2 +msgid "Drag to move selected objects" +msgstr "Trascina per muovere gli oggetti selezionati" + +#. IDS_SELINSIDEFAIL1 +msgid "Nothing inside this object" +msgstr "Nothing inside this object" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The pointer is not over a member of the " +"last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S; (Il puntatore non si trova sopra un membro " +"dell'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S; (Il puntatore non è sopra un membro dell'ultimo " +"oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone" +msgstr "Clic per selezionare solo questo #1%S" + +#. IDS_SELLEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S" +msgstr "Clic per selezionare questo #1%S" + +#. IDS_SELLEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S" +msgstr "Clic per deselezionare questo #1%S" + +msgid "Click to change to scale & stretch mode; Drag to move the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to change to rotate & skew mode; Drag to move the selection" +msgstr "" +"Click per passare alla modalità ruota e inclina; Trascina per muovere la " +"selezione" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone; Drag to move it" +msgstr "Clic per selezionare solo questo #1%S; Trascina per muoverlo" + +#. IDS_SELNONE1 +msgid "Click to clear selection" +msgstr "" + +msgid "Move pointer over object to select" +msgstr "Move pointer over object to select" + +msgid "Move pointer over object to add/remove from selection" +msgstr "Move pointer over object to add/remove from selection" + +msgid "Drag to marquee select objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select objects to add to selection" +msgstr "" + +msgid "Use Shift, Alt, Ctrl for options" +msgstr "Use Shift, Alt, Ctrl for options" + +#. IDS_SELPOINT2 +msgid "Choose the type of transparency" +msgstr "Scegli il tipo di trasparenza" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make cusp" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; " +"Shift Clic per deselezionarlo; Doppio clic per creare una cuspide" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object alone" +msgstr "Clic per selezionare solo #1%S sotto l'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object" +msgstr "Clic per selezionare #1%S sotto l'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S under the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the bottom)" +msgstr "Clic per selezionare solo #1%S superiore; (Raggiunto il fondo)" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "Clic per selezionare #1%S superiore; (Raggiunto il fondo)" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S; (Niente sotto l'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S (Niente sotto l'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S; (L'ultimo oggetto selezionato non si trova " +"sotto il puntatore)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The last selected object is not under the pointer)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S; (L'ultimo oggetto selezionato non è sotto il " +"puntatore)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELVERTGUIDE +msgid "" +"Drag left or right to move guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" +"Trascina a sinistra o a destra per muovere la linea guida; Trascina al di " +"sopra del righello sinistro per eliminarla" + +msgid "" +"Drag to resize the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-drag to " +"resize to exact multiples of the original size." +msgstr "" +"Trascina per ridimensionare gli oggetti selezionati; Shift-trascina per " +"mantenere il centro; Ctrl-trascina per ridimensionare usando multipli esatti " +"della dimensione originale" + +msgid "" +"Drag to stretch/squash the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-" +"drag to stretch to exact multiples of the original size." +msgstr "" +"Trascina per stirare/schiacciare gli oggetti selezionati; Shift-trascina per " +"mantenere il centro; Ctrl-trascina per stirare usando multipli esatti delle " +"dimensioni originali" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "" +"Incrementa o decrementa l'angolo di rotazione degli oggetti selezionati" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "" +"Incrementa o decrementa il grado di torsione degli oggetti selezionati" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) width and height" +msgstr "" +"Incrementa o decrementa la larghezza e l''altezza degli oggetti selezionati" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) X and Y position" +msgstr "Incrementa o decrementa le posizioni X e Y degli oggetti selezionati" + +msgid "" +"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar " +"MouseOver state." +msgstr "" +"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar " +"MouseOver state." + +msgid "Drag the marquee so it encloses the objects to be selected" +msgstr "" +"Trascina il marcatore in modo che racchiuda gli oggetti da selezionare" + +msgid "" +"Drag the centre of rotation to its new position; Ctrl-drag to snap to " +"selection bounds" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "" +"Permette di modificare l'angolo di rotazione degli oggetti selezionati" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "" +"Permette di modificare l'angolo di inclinazione degli oggetti selezionati" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) width and height" +msgstr "Permette di modificare larghezza e altezza degli oggetti selezionati" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) X and Y position" +msgstr "Permette di modificare la posizione X e Y degli oggetti selezionati" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) scale factor" +msgstr "Permette di modificare il fattore di scala degli oggetti selezionati" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field." +msgstr "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field." + +msgid "Selector Tool" +msgstr "Selector Tool" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field." +msgstr "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"Width and Height fields." +msgstr "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"Width and Height fields." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields." +msgstr "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"X and Y Scale fields." +msgstr "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"X and Y Scale fields." + +msgid "Flip the selected object(s) horizontally or vertically" +msgstr "Ribalta gli oggetti selezionati orizzontalmente o verticalmente" + +msgid "Click here to select this ClipView group's keyhole object alone" +msgstr "" + +msgid "Leave behind a copy of the selected object(s) when transforming" +msgstr "" +"Lascia una copia degli oggetti selezionati quando vengono trasformati" + +#. IDS_SEL_MODE0 +msgid "Click select" +msgstr "Clic seleziona" + +#. IDS_SEL_MODE1 +msgid "Adjust select" +msgstr "Adatta selezione" + +#. IDS_SEL_MODE2 +msgid "Select under" +msgstr "Select under" + +#. IDS_SEL_MODE3 +msgid "Adjust select under" +msgstr "Adatta selezione inferiore" + +#. IDS_SEL_MODE4 +msgid "Force drag/Select member" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE5 +msgid "Force drag/Adjust select member" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE6 +msgid "Select inside" +msgstr "Select inside" + +#. IDS_SEL_MODE7 +msgid "Adjust select inside" +msgstr "Adatta selezione all'interno" + +msgid "Locks the aspect ratio of the selected object(s) when scaling" +msgstr "" +"Blocca il rapporto di proporzionalità degli oggetti selezionati durante il " +"ridimensionamento" + +msgid "Toggles between scale mode and rotate/skew mode" +msgstr "Toggles between scale mode and rotate/skew mode" + +msgid "" +"Drag to rotate the selected objects around the rotation origin; Ctrl-drag to " +"rotate to exact multiples of the constrain angle." +msgstr "" +"Trascina per ruotare gli oggetti selezionati attorno all'origine della " +"rotazione; Ctrl-trascina per ruotare usando dei multipli esatti del vincolo " +"angolare" + +msgid "" +"Drag to skew the selected objects; Ctrl-drag to skew to exact multiples of " +"the constrain angle." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to reposition the origin for rotation; Ctrl-drag to position the origin " +"exactly at the corners, edges or centre of selection." +msgstr "" +"Trascina per riposizionare l'origine della rotazione; Ctrl-trascina per " +"posizionare l'origine esattamente agli angoli, alle estremità o al centro " +"della selezione." + +msgid "Set the centre of rotation to various positions in the selection." +msgstr "Set the centre of rotation to various positions in the selection." + +msgid "Include the selected object(s) line-widths when scaling" +msgstr "" +"Comprende l'ampiezza delle linee degli oggetti selezionati nell'operazione " +"di ridimensionamento" + +#. IDS_SEL_SEPARATOR +#. IDS_SGFONTS_STATUS_LINE_SEP +#. IDS_SLICE_SEPARATOR +msgid "; " +msgstr "; " + +msgid "Shows the selected object's bounding box handles" +msgstr "Shows the selected object's bounding box handles" + +msgid "Shows the selected object's fill attribute handles" +msgstr "Shows the selected object's fill attribute handles" + +msgid "Shows the selected object's editable object handles" +msgstr "Shows the selected object's editable object handles" + +msgid "Allows automatic transformation of fill" +msgstr "Permette la trasformazione automatica del riempimento" + +msgid "object random sequence" +msgstr "sequenza casuale oggetto" + +msgid "Backward" +msgstr "Indietro" + +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +msgid "Mirror" +msgstr "Specchio" + +msgid "Serious error from Xara X" +msgstr "Serious error from Xara X" + +msgid "Set" +msgstr "Set" + +msgid "Set font aspect ratio" +msgstr "Set font aspect ratio" + +msgid "Apply bold" +msgstr "Applica grassetto" + +msgid "Apply italic" +msgstr "Applica corsivo" + +msgid "Set font typeface; choose from TrueType fonts" +msgstr "Set font typeface; choose from TrueType fonts" + +msgid "Set font size" +msgstr "Set font size" + +msgid "Apply underline" +msgstr "Applica sottolineatura" + +msgid "Apply line spacing" +msgstr "Applica spaziatura interlinea" + +msgid "Apply subscript" +msgstr "Applica scrittura pedice" + +msgid "Apply superscript" +msgstr "Applica scrittura apice" + +msgid "Apply tracking; units of ems/1000" +msgstr "" + +msgid "Example Item" +msgstr "Elemento Esempio" + +msgid "TEMPLATE gallery" +msgstr "TEMPLATE gallery" + +msgid "4-bit" +msgstr "4-bit" + +msgid "4-bit, transparent" +msgstr "4-bit, trasparente" + +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +msgid "8-bit, transparent" +msgstr "8-bit, trasparente" + +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +msgid "2-bit " +msgstr "2-bit " + +msgid "2-bit, transparent" +msgstr "2-bit, trasparente" + +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#, c-format +msgid "Animation: #1%s cs delay, #2%s" +msgstr "" + +msgid "; Double click, or drag and drop to apply this bitmap" +msgstr "; Doppio clic, o drag and drop per applicare questo bitmap" + +#, c-format +msgid "Dragging Bitmap '#1%s' : " +msgstr "Trascinando Bitmap '#1%s' : " + +msgid "Drop to apply a Bitmap fill to this " +msgstr "Rilascia per applicare un riempimento Bitmap a questo " + +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi" +msgstr "#1%s per #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi" + +#, c-format +msgid "'#1%s', #2%s, #3%s" +msgstr "'#1%s', #2%s, #3%s" + +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +msgid "Monochrome, transparent" +msgstr "Monochrome, transparent" + +#. IDS_SGBITMAP_STATLINE +#, c-format +msgid "'#1%s'" +msgstr "'#1%s'" + +msgid "0 K [Edits list]" +msgstr "0 K [Lista Modifiche]" + +msgid "Click to select;" +msgstr "Clic per selezionare;" + +msgid "Ctrl-click to deselect;" +msgstr "Ctrl-clic per deselezionare;" + +msgid " Double-click to apply this colour; Or drag and drop" +msgstr " Doppio clic per applicare questo colore; Oppure drag and drop" + +msgid " : " +msgstr " : " + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item above this one" +msgstr "" +"Rilascia qui per spostare o copiare al di sopra di questo oggetto l'oggetto " +"trascinato" + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item below this one" +msgstr "" +"Rilascia qui per spostare o copiare al di sotto di questo oggetto l'oggetto " +"trascinato" + +msgid "Drag to change the display order of the list" +msgstr "Trascina per variare l'ordine di visualizzazione della lista" + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s', #3%s" +msgstr "#1%s, '#2%s', #3%s" + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s'" +msgstr "#1%s, '#2%s'" + +msgid "LibraryGallery" +msgstr "GalleriaLibreria" + +msgid "ClipartGallery" +msgstr "GalleriaClipart" + +msgid "Dragging line attribute" +msgstr "Trascinando attributo linea" + +msgid "Drop to set the Current Attribute" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this attribute to this " +msgstr "Rilascia per applicare questo attributo a questo " + +msgid "Drop to apply the fill to this " +msgstr "Rilascia per applicare il riempimento a questo " + +msgid "FillsGallery" +msgstr "GalleriaRiempimenti" + +#, c-format +msgid "'#1%s', " +msgstr "'#1%s', " + +#, c-format +msgid ", '#1%s', " +msgstr ", '#1%s', " + +msgid "Line properties..." +msgstr "Proprietà linea..." + +msgid "Add clipart from disc..." +msgstr "Aggiungi clipart da disco..." + +msgid "Add fills from disc..." +msgstr "Aggiungi riempimenti da disco..." + +msgid "Add fonts from disc..." +msgstr "Aggiungi fonts da disco..." + +msgid "Empty web fills cache" +msgstr "Svuota cache riempimenti web" + +msgid "Empty web fonts cache" +msgstr "Svuota cache fonts web" + +msgid "Copy brush graphic to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Find..." +msgstr "Trova..." + +msgid "Fold section" +msgstr "" + +msgid "Next section" +msgstr "Next section" + +msgid "Special Effects..." +msgstr "Special Effects..." + +msgid "Previous section" +msgstr "Previous section" + +msgid "Remove section" +msgstr "Remove section" + +msgid "Rename..." +msgstr "Rename..." + +msgid "Rename brush" +msgstr "Rename brush" + +msgid "Set page background;Set the page background to the selection" +msgstr "Set page background;Set the page background to the selection" + +msgid "Show frame; Show the frame in the current animation sequence" +msgstr "Show frame; Show the frame in the current animation sequence" + +msgid "Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line" +msgstr "" +"Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line" + +msgid "Sort..." +msgstr "Sort..." + +msgid "Unfold section" +msgstr "Unfold section" + +#. IDS_SGMENU_XPE_EDIT +#. IDS_XPE_EDIT +msgid "Xara Picture Editor..." +msgstr "Xara Picture Editor..." + +msgid "Sorting gallery items..." +msgstr "Sorting gallery items..." + +msgid "Find Gallery items..." +msgstr "Trova elementi Galleria..." + +msgid "Searching... Press 'Esc' to abort" +msgstr "Searching... Press 'Esc' to abort" + +msgid "This is the first section in the gallery" +msgstr "This is the first section in the gallery" + +msgid "This is the last section in the gallery" +msgstr "This is the last section in the gallery" + +msgid "You cannot delete the default bitmap" +msgstr "Non è possibile eliminare il bitmap di default" + +msgid "There are no items selected" +msgstr "There are no items selected" + +msgid "There are no sections selected" +msgstr "There are no sections selected" + +msgid "This gallery does not support that command" +msgstr "This gallery does not support that command" + +msgid "This operation can only be performed on a single item" +msgstr "This operation can only be performed on a single item" + +msgid "You can only rename a single colour at a time" +msgstr "E' possibile rinominare un solo colore alla volta" + +msgid "Web fonts must be installed before you can use them" +msgstr "I font Web devono essere installati prima di poterli utilizzare" + +msgid "Sort Gallery items..." +msgstr "Sort Gallery items..." + +#, c-format +msgid "Shade of #1%s" +msgstr "Shade of #1%s" + +msgid "" +"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the " +"transparency of the Shadow" +msgstr "" +"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the " +"transparency of the Shadow" + +msgid "Shadows" +msgstr "Shadows" + +msgid "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile" +msgstr "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile" + +msgid "Changes the blur of the selected shadows" +msgstr "Cambia la sfocatura delle ombre selezionate" + +msgid "Changes the transparency of the selected shadows" +msgstr "Cambia la trasparenza delle ombre selezionate" + +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +msgid "Blur" +msgstr "Sfocatura" + +msgid "Drag to position shadow" +msgstr "Trascina per posizionare l'ombra" + +msgid "Click select; Drag to apply a shadow to a non-shadowed object" +msgstr "" +"Clic seleziona; Trascina per applicare un'ombra a un oggetto non ombreggiato" + +msgid "" +"Drag to change angle and height of floor shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" +"Trascina per variare l'angolo e l'altezza delle ombre a pavimento; Shift per " +"aggiungere nuove ombre" + +msgid "" +"Drag left/right or up/down to change width of glow shadows; Shift to add new " +"shadows" +msgstr "" +"Trascina a sinistra/destra o verso l'alto/verso il basso per variare " +"l'ampiezza delle ombre a incandescenza; Shift per aggiungere nuove ombre" + +msgid "Drag to shadow objects; Click to select objects" +msgstr "Trascina per ombreggiare gli oggetti; Clic per selezionare oggetti" + +msgid "Drag to position wall shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" +"Trascina per posizionare le ombre a muro; Shift per aggiungere nuove ombre" + +msgid "You cannot shadow a group containing shadows" +msgstr "Non è possibile ombreggiare un gruppo che già contiene delle ombre" + +msgid "Move pointer over object to shadow" +msgstr "Move pointer over object to shadow" + +msgid "Shadow tool infobar" +msgstr "Shadow tool infobar" + +msgid "Floor" +msgstr "Pavimento" + +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +msgid "You cannot shadow a group which contains shadows within it." +msgstr "" +"Non è possibile ombreggiare un gruppo che contiene ombre al suo interno." + +msgid "&Turn off" +msgstr "&Disattiva" + +msgid "&Shear;Skew the selected objects;Shear" +msgstr "&Inclina;Inclina gli oggetti selezionati;Inclina" + +msgid "" +"Drag to skew objects; Shift-drag, skew around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of constrain angle" +msgstr "" + +msgid "Drag to skew objects" +msgstr "Trascina per inclinare gli oggetti" + +msgid "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle" +msgstr "; Shift per inclinare intorno al centro; Ctrl per vincolare l'angolo" + +msgid "&Show Grid;Toggles the visible state of all grids" +msgstr "&Mostra Griglia;Attiva/disattiva la visibilità di tutte le griglie" + +msgid "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state" +msgstr "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state" + +msgid "Show &Print Borders;Show printable area in this view" +msgstr "Show &Print Borders;Show printable area in this view" + +msgid "&Show NavBar State;Show NavBar State;Show NavBar State" +msgstr "" + +msgid "Do you want to view your exported HTML now?" +msgstr "Desideri vedere l'HTML che hai esportato?" + +msgid "&Quiet" +msgstr "&Silenzioso" + +msgid " (inside)" +msgstr " (interno)" + +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S member and all associated button elements of " +"the last selected object" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati " +"dell'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" +"Clic per selezionare il membro #1%S e tutti gli elementi pulsante associati " +"dell'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" + +msgid "Drag to move the selected named objects" +msgstr "Trascina per muovere gli oggetti denominati selezionati" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the simplest object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S superiore e tutti gli elementi pulsante " +"associati; (Raggiunto l'oggetto più semplice)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare il #1%S superiore e tutti gli elementi pulsante " +"associati; (Raggiunto l'oggetto più semplice)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (The " +"pointer is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; (Il " +"puntatore non è sopra un membro dell'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (The pointer is " +"not over a member of the last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; (Il " +"puntatore non è sopra un membro dell'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (The pointer " +"is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select only this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati" + +#. IDS_SLICELEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati" + +#. IDS_SLICELEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "r#1%dc#2%d" +msgstr "r#1%dc#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only this #1%S and all associated button elements; Drag to " +"move them" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo questo #1%S e tutti gli elementi pulsante " +"associati; Trascina per muoverli" + +msgid "Move pointer over object to select other objects with the same name" +msgstr "Move pointer over object to select other objects with the same name" + +msgid "" +"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the " +"selection" +msgstr "" +"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the " +"selection" + +msgid "Drag to marquee select named objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select named objects to add to selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Peripheral elements of the slice\\n(such as a shadow) overlap with another " +"slice. Exclude these elements from the slices?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one " +"as acceptable to slice up." +msgstr "" +"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one " +"as acceptable to slice up." + +msgid "Button and NavBar tool infobar" +msgstr "Barra informazioni Strumenti Pulsante e BarraNavigazione" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements under the " +"last selected object" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati " +"sotto l'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati sotto " +"l'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the bottom)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S superiore e tutti gli elementi pulsante " +"associati; (Raggiunto il fondo)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S superiore e tutti gli elementi pulsante " +"associati; (Raggiunto il fondo)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; " +"(Niente sotto l'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S and all associated button elements" +msgstr "Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Last " +"selected object not under pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (Last selected " +"object not under pointer)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; (L'ultimo " +"oggetto selezionato non è sotto il puntatore)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" + +msgid "&Slice Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the marquee so it encloses one of the named objects to be selected" +msgstr "" +"Trascina il marcatore in modo che racchiuda uno degli oggetti denominati da " +"selezionare" + +msgid "Image slicing - produces an HTML file and a number of graphic files" +msgstr "" + +msgid "&SliceMove Op;The SliceTool Move Operation;Move object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"You attempted to export a named object that is on an invisible layer outside " +"the bounds of the rendered spread" +msgstr "" +"Hai tentato di esportare un oggetto denominato, che si trova su di un layer " +"invisibilefuori dai limiti dell'area da renderizzare" + +msgid "" +"&Button and NavBar Tool; Activate the Button and NavBar Tool;Button and " +"NavBar Tool" +msgstr "" +"&Strumento Pulsante e BarNav; Attiva lo Strumento Pulsante e " +"BarNav;Strumento Pulsante e BarNav" + +msgid "" +"GIF slices (*.gif) |*.*|JPEG slices (*.jpg) |*.*|BMP slices (*.bmp) |*.*|PNG " +"slices (*.png) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "Status Line" +msgstr "Status Line" + +msgid "The Status Line shows the current state of the application." +msgstr "The Status Line shows the current state of the application." + +msgid "32,768K" +msgstr "32.768K" + +msgid "Memory used" +msgstr "Memoria usata" + +msgid "Memory used by application" +msgstr "Memoria usata dall'applicazione" + +msgid "Mouse Position" +msgstr "Mouse Position" + +msgid "Position of mouse pointer within the page(s)." +msgstr "Position of mouse pointer within the page(s)." + +msgid "Showing Printer colours" +msgstr "Showing Printer colours" + +msgid "" +"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to " +"normal" +msgstr "" +"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to " +"normal" + +msgid "Redraw Indicator" +msgstr "Redraw Indicator" + +msgid "Indicates redraw is in progress." +msgstr "Indica che è in corso il redraw." + +msgid "P" +msgstr "P" + +msgid "Live Drag Indicator" +msgstr "Indicatore Trascinamento Live" + +msgid "Indicates the Live Drag state; Double-click to change" +msgstr "" + +msgid "Snapped indicator" +msgstr "Snapped indicator" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to grid, guideline or object." +msgstr "" +"Indica che la posizione del mouse ha eseguito uno snap alla griglia, a una " +"linea guida o a un oggetto." + +msgid "T" +msgstr "T" + +msgid "Transparency Indicator" +msgstr "Transparency Indicator" + +msgid "" +"Indicates transparency is used when redrawing; double-click to change state." +msgstr "" + +msgid "Smaller" +msgstr "Smaller" + +msgid "Sets accuracy of the smoothing operation" +msgstr "Sets accuracy of the smoothing operation" + +msgid "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state" +msgstr "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state" + +msgid "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state" +msgstr "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state" + +msgid "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state" +msgstr "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state" + +msgid "Use to nudge the position of the selected shadow(s)" +msgstr "Use to nudge the position of the selected shadow(s)" + +msgid "Allows editing of the horizontal position of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Permette di modificare la posizione orizzontale delle ombre selezionate" + +msgid "Allows editing of the vertical position of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Permette di modificare la posizione verticale delle ombre selezionate" + +msgid "Click to remove the shadow from the selection" +msgstr "Clic per rimuovere l'ombra dalla selezione" + +msgid "Click on an object to apply a shadow on it" +msgstr "Clic su un oggetto per applicarvi un'ombra" + +msgid "" +"&Shadow Tool;Choose the Shadow Tool to create and edit shadows;Shadow Tool" +msgstr "" +"&Strumento Ombra;Seleziona lo Strumento Ombra per creare e modificare le " +"ombre;Strumento Ombra" + +msgid "Sort by quality" +msgstr "Sort by quality" + +msgid "Sort by file type" +msgstr "Sort by file type" + +msgid "Sort by font type" +msgstr "Sort by font type" + +msgid "Sort by height" +msgstr "Sort by height" + +msgid "Sort by hue" +msgstr "Sort by hue" + +msgid "Sort by intensity" +msgstr "Sort by intensity" + +msgid "Sort by memory size" +msgstr "Sort by memory size" + +msgid "Sort by model" +msgstr "Sort by model" + +msgid "Sort by name" +msgstr "Sort by name" + +msgid "Sort by name length" +msgstr "Sort by name length" + +msgid "Sort by width" +msgstr "Sort by width" + +msgid "Luminance" +msgstr "Luminanza" + +msgid "Number of uses" +msgstr "Number of uses" + +#, c-format +msgid "Redraw took #1%d.#2%03d secs" +msgstr "Redraw took #1%d.#2%03d secs" + +#, c-format +msgid "#1%s took #2%d.#3%03d secs" +msgstr "#1%s ha richiesto #2%d.#3%03d secondi" + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n
SpeedTimeSpeedTime
\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Company:" +msgstr "" + +msgid "© Xara Group Ltd 1995" +msgstr "" + +msgid "Developed by " +msgstr "Sviluppato da " + +msgid "Licensee:" +msgstr "Licenziatario:" + +msgid "Serial No:" +msgstr "Serial No:" + +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +msgid "Graphic file viewer" +msgstr "Visualizzatore file grafici" + +msgid "Xara X - startup panel" +msgstr "Xara X - pannello di avvio" + +msgid "You need to enable NEW_PASTEBOARD to test this function" +msgstr "" + +msgid "spreads" +msgstr "estende" + +msgid "spread" +msgstr "estende" + +msgid "diamond graduated fill" +msgstr "riempimento graduato a diamante" + +msgid "diamond transparency" +msgstr "trasparenza a diamante" + +msgid "&Scale;Stretch the selected objects;Scale" +msgstr "&Scala;Estende gli oggetti selezionati;Scala" + +msgid "" +"Drag to stretch/squash objects; Shift-drag, squash around centre; Ctrl-drag, " +"multiples of original size" +msgstr "" + +msgid "Drag to stretch/squash objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "" +"; Shift per schiacciare intorno al centro; Ctrl per vincolare le dimensioni" + +msgid "Click to start a new curve; Drag to select point handles" +msgstr "" +"Clic per iniziare una nuova curva; Trascina per selezionare gli handle dei " +"punti" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-Click to de-" +"select all handles" +msgstr "" +"Clic per iniziare una nuova linea; Trascina per selezionare gli handle dei " +"punti; Shift clic per de-selezionare tutti gli handles" + +msgid "Click to start a new line; Drag to select point handles" +msgstr "" +"Clic per iniziare una nuova linea; Trascina per selezionare gli handle dei " +"punti" + +msgid "start arrow" +msgstr "freccia iniziale" + +msgid "start cap" +msgstr "cap iniziale" + +msgid "New state is a copy" +msgstr "New state is a copy" + +msgid "New state looks distinct" +msgstr "New state looks distinct" + +msgid " state" +msgstr " stato" + +msgid "Drag the colour picker to capture screen colours" +msgstr "" + +msgid "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag" +msgstr "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag" + +msgid "Resize and Reformat the Bar" +msgstr "Resize and Reformat the Bar" + +msgid "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag" +msgstr "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag" + +msgid "Reposition the Gallery" +msgstr "Reposition the Gallery" + +msgid "Drag to zoom in on an area" +msgstr "Trascina per zoomare su di un'area" + +msgid "Click to zoom in to #1%d%; " +msgstr "Clic per zoomare su di #1%d%; " + +msgid "Shift-click to zoom out to #1%d%; " +msgstr "Shift-click to zoom out to #1%d%; " + +msgid "Edit the distance between steps of the blend" +msgstr "Modifica la distanza tra i passi nel blend" + +msgid "Change distance between blend steps" +msgstr "Cambia distanza tra i passi del blend" + +msgid "&Stop" +msgstr "Arre&sta" + +msgid "Stop brush" +msgstr "Stop brush" + +msgid "&Stop update" +msgstr "&Interrompi aggiornamento" + +msgid "apply stroke." +msgstr "" + +msgid "line transparency type" +msgstr "tipo trasparenza linea" + +msgid "line transparency" +msgstr "tranparenza linea" + +msgid "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name" +msgstr "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name" + +msgid "Style Definition" +msgstr "Style Definition" + +msgid "Wizard Style refers to unknown property" +msgstr "Wizard Stile si riferisce a una proprietà sconosciuta" + +msgid "The number of subdivisions between each major grid point" +msgstr "The number of subdivisions between each major grid point" + +msgid "Click to add or remove system colours." +msgstr "Clic per aggiungere o rimuovere i colori di sistema." + +msgid "; Tab to see outlines" +msgstr "; Tab per mostrare i contorni" + +msgid "; Tab to see changes live" +msgstr "; Tab per vedere istantaneamente le variazioni" + +msgid "Compound render hint" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(#1%d)" +msgstr "(#1%d)" + +msgid "" +"Unable to read this file because essential data has been found that is not " +"recognised" +msgstr "" +"Unable to read this file because essential data has been found that is not " +"recognised" + +msgid "Export hint" +msgstr "" + +msgid "" +"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data " +"includes" +msgstr "" +"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data " +"includes" + +#. IDS_TAG_WIZOP +#. IDS_WIZOP +msgid "Wizard Property" +msgstr "Proprietà Wizard" + +msgid "Wizard Properties Style" +msgstr "Stile Proprietà Wizard" + +msgid "Wizard Style Reference" +msgstr "Riferimento Wizard Stile" + +msgid "Rotate the objects to match the angle of the curve" +msgstr "Rotate the objects to match the angle of the curve" + +msgid "change rotate along curve" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Wizard Proper&ties...;Make your objects customizable;Wizard Properties" +msgstr "" +"Proprie&tà Wizard...;Rendi i tuoi oggetti personalizzabili;Proprietà Wizard" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not find your default template. Please open the file you " +"would like to use as you default template and save this using the Save " +"Template command with the Use As Default Template option set." +msgstr "" +"Xara Xtreme non ha trovato la template di default. Apri il file che intendi " +"utilizzare come template di default e quindi salvalo utilizzando il comando " +"Salva Template, accertandoti di avere abilitato l'opzione Usa Come Template " +"Di Default." + +msgid " (Bad data item)" +msgstr " (Dati danneggiati)" + +msgid " (Bad record)" +msgstr " (Record danneggiato)" + +msgid "Xara (wix) file is corrupt." +msgstr "Il file Xara (wix) è corrotto." + +msgid "" +"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X " +"to correct this problem." +msgstr "" +"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X " +"to correct this problem." + +#. IDS_TEXT +#. IDT_FILTERNAME_ANSITEXT +msgid "Text" +msgstr "Text" + +msgid "0pt" +msgstr "0pt" + +msgid "10pt" +msgstr "10pt" + +msgid "11pt" +msgstr "11pt" + +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +msgid "14pt" +msgstr "14pt" + +msgid "16pt" +msgstr "16pt" + +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +msgid "20pt" +msgstr "20pt" + +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +msgid "28pt" +msgstr "28pt" + +msgid "32pt" +msgstr "32pt" + +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +msgid "72pt" +msgstr "72pt" + +msgid "8pt" +msgstr "8pt" + +msgid " B" +msgstr " B" + +msgid " I" +msgstr " I" + +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" + +msgid "x" +msgstr "x" + +#, c-format +msgid "%%" +msgstr "%%" + +#, c-format +msgid "#1%s
" +msgstr "" + +msgid "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text" +msgstr "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text" + +msgid "Release the mouse button here to cancel the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to position the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Click to change the type given to newly created tab stops" +msgstr "" + +msgid "Release the mouse button here to delete the tab stop" +msgstr "" + +msgid "" +"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the " +"angle of the column" +msgstr "" +"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the " +"angle of the column" + +msgid "Move the mouse left and right to move the first line indent" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the left margin" +msgstr "" + +msgid "Drag to change the width of this text on a curve" +msgstr "Trascina per variare l'ampiezza di questo testo su di una curva" + +msgid "Move the mouse left and right to move the right margin" +msgstr "" + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain about other margin handle; SHIFT-drag to move " +"unconstrained" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to change the width and angle of this text column; Use SHIFT and CTRL " +"for options" +msgstr "" +"Trascina per variare l'ampiezza e l'angolazione di questa colonna di testo; " +"Usa SHIFT e CTRL per le opzioni" + +msgid "Move the mouse left and right to move the tab stop" +msgstr "" + +msgid "Text tool infobar" +msgstr "Text tool infobar" + +msgid "Click to create a simple text object; Drag to create a text column" +msgstr "" +"Clic per creare un semplice oggetto testo; Trascina per creare una colonna " +"di testo" + +msgid "" +"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create " +"a new text column" +msgstr "" +"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create " +"a new text column" + +msgid "" +"Click to create a text column; SHIFT-click to create simple text; CTRL-click " +"to position the text at the start of this curve" +msgstr "" +"Clic per creare una colonna di testo; SHIFT-clic per creare un semplice " +"testo; CTRL-clic per posizionare il testo all'inizio di questa curva" + +msgid "" +"Click to position text cursor; Drag to select characters; Double click to " +"select word; CTRL-click to select line" +msgstr "" +"Clic per posizionare il cursore testo; Trascina per selezionare caratteri; " +"Doppio clic per selezionare una parola; CTRL-clic per selezionare una linea" + +msgid "Click to create a tab stop, drag markers to move them" +msgstr "" + +msgid "&Text Tool;Choose the Text Tool to enter and edit text;Text Tool" +msgstr "" +"&Strumento Testo;Scegli lo Strumento Testo per immettere e modificare del " +"testo;Strumento Testo" + +msgid "three colour graduated fill" +msgstr "riempimento graduato a tre colori" + +msgid "three point transparency" +msgstr "trasparenza a tre punti" + +msgid "" +"&Toggle cache throttling; Toggle cache throttling;Toggle cache throttling" +msgstr "" +"&Abilita/disabilita throttling cache; Abilita/disabilita throttling " +"cache;Abilita/disabilita throttling cache" + +msgid "&With" +msgstr "&Con" + +msgid "&Time redraw;Calculate time taken for redisplay" +msgstr "" +"&Cronometra redraw;Calcola il tempo richiesto per ridisegnare la schermata" + +msgid "This demo version of Xara Xtreme has expired." +msgstr "This demo version of Xara Xtreme has expired." + +msgid "A previous installation has been found" +msgstr "Rilevata una precedente installazione" + +msgid "" +"Invalid unlock number. Please contact support@xara.com supplying as many " +"details as possible including which product you are trying to unlock and " +"your xaraclub user name." +msgstr "" +"Numero di sbloccaggio non valido. Contatta support@xara.com fornendo il " +"maggior numero di informazioni possibili, tra cui il nome del prodotto che " +"stai tentando di sbloccare e il tuo username dello xaraclub." + +msgid "" +"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the " +"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a " +"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install." +msgstr "" +"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the " +"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a " +"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install." + +msgid "Unable to find a previous version of Xara" +msgstr "Unable to find a previous version of Xara" + +msgid "" +"Although the account you specified does own the Xara Xtreme Upgrade product, " +"a corresponding installation could not be found. Please contact technical " +"support." +msgstr "" +"Nonostante l'account specificato sia proprietario del prodotto Xara Xtreme " +"Upgrade, non è stato possibile trovare l'installazione corrispondente. " +"Contatta il supporto tecnico." + +msgid "" +"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try " +"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara " +"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now." +msgstr "" +"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try " +"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara " +"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now." + +msgid "" +"You do not have sufficient access rights to run Xara Xtreme on this computer" +msgstr "" +"Non hai sufficienti diritti di accesso per eseguire Xara Xtreme su questo " +"computer" + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install " +"Xara Xtreme from the CD you should have received." +msgstr "" +"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install " +"Xara Xtreme from the CD you should have received." + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please " +"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible." +msgstr "" +"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please " +"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible." + +msgid "Xara Xtreme will now search for previous installations" +msgstr "Xara Xtreme controllerà ora la presenza di precedenti installazioni" + +msgid "Unlock" +msgstr "Unlock" + +msgid "" +"Enter the email address or username and password that you used to\\npurchase " +"Xara Xtreme and then click the Unlock button below\\nto unlock." +msgstr "" + +msgid "Unlock Xara Xtreme" +msgstr "Unlock Xara Xtreme" + +msgid "Please enter a time stamp period of greater than zero" +msgstr "Please enter a time stamp period of greater than zero" + +msgid "time stamp period" +msgstr "intervallo time stamp" + +msgid "" +"#1%s\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Tint of #1%s" +msgstr "Tint of #1%s" + +msgid "Tip of the Day..." +msgstr "Tip of the Day..." + +msgid "Displays a Tip of the Day." +msgstr "Mostra Suggerimento del Giorno." + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme" +msgstr "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme" + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS" +msgstr "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS" + +msgid "" +"&Tip of the Day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme;TipOp" +msgstr "" +"&Suggerimento del Giorno;Mostra utili consigli per usare al meglio Xara " +"Xtreme;TipOp" + +msgid "Show printer colours" +msgstr "Show printer colours" + +#. IDS_TOGGLECOMPHELP +msgid "Switch between normal view and printer colours preview" +msgstr "Switch between normal view and printer colours preview" + +msgid "" +"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show " +"printer colours" +msgstr "" +"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show " +"printer colours" + +msgid "Show Cyan plate" +msgstr "Show Cyan plate" + +msgid "Switch between normal view and cyan plate preview" +msgstr "Switch between normal view and cyan plate preview" + +msgid "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)" +msgstr "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)" + +msgid "Show Key plate" +msgstr "Show Key plate" + +msgid "Switch between normal view and key plate preview" +msgstr "Switch between normal view and key plate preview" + +msgid "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate" +msgstr "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate" + +msgid "Show Magenta plate" +msgstr "Show Magenta plate" + +msgid "Switch between normal view and magenta plate preview" +msgstr "Switch between normal view and magenta plate preview" + +msgid "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate" +msgstr "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate" + +msgid "Show plates in black" +msgstr "Show plates in black" + +msgid "Switch between showing plates in black and real colour" +msgstr "Switch between showing plates in black and real colour" + +msgid "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black" +msgstr "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black" + +msgid "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off" +msgstr "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off" + +msgid "Show normal view" +msgstr "Show normal view" + +msgid "Switch back to showing the normal view of the document" +msgstr "Switch back to showing the normal view of the document" + +msgid "Screen Colours;Show normal view;Screen colours" +msgstr "Screen Colours;Show normal view;Screen colours" + +msgid "" +"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate " +"print colours" +msgstr "" +"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate " +"print colours" + +msgid "Simulate print colours" +msgstr "Simulate print colours" + +msgid "Show Spot plate" +msgstr "Show Spot plate" + +msgid "Switch between normal view and spot plate preview" +msgstr "Switch between normal view and spot plate preview" + +msgid "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate" +msgstr "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate" + +msgid "Show Yellow plate" +msgstr "Show Yellow plate" + +msgid "Switch between normal view and yellow plate preview" +msgstr "Switch between normal view and yellow plate preview" + +msgid "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate" +msgstr "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate" + +msgid "&Double buffer;Toggle double buffer usage" +msgstr "&Buffer Doppio;Attiva/disattiva l'uso del buffer doppio" + +msgid "&Background drawing;Toggle background drawing" +msgstr "&Disegno sfondo;Attiva/disattiva la visualizzazione dello sfondo" + +msgid "Pressure Sensitive" +msgstr "Pressure Sensitive" + +msgid "&Scrollbars;Toggle proportional Scrollbars" +msgstr "" +"Barre di &scorrimento;Attiva/disattiva le barre di scorrimento proporzionali" + +msgid "New control bar..." +msgstr "New control bar..." + +msgid "Con&trol Bars...;Add, remove or edit the toolbars" +msgstr "" +"Barre dei Con&trolli...;Aggiungi, rimuovi o modifica le barre strumenti" + +msgid "" +"You can't view all the tools in this screen mode - would you like to make " +"the buttons small ?" +msgstr "" +"Non è possibile visualizzare tutti gli strumenti con questa modalità schermo " +"- desideri rendere i pulsanti più piccoli ?" + +msgid "A bar has a maximum of 20 buttons and a minimum of 1." +msgstr "Una barra può avere un massimo di 20 pulsanti e un minimo di 1." + +msgid "Drag to move top of grid" +msgstr "Trascina per spostare l'estremità superiore della griglia" + +msgid "Drag to resize grid to top and left" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize grid to top and right" +msgstr "" + +msgid "Total Size" +msgstr "Total Size" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Bitmap &Tracer...;Display bitmap tracer;Display bitmap tracer" +msgstr "" + +msgid "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)" +msgstr "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)" + +msgid "Tracing bitmap (press Escape to abort)" +msgstr "Tracing bitmap (press Escape to abort)" + +msgid "Insert traced image" +msgstr "" + +msgid "16 Colour" +msgstr "16 Colori" + +msgid "Limited colour" +msgstr "Colore limitato" + +msgid "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time" +msgstr "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time" + +#, c-format +msgid "Aborted (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Interrotto (#1%ld linee, #2%ld punti)" + +msgid "Press Trace button to begin" +msgstr "Press Trace button to begin" + +#, c-format +msgid "Done (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Completato (#1%ld linee, #2%ld punti)" + +#, c-format +msgid "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)" + +msgid "Photographic" +msgstr "Photographic" + +msgid "tracking" +msgstr "tracking" + +msgid "; Num - to adjust fills" +msgstr "; Num - per regolare i riempimenti" + +msgid "; Num - to leave fills in place" +msgstr "; Num - per lasciare i riempimenti in posizione" + +msgid "Drag to move objects; Ctrl-drag, constrain relative to original" +msgstr "" + +msgid "Drag to move objects" +msgstr "Trascina per muovere oggetti" + +msgid "; Ctrl to constrain direction" +msgstr "; Ctrl per vincolare la direzione" + +#. IDS_TRANSPARENCY +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#, c-format +msgid "A transparent #1%s" +msgstr "Un #1%s trasparente" + +msgid "Make background transparent" +msgstr "Rendi sfondo trasparente" + +msgid "Click to make the image background transparent" +msgstr "Clic per rendere trasparente lo sfondo dell'immagine" + +msgid "Make selected colour transparent" +msgstr "Rendi trasparente il colore selezionato" + +msgid "Click to make a palette colour transparent" +msgstr "Clic per rendere trasparente un colore della palette" + +msgid "" +"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the " +"transparency fill profile" +msgstr "" +"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the " +"transparency fill profile" + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap transparency" +msgstr "Visualizza e modifica la risoluzione di questa trasparenza bitmap" + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal transparency" +msgstr "Visualizza e modifica la granularità di questa trasparenza frattale" + +msgid "View and adjust the scale of this fractal transparency" +msgstr "Visualizza e modifica la scala di questa trasparenza frattale" + +msgid "Alter the transparency of the selected fill handle" +msgstr "Altera la trasparenza dell'handle di riempimento selezionato" + +msgid "Choose the shape of the transparency" +msgstr "Scegli la forma della trasparenza" + +msgid "Choose the repeating nature of the transparency" +msgstr "" + +msgid "transparency type" +msgstr "tipo trasparenza" + +msgid "transparency" +msgstr "trasparenza" + +msgid "" +"&Transparency Tool;Choose the Transparency Tool to create and edit " +"transparency;Control transparency" +msgstr "" +"Strumento &Trasparenza;Scegli lo Strumento Trasparenza per creare o " +"modificare delle trasparenze;Controllo trasparenza" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, true colour palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "&Try again" +msgstr "&Riprova" + +msgid "Drag to create a new Bitmap transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Bitmap; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Bitmap; Clic per deselezionare gli " +"handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Circular transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Circolare; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Circolare; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Conical transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Conica; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Conica; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di rimpimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova Trasparenza Ellittica; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova Trasparenza Ellittica; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag the slider to set a flat transparency" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the slider to set a flat transparency; Click to deselect all fill " +"handles" +msgstr "" +"Trascina il cursore per impostare una trasparenza piatta; Clic per " +"deselezionare tutti gli handle di riempimento" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza a Quattro punti; Clic per " +"selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza a Quattro punti; Clic per " +"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "Drag to create a new Fractal transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Frattale; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Frattale; Clic per deselezionare " +"gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Linear transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Lineare; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Lineare; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Plasma Frattale; Clic per " +"selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to deselect fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Plasma Frattale; Clic per " +"deselezionare handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Click to remove any transparency fill" +msgstr "Clic per rimuovere ogni riempimento trasparente" + +msgid "Click to remove any transparency fill and deselect all fill handles" +msgstr "" +"Clic per rimuovere qualsiasi riempimento trasparente e deselezionare tutti " +"gli handle di riempimento" + +msgid "Drag to create a new Diamond transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Diamante; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Diamante; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova Trasparenza a Tre punti; Clic per selezionare " +"un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova Trasparenza a Tre punti; Clic per " +"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "Typing" +msgstr "Typing" + +msgid "underline" +msgstr "sottolineato" + +msgid "add segment" +msgstr "aggiungi segmento" + +msgid "add element" +msgstr "aggiungi elemento" + +msgid "break at points" +msgstr "spezza ai punti" + +msgid "close line" +msgstr "chiudi linea" + +msgid "copy mould shape" +msgstr "" + +msgid "create mould" +msgstr "crea stampo" + +msgid "Default Page Background" +msgstr "Sfondo Pagina Predefinito" + +msgid "detach mould" +msgstr "stacca stampo" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nothing to undo" + +msgid "drag vanishing point" +msgstr "trascina punto di scomparsa" + +msgid "create envelope" +msgstr "" + +msgid "There is insufficient memory to perform this operation. " +msgstr "There is insufficient memory to perform this operation. " + +#. IDS_UNDO_NUDGE +#. IDS_UNDO_NUDGE_DOWN +#. IDS_UNDO_NUDGE_LEFT +#. IDS_UNDO_NUDGE_RIGHT +msgid "Nudge" +msgstr "Nudge" + +msgid "paste envelope" +msgstr "incolla imbustamento" + +msgid "paste mould" +msgstr "incolla stampo" + +msgid "paste perspective" +msgstr "incolla prospettiva" + +msgid "create perspective" +msgstr "crea prospettiva" + +msgid "default envelope" +msgstr "" + +msgid "default perspective" +msgstr "prospettiva predefinita" + +msgid "remove mould" +msgstr "rimuovi stampo" + +msgid "retro smooth" +msgstr "attenuazione retro" + +msgid "rotate contents" +msgstr "ruota contenuti" + +msgid "smooth region" +msgstr "attenua sezione" + +msgid "toggle mesh" +msgstr "attiva/disattiva mesh" + +msgid "" +"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather " +"command;Remove Feathering" +msgstr "" +"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather " +"command;Remove Feathering" + +msgid "" +"&Ungroup;Ungroups all selected group objects created using the Group " +"command;Ungroup" +msgstr "" +"&Separa;Separa tutti gli elementi selezionati facenti parte di un gruppo " +"creato usando il comando Raggruppa;Separa" + +msgid "" +"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those " +"nested;Ungroup All" +msgstr "" +"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those " +"nested;Ungroup All" + +msgid "" +"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the " +"Group Transparency command;Ungroup Transparency" +msgstr "" +"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the " +"Group Transparency command;Ungroup Transparency" + +msgid "&Unit setup;Change units used, and create and edit new units" +msgstr "" +"Setup &Unità;Cambia le unità di misura usate e crea o modifica nuove unità" + +msgid "The base unit cannot be the same as this unit." +msgstr "The base unit cannot be the same as this unit." + +msgid "The base unit cannot be one that is based on this unit." +msgstr "The base unit cannot be one that is based on this unit." + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may " +"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit." +msgstr "" +"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may " +"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit." + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it." +msgstr "" +"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it." + +msgid "" +"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties" +msgstr "" +"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties" + +msgid "The unit properties dialog is already open" +msgstr "The unit properties dialog is already open" + +msgid "The units in which the space between major grid points is measured" +msgstr "The units in which the space between major grid points is measured" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" +msgstr "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" + +msgid "New unit " +msgstr "New unit " + +msgid "nu" +msgstr "nu" + +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +msgid "The Unit Setup dialog is already open" +msgstr "The Unit Setup dialog is already open" + +msgid "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" +msgstr "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" + +msgid "" +"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this " +"version of the importer." +msgstr "" +"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this " +"version of the importer." + +msgid "An unknown PNG error has occurred" +msgstr "Rilevato un errore PNG sconosciuto" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make smooth" +msgstr "" +"Clic per selezioanre solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; " +"Shift Clic per aggiungerlo alla selezione; Doppio clic per renderlo smussato" + +msgid "Click to select default grid, Drag to create new grid" +msgstr "" +"Clic per selezionare la griglia di default, Trascina per creare una nuova " +"griglia" + +msgid "Click to select the bitmap " +msgstr "Clic per selezionare il bitmap " + +msgid "Click to select this grid, Drag to move it" +msgstr "Clic per selezionare questa griglia, Trascina per muoverla" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make cusp" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; " +"Shift Clic per aggiungerlo alla selezione; Doppio clic per creare una cuspide" + +msgid "Please wait...reading printer settings" +msgstr "Please wait...reading printer settings" + +msgid "Checking and downloading Help and Support files" +msgstr "Controllando e scaricando file di Aiuto e di Support" + +msgid "Checking and downloading information from xara.com" +msgstr "Controllando e scaricando informazioni da xara.com" + +msgid "Import from &Web...;Imports all images on a web page;Import from Web" +msgstr "" +"Importa dal &Web...;Importa tutte le immagini di una pagina web;Importa dal " +"Web" + +msgid "\\\\" +msgstr "" + +msgid ":" +msgstr ":" + +msgid "../" +msgstr "../" + +msgid "./" +msgstr "./" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" + +#. IDS_URL_HTTP +msgid "http:" +msgstr "http:" + +msgid "a" +msgstr "a" + +msgid "z" +msgstr "z" + +msgid "//" +msgstr "//" + +msgid "/" +msgstr "/" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" + +msgid "http://www.xaralx.org" +msgstr "" + +msgid "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" +msgstr "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" + +msgid "Z" +msgstr "Z" + +msgid "http://www.xara.com/" +msgstr "http://www.xara.com/" + +msgid "User defined value" +msgstr "Valore definito dall'utente" + +msgid "&Use" +msgstr "&Usa" + +msgid "&Options...;Invoke options dialog" +msgstr "" + +msgid "Utilities" +msgstr "Utilities" + +msgid "&Utilities;Commands which provide many useful functions" +msgstr "&Utilities;Comandi che forniscono varie funzioni utili" + +msgid "&Colour Manager...;Create and edit named colours" +msgstr "&Gestione Colori...;Crea e modifica colori" + +msgid "Cus&tomize...;Alter the user interface (menus, hotkeys and buttons)" +msgstr "" +"&Personalizza...;Altera l'interfaccia utente (menu, scorciatoie da tastiera " +"e pulsanti)" + +msgid "&Options...;Alter various options" +msgstr "&Opzioni...;Modifica varie opzioni" + +msgid "A valid palette is required for paletted images" +msgstr "E' necessaria una palette valida per le immagini indicizzate" + +msgid "Align bottom" +msgstr "Allineamento inferiore" + +msgid "Align top" +msgstr "Allineamento superiore" + +msgid "fill" +msgstr "riempimento" + +#, c-format +msgid "Various #1%S's" +msgstr "Vari #1%S's" + +msgid "Distribute bottom edges" +msgstr "Distribuisci estremi inferiori" + +msgid "Distribute top edges" +msgstr "Distribuisci estremi superiori" + +msgid "Apply a vertical baseline shift" +msgstr "" + +msgid "" +"View &Quality Slider;Use this slider to change Quality setting for the " +"document.;Set view quality" +msgstr "" +"Cursore &Qualità Visualizzazione;Usa questo cursore per modificare " +"l'impostazione della Qualità di questo documento.;Imposta qualità " +"visualizzazione" + +msgid "&Colour Line;Show or hide the Colour line" +msgstr "&Linea Colori;Mostra o nasconde la linea dei Colori" + +msgid "&Full Screen;Toggle full-screen mode" +msgstr "&Schermo Intero;Attiva/disattiva la modalità a schermo intero" + +msgid "&View;Commands to work with this view" +msgstr "" + +msgid "&Rulers;Show or hide the rulers" +msgstr "&Righelli;Mostra o nasconde i righelli" + +msgid "&Scrollbars ;Show or hide the scrollbars" +msgstr "Barre di &scorrimento ;Mostra o nasconde le barre di scorrimento" + +msgid "S&tatus Line;Show or hide the Status line" +msgstr "S&tatus Line;Show or hide the Status line" + +msgid "&Toolbar;Show or hide the tool bar" +msgstr "&Barra Strumenti;Mostra o nasconde la barra degli strumenti" + +msgid "" +"Drag right to create a vertical guideline; Double-click to create a " +"horizontal guideline" +msgstr "" +"Trascina verso destra per creare una linea guida verticale; Doppio clic per " +"creare una linea guida orizzontale" + +msgid "Creating Document" +msgstr "Creando Documento" + +msgid "Updating Clipboard" +msgstr "Updating Clipboard" + +msgid "Opening Document" +msgstr "Opening Document" + +msgid "Rendering metafile ..." +msgstr "Rendering metafile ..." + +msgid "Saving Document" +msgstr "Saving Document" + +#, c-format +msgid "Updating #1%s" +msgstr "Updating #1%s" + +msgid "Are you sure you want to delete this bar?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare questa barra?" + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\" +"n
\\r\\n
#1%s
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Your button design contains text in a group. Text in buttons is required to " +"be free from groups." +msgstr "" +"Il design per i pulsanti contiene del testo che fa parte di un gruppo. Il " +"testo nei pulsanti non deve fare parte di alcun gruppo." + +msgid "" +"The object you have created has been added to a layer that is locked or " +"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to " +"make the layer visible and unlocked." +msgstr "" +"The object you have created has been added to a layer that is locked or " +"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to " +"make the layer visible and unlocked." + +msgid "" +"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all " +"of the elements of the BackBar." +msgstr "" +"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all " +"of the elements of the BackBar." + +msgid "" +"Please set the selection to include all of the elements of a single button " +"that you wish to make this bar state from." +msgstr "" +"Please set the selection to include all of the elements of a single button " +"that you wish to make this bar state from." + +msgid "" +"You will lose your current bar configuration - are you sure you want to go " +"ahead?" +msgstr "" +"L'attuale configurazione delle barre andrà persa - sei sicuro di voler " +"proseguire?" + +msgid "" +"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is " +"installed correctly and try again." +msgstr "" +"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is " +"installed correctly and try again." + +msgid "You are about to disable bitmap cacheing and clear the cache" +msgstr "Stai per disabilitare il caching bitmap e svuotare la cache" + +msgid "" +"Your are about to disable cache throttling. Cacheing may take a significant " +"proportion of rendering time." +msgstr "" +"Stai per disabilitare il throttling della cache. Il cacheing può richiedere " +"una porzione significativa del tempo di rendering ." + +msgid "" +"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you " +"want to turn it off?" +msgstr "" +"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you " +"want to turn it off?" + +#controllare +#, c-format +msgid "" +"You are about to enable cache throttling. Cacheing will be restricted to 5% " +"of rendering time. Several renders may be needed before the drawing is fully " +"cached." +msgstr "" +"Stai per abilitare il trottling della cache. Il cacheing verrà limitato al " +"5% del tempo totale di rendering. Per il caching completo del documento " +"potrebbero essere necessari svariati rendering." + +msgid "Couldn't find the selected Effect editor." +msgstr "Non è stato possibile trovare l'editor Effetti selezionato." + +msgid "" +"The selection uses a transparency type that cannot be held in a standard " +"bitmap.\\nIf you Continue the bitmap may not look exactly like the selected " +"objects." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme cannot find ImageMagick version 6.0.0 or above. Various bitmap " +"filters will be disabled. To install ImageMagick, either use the package " +"manager supplied with your distribution, or visit http://www.imagemagick.org/" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support before " +"trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status. If you're not sure ask your system " +"administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status, ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The updated file '#1%S' may be incorrectly indexed at xara.com. Please " +"inform Xara Technical Support.\\nYou can either Continue to update more " +"files or Stop and wait until the fault is corrected." +msgstr "" + +msgid "New window (_blank)" +msgstr "New window (_blank)" + +msgid "Default (none specified)" +msgstr "Predefinito (nessuno specificato)" + +msgid "Parent frame of this document (_parent)" +msgstr "Parent frame of this document (_parent)" + +msgid "Same frame as this document (_self)" +msgstr "Same frame as this document (_self)" + +msgid "Same window as this document (_top)" +msgstr "Same window as this document (_top)" + +msgid "" +"&Web Address...;Connects selected objects to an Internet site;Web address" +msgstr "" +"&Indirizzo Rete...;Collega gli oggetti selezionati a un sito " +"Internet;Indirizzo web" + +msgid "&Web address...;Connects selected objects to an Internet site" +msgstr "" +"&Indirizzo Rete...;Collega gli oggetti selezionati a un sito Internet" + +msgid "The Web address dialog box is already open" +msgstr "The Web address dialog box is already open" + +msgid "_blank" +msgstr "" + +msgid "none specified" +msgstr "nessuno specificato" + +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +msgid "_self" +msgstr "_self" + +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#, c-format +msgid "" +"" +msgstr "" + +msgid "" +"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and " +"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site" +msgstr "" +"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and " +"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site" + +msgid "" +"&Web file export options; Change the options associated with web file export" +msgstr "" +"Opzioni esportazione in formato &Web; Cambia le opzioni associate " +"all'esportazione in formato Web" + +msgid "Xara Xtreme LX Home Page;Open the Xara Xtreme LX home page" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\nXara Web files (*.web)\\n.web\\nXaraWebDocument\\" +"nXara Web Document" +msgstr "" + +msgid "Load Xara web document" +msgstr "Carica documento Xara web" + +msgid "Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Click to make a palette colour Web Safe" +msgstr "" + +msgid "" +"What's This?;Allows you to click on any part of Xara Xtreme to find out " +"about it;What" +msgstr "" +"Cos'è Questo?;Permette di cliccare su qualsiasi elemento di Xara Xtreme per " +"avere informazioni su di esso;Cosa" + +#, c-format +msgid "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\"" +msgstr "" + +msgid "winding rule" +msgstr "regola winding" + +msgid "Arrange &Icons;Arrange window icons" +msgstr "Disponi &Icone;Dispone le icone della finestra" + +msgid "&Print borders;Shows or hides the printable region of pages" +msgstr "Stam&pa bordi;Mostra o nasconde l'area stampabile delle pagine" + +msgid "&Cascade;Cascade windows" +msgstr "" + +msgid "" +"Smart &windows;Make windows change when the application window changes" +msgstr "" +"Smart &windows;Make windows change when the application window changes" + +msgid "&Grids;Shows or hides the grid" +msgstr "&Griglia;Mostra o nasconde la griglia" + +msgid "&Window;Commands to work with this window and its surroundings" +msgstr "" +"&Finestra;Comandi per lavorare con questa finestra e quelle circostanti" + +msgid "&New View;Open a new view window onto the current document" +msgstr "" +"&Nuova Vista;Apre una nuova finestra di visualizzazione del documento " +"corrente" + +msgid "&Quality;Menu items that set the view quality of the current document" +msgstr "" +"&Qualità;Elementi di menù per selezionare la qualità di visualizzazione del " +"documento corrente" + +msgid "Page &rulers;Shows or hides the page rulers" +msgstr "Page &rulers;Shows or hides the page rulers" + +msgid "Se¶tion...;Set the separation shown in the active view" +msgstr "Se¶tion...;Set the separation shown in the active view" + +msgid "&Snap to grids;Turns on or off snapping to the grids" +msgstr "&Snap alle griglie;Attiva/disattiva lo snap alle griglie" + +msgid "&Arrange Views;Tesselate all open documents" +msgstr "" + +msgid "Con&trol Bars...;Shows or hides the control bars" +msgstr "Barre dei Con&trolli...;Mostra o nasconde le barre dei controlli" + +msgid "" +"Would you like to create the new index with or without thumbnails? " +"(Thumbnails will only be created for files that need them. Some disk space " +"will be required to store them)" +msgstr "" +"Desideri creare il nuovo indice con o senza le anteprime? (Le anteprime " +"verranno create solo per i file che le richiedono. Sarà necessario dello " +"spazio su disco per salvarle)" + +msgid "Xara Xtreme Forums;Open the Xara Xtreme Forums page" +msgstr "" + +msgid "Xara.com;Open the Xara home page" +msgstr "Xara.com;Apre l'home page di Xara" + +msgid "Purchase;Purchase Xara Xtreme" +msgstr "Purchase;Purchase Xara Xtreme" + +msgid "Xara on the &Web" +msgstr "Xara sul &Web" + +msgid "" +"This image has information for the Xara Picture Editor stored with it.\\nIf " +"you continue that information will be lost." +msgstr "" + +msgid " (Edited)" +msgstr " (Modificato)" + +msgid "" +"Edit bitmap with Xara Picture Editor...;Send the bitmap to the Xara Picture " +"Editor" +msgstr "" +"Modifica bitmap con Xara Picture Editor....;Invia il bitmap a Xara Picture " +"Editor" + +msgid "There are no bitmaps in the current selection" +msgstr "There are no bitmaps in the current selection" + +msgid "Xara Picture Edit" +msgstr "Xara Picture Edit" + +msgid "Xara Picture Editor not installed" +msgstr "Xara Picture Editor non è installato" + +#, c-format +msgid "" +"Layer '#1%S' contains a mixture of transparency types that may not be " +"represented correctly using the current settings of the filter. Please see " +"the help page for details of how to avoid this situation." +msgstr "" + +msgid "Plugin filter reported an error but didn't provide a message" +msgstr "" + +msgid "Yard" +msgstr "Iarda" + +msgid "Yards" +msgstr "Iarde" + +msgid "yd" +msgstr "yd" + +msgid "" +"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage" +msgstr "" +"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage" + +msgid "Zoom to &drawing;Zooms so the visible objects fill the view" +msgstr "" +"Zoom al &disegno;Applica zoom in modo che tutti gli oggetti visibili " +"riempiano la visuale" + +msgid "Zoom Into &page;Zooms into the current drawing;Zoom In to &page" +msgstr "" +"Incrementa Zoom &pagina;Incrementa zoom del disegno corrente;Incrementa Zoom " +"&pagina" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to cancel" +msgstr "" + +msgid "Zoom Out of &page;Zooms out of the current drawing;Zoom Out of &page" +msgstr "" +"Decrementa Zoom &pagina;Decrementa zoom del disegno corrente;Decrementa Zoom " +"&pagina" + +msgid "Previous" +msgstr "Previous" + +msgid "&Previous zoom;Restores the last zoom performed in this view" +msgstr "" +"&Zoom precedente;Ripristina l'ultimo rapporto di zoom usato in questa vista" + +msgid "Zoom to s&elected;Zooms so the selected object(s) fill the view" +msgstr "" +"Zoom s&elezionati;Applica uno zoom adatto perchè gli oggetti selezionati " +"riempano la visuale" + +msgid "Zoom to &page;Zooms so the page fills the view" +msgstr "" +"Zoom alla &pagina;Applica zoom in modo che la pagina riempia la visuale" + +msgid "Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "Clic per zoomare al 100% il bitmap selezionato" + +msgid "Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "Clic per ingrandire in modo che il bitmap riempia la visuale" + +msgid "Zoom tool infobar" +msgstr "barrainfo strumento zoom" + +msgid "--------" +msgstr "--------" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to Cancel" +msgstr "" + +msgid "#1%d%" +msgstr "#1%d%" + +msgid "" +"Click to zoom in; Shift-click to zoom out; Drag to zoom in on an area." +msgstr "" +"Clic per incrementare lo zoom; Shift clic per decrementare lo zoom; Trascina " +"per zoomare su di un'area" + +msgid "&Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" +"&Strumento Zoom;Scegli lo Strumento Zoom per aumentare o diminuire lo zoom" + +msgid "Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "Scegli lo Strumento Zoom per aumentare o diminuire lo zoom" + +msgid "Use to nudge the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "Usalo per" + +msgid "Adding colours to document..." +msgstr "Aggiunta di colori al documento..." + +msgid "Import Illustrator 7.0 EPS format files" +msgstr "Importa files in formato Illustrator 7.0 EPS" + +msgid "Adobe Illustrator 7.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 7.0 EPS" + +msgid "Import Illustrator 8.0 EPS format files" +msgstr "Importa files in formato Illustrator 8.0 EPS" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 EPS" + +msgid "" +"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -" +" they have been approximated." +msgstr "" +"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -" +" they have been approximated." + +msgid "Import Illustrator 3.0 EPS format files" +msgstr "Importa files in formato Illustrator 3.0 EPS" + +msgid "Adobe Illustrator 3.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 3.0 EPS" + +msgid "Import ArtWorks EPS format files" +msgstr "Importa files in formato ArtWorks EPS" + +#. IDT_AWEPS_FILTERNAME +msgid "ArtWorks EPS" +msgstr "ArtWorks EPS" + +msgid "Error detected in Metafile." +msgstr "Rilevati errori nel Metafile." + +msgid "Import any bitmap file" +msgstr "Importa un qualsiasi file bitmap" + +msgid "" +"There is currently no selected object, so the current page(s) will be " +"exported. This may be large in size. Do you still want to export?" +msgstr "" +"There is currently no selected object, so the current page(s) will be " +"exported. This may be large in size. Do you still want to export?" + +msgid "Export Windows BMP bitmap format files" +msgstr "Esporta files in formato Windows bitmap BMP" + +msgid "Import Xara Xtreme EPS format files" +msgstr "Importa files in formato Xara Xtreme EPS" + +msgid "Xara Xtreme EPS" +msgstr "Xara Xtreme EPS" + +msgid "CAMELOT_BARS" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_BUTTONBAR" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_HOTKEYS" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_MENU" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_PAGESIZES.res" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_UNITS" +msgstr "" + +msgid "Unable to find the filter to import that file with." +msgstr "Unable to find the filter to import that file with." + +#, c-format +msgid "CDR Bitmap #1%d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%d envelopes were approximated." +msgstr "#1%d imbustamenti sono stati approssimati." + +#, c-format +msgid "#1%d envelope was approximated." +msgstr "L'imbustamento #1%d è stato approssimato." + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 files." +msgstr "Importa files CorelDRAW 3, 4 e 5." + +#. IDT_CDRFILTER_FILTERNAME +msgid "CorelDRAW" +msgstr "CorelDRAW" + +msgid "" +"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported." +msgstr "" +"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported." + +#, c-format +msgid "#1%d objects could not be imported." +msgstr "Non è stato possibile importare #1%d oggetti." + +#, c-format +msgid "#1%d object could not be imported." +msgstr "Non è stato possibile importare l'oggetto #1%d." + +#, c-format +msgid "CDR Pattern #1%d" +msgstr "" + +msgid "" +"An error was detected in the CMX file, and it cannot be processed. Your file " +"is corrupt." +msgstr "" +"Rilevato errore nel file CMX, non può essere processato. Il file è corrotto." + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERINFO +msgid "Imports CMX files" +msgstr "Importa files CMX" + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERNAME +msgid "CMX files" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has exported the file but the size of the drawing on the paper " +"has been reduced." +msgstr "" +"Xara Xtreme ha esportato il file ma le dimensioni del disegno sulla carta " +"sono state ridotte." + +#. IDT_CMX_IMPORTMSG +msgid "Loading CMX file..." +msgstr "Caricando file CMX..." + +msgid "Import CorelDRAW 4.0 EPS format files" +msgstr "Importa files in formato CorelDRAW 4.0 EPS" + +msgid "CorelDRAW 4.0 EPS" +msgstr "CorelDRAW 4.0 EPS" + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 palette files." +msgstr "Imports files di palette CorelDRAW 3, 4 e 5." + +msgid "CorelDRAW Palette" +msgstr "CorelDRAW Palette" + +msgid "Import any Corel files" +msgstr "Importa un qualsiasi file Corel" + +msgid "Corel files" +msgstr "Corel files" + +msgid "Unable to create dialog box." +msgstr "Unable to create dialog box." + +msgid "Not enough memory to create a new document" +msgstr "Not enough memory to create a new document" + +msgid "Error detected in Document structure (could not find attribute)" +msgstr "" +"Rilevato errore nella struttura del Documento (attributo non trovato)" + +msgid "DOCRESTYPE" +msgstr "" + +msgid "An error was detected while importing that Acorn Draw file." +msgstr "Rilevato errore durante l'importazione del file Acorn Draw." + +msgid "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" +msgstr "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" + +msgid "Import Acorn RISC OS Draw format files" +msgstr "Importa files in formato Acorn RISC OS" + +#. IDT_DRAW_FILTERNAME +msgid "Acorn Draw" +msgstr "Acorn Draw" + +msgid "Ran out of memory while reading Acorn Draw file." +msgstr "Ran out of memory while reading Acorn Draw file." + +msgid "That file is not an Acorn Draw file" +msgstr "That file is not an Acorn Draw file" + +msgid "Could not open Acorn Draw input file" +msgstr "Non è stato possibile aprire il file input Acorn Draw" + +msgid "Exporting DXF file ..." +msgstr "Esportando file DXF..." + +msgid "dxf" +msgstr "dxf" + +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +msgid "Data Exchange Format" +msgstr "" + +msgid "Importing DXF file ...X" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error detected in EPS file at line #1%d [#2%d]" +msgstr "Rilevato errore nel file EPS alla linea #1%d [#2%d]" + +msgid "&Export ArtWorks EPS;Export as an ArtWorks format EPS file;EPS Export" +msgstr "" +"&Esporta ArtWorks EPS;Esporta un file EPS in formato ArtWorks;Esporta EPS" + +msgid "Export ArtWorks EPS" +msgstr "Esporta ArtWorks EPS" + +msgid "EPS files (*.eps) | *.eps ||" +msgstr "EPS files (*.eps) | *.eps ||" + +msgid "Import any supported EPS file" +msgstr "Importa un qualsiasi file EPS supportato" + +#. IDT_EPS_FILTERNAME +msgid "EPS files" +msgstr "EPS files" + +msgid "The EPS file did not contain any graphical objects to import." +msgstr "The EPS file did not contain any graphical objects to import." + +msgid "Ran out of memory while reading EPS file" +msgstr "Ran out of memory while reading EPS file" + +msgid "That EPS file is not recognised by this import filter" +msgstr "That EPS file is not recognised by this import filter" + +msgid "" +"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be " +"in an unsupported format." +msgstr "" +"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be " +"in an unsupported format." + +msgid "String token is too long in EPS file" +msgstr "String token is too long in EPS file" + +msgid "&Export...;Export a file from the document;Export file" +msgstr "&Esporta...;Esporta un file dal documento;Esporta file" + +#. IDT_EXPORTINGMSG_BMP +msgid "Exporting Windows BMP..." +msgstr "Esportando file BMP Windows..." + +msgid "Exporting Illustrator EPS..." +msgstr "Esportando EPS Illustrator..." + +msgid "Exporting Xara Xtreme EPS..." +msgstr "Esportando EPS Xara Xtreme..." + +msgid "Exporting CMX file..." +msgstr "Esportando file CMX..." + +msgid "Saving Flash file..." +msgstr "Saving Flash file..." + +msgid "Exporting metafile..." +msgstr "Esportando metafile..." + +msgid "Writing metafile..." +msgstr "Scrittura metafile..." + +msgid "" +"You have used one or more transparent fractal fills, which are not yet " +"supported in EPS due to their provisional status. Information will be lost " +"from your drawing." +msgstr "" +"Sono stati utilizzati uno o più riempimenti frattali trasparenti, che non " +"sono ancora supportati nel formato EPS a causa del loro stato provvisorio. " +"Proseguendo queste informazioni andranno perse." + +msgid "A serious internal error occurred while exporting." +msgstr "Grave errore interno durante l'esportazione." + +msgid "Could not open the output file." +msgstr "Non è stato possibile aprire il file di output." + +msgid "Export file" +msgstr "Esporta file" + +msgid "" +"You are not exporting as Xara X EPS - this may cause loss of information " +"from the drawing. Are you sure you wish to export in this format?" +msgstr "" +"Stai esportando in un formato diverso da Xara X EPS - questo può causare la " +"perdita di informazioni del disegno. Sei sicuro di voler esportare in questo " +"formato?" + +msgid "The filename is too long for Xara Xtreme to handle." +msgstr "The filename is too long for Xara Xtreme to handle." + +msgid "That file is not recognised by any of the installed filters." +msgstr "That file is not recognised by any of the installed filters." + +msgid "drw,aff" +msgstr "drw,aff" + +msgid "aco" +msgstr "aco" + +msgid "act" +msgstr "act" + +msgid "ai,eps" +msgstr "ai,eps" + +#. IDT_FILTEREXT_ANSITEXT +msgid "txt" +msgstr "txt" + +msgid "cdr,cdt" +msgstr "cdr,cdt" + +msgid "cmx" +msgstr "cmx" + +msgid "pal,cpl" +msgstr "pal,cpl" + +msgid "swf" +msgstr "swf" + +msgid "jcw" +msgstr "jcw" + +msgid "wmf" +msgstr "wmf" + +#. IDT_FILTEREXT_PSPPALETTE +msgid "pal" +msgstr "pal" + +msgid "rtf" +msgstr "rtf" + +msgid "Imports Adobe Colour Swatch files" +msgstr "Importa files Adobe Colour Swatch" + +msgid "Imports Adobe Colour Table files" +msgstr "Importa files Adobe Colour Table" + +#. IDT_FILTERINFO_FLASH +msgid "Export as Flash file" +msgstr "Esporta come file Flash" + +msgid "Imports JCW palette files" +msgstr "Importa files palette JCW" + +msgid "Imports any palette file" +msgstr "Importa un qualsiasi files palette" + +msgid "Imports PaintShopPro palette files" +msgstr "Importa files palette PaintShopPro" + +msgid "Imports Windows palette files" +msgstr "Importa files palette Windows" + +msgid "Adobe Colour Swatch" +msgstr "Adobe Colour Swatch" + +msgid "Adobe Colour Table" +msgstr "Tabella Colori Adobe" + +msgid "Adobe Illustrator 7.0" +msgstr "Adobe Illustrator 7.0" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0" + +msgid "Windows Bitmaps" +msgstr "Windows Bitmaps" + +msgid "Xara X EPS" +msgstr "Xara X EPS" + +msgid "CMX 5 -- 16 bit" +msgstr "" + +msgid "CMX 6 -- 32 bit" +msgstr "" + +msgid "CMX" +msgstr "" + +msgid "CorelDRAW 3.x EPS" +msgstr "CorelDRAW 3.x EPS" + +msgid "CorelDRAW 4.x EPS" +msgstr "CorelDRAW 4.x EPS" + +msgid "CorelDRAW palette" +msgstr "CorelDRAW palette" + +#. IDT_FILTERNAME_FLASH +msgid "Flash" +msgstr "" + +#. IDT_FILTERNAME_GENERIC +msgid "All files" +msgstr "Tutti i files" + +msgid "JCW palette" +msgstr "JCW palette" + +msgid "Windows 16-bit metafiles" +msgstr "Windows 16-bit metafiles" + +msgid "Palettes" +msgstr "Palettes" + +msgid "PaintShopPro palette" +msgstr "PaintShopPro palette" + +#. IDT_FILTERNAME_RTF +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Rich Text Format" + +msgid "Text files" +msgstr "Text files" + +msgid "Unicode text" +msgstr "Unicode text" + +#. IDT_FILTERNAME_VECTOR +msgid "Drawings" +msgstr "Disegni" + +msgid "Windows palettes" +msgstr "Windows palettes" + +msgid "" +"At least one object was larger than the maximum size for Flash export (4350 " +"pixels in either dimension)\\n\\nReduce the size of anything larger than " +"this (including the page, if it has a background layer - see Layer Gallery)." +msgstr "" + +msgid "Imports FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "Importa FreeHand 3.0 EPS" + +msgid "FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "FreeHand 3.0 EPS" + +msgid "Import any file" +msgstr "Importa un qualsiasi file" + +msgid "&Import...;Import file into the document;Import file" +msgstr "&Importa...;Importa un file nel documento;Importa file" + +msgid "" +"No filters that were designed for this type of file have been found. The " +"import will continue using the most compatible filter, although the image " +"may not appear as intended." +msgstr "" +"No filters that were designed for this type of file have been found. The " +"import will continue using the most compatible filter, although the image " +"may not appear as intended." + +msgid "Importing Acorn Draw file..." +msgstr "Importando file Acorn Draw..." + +msgid "Importing Illustrator EPS..." +msgstr "Importando Illustrator EPS..." + +msgid "Importing Illustrator 7.0 EPS..." +msgstr "Importando Illustrator 7.0 EPS..." + +msgid "Importing Illustrator 8.0 EPS..." +msgstr "Importando Illustrator 8.0 EPS..." + +msgid "Importing ArtWorks EPS..." +msgstr "Importando ArtWorks EPS..." + +msgid "Importing Windows BMP..." +msgstr "Importando BMP Windows..." + +msgid "Importing Xara Xtreme EPS..." +msgstr "Importando Xara Xtreme EPS..." + +msgid "Importing CorelDRAW 3 file..." +msgstr "Importando file CorelDRAW 3..." + +msgid "Importing CorelDRAW 4 file..." +msgstr "Importando file CorelDRAW 4..." + +msgid "Importing CorelDRAW 5 file..." +msgstr "Importando file CorelDRAW 5..." + +msgid "Importing Corel 3.x EPS..." +msgstr "Importando Corel 3.x EPS..." + +msgid "Importing Corel 4.0 EPS..." +msgstr "Importando Corel 4.0 EPS..." + +msgid "Importing CorelDRAW palette file..." +msgstr "Importando file palette CorelDRAW..." + +msgid "Importing via filter DLL..." +msgstr "Importando tramite filtro DLL..." + +msgid "Loading Flash file..." +msgstr "Caricando file Flash..." + +msgid "Importing FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "Importando FreeHand 3.0 EPS" + +msgid "Importing 16bit Windows Metafile..." +msgstr "Importando Metafile Windows a 16bit..." + +msgid "Cannot import this file, as PhotoShop EPS files are not supported" +msgstr "" +"Impossibile importare questo file, i file EPS PhotoShop non sono supportati" + +msgid "Importing text file" +msgstr "Importando file di testo" + +msgid "" +"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored." +msgstr "" +"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored." + +msgid "Could not open the input file." +msgstr "Non è stato possibile aprire il file di input." + +msgid "Import file" +msgstr "Importa file" + +msgid "Load cancelled by Escape" +msgstr "Caricamento annullato da Escape" + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you wish to " +"continue?\\n\\nNOTE: If the file is opened with 'All files' as the filter " +"type Xara Xtreme will automatically select the most suitable filter" +msgstr "" + +msgid "This file import operation has been aborted." +msgstr "This file import operation has been aborted." + +msgid "Insufficient memory to create the new Tool's info bar." +msgstr "" +"Memoria insufficiente per creare la barra informazioni del nuovo Strumento." + +msgid "INFO_BAR" +msgstr "" + +msgid "Error during writing of settings file" +msgstr "Errore durante la scrittura del file delle impostazioni" + +msgid "Unable to clear initialisation file" +msgstr "Unable to clear initialisation file" + +msgid "" +"Your Options settings were created by a newer version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" +"Le impostazioni delle Opzioni sono state create da una versione più recente " +"diXara X e potrebbero non essere corrette. Intendi usare i valori di Default " +"o mantenere i valori Attuali?" + +msgid "" +"Your Options settings were created by an older version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" +"Le impostazioni delle Opzioni sono state create da una versione precedente " +"diXara X e potrebbero non essere corrette. Intendi usare i valori di Default " +"o mantenere i valori Attuali?" + +msgid "Xara Xtreme has suffered a serious internal error." +msgstr "Xara Xtreme è incorso in un grave errore interno." + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%d)" +msgstr "#1%s (#2%d)" + +msgid "String length exceeded while reading file" +msgstr "String length exceeded while reading file" + +msgid "Import Windows 16-bit Metafiles" +msgstr "Importa Metafiles a 16-bit di Windows" + +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" + +msgid "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer." +msgstr "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer." + +msgid "Ac&quire..." +msgstr "Ac&quisisci..." + +msgid "Select Source..." +msgstr "Select Source..." + +msgid "Loading CorelDRAW 3 file..." +msgstr "Caricando file CorelDRAW 3..." + +msgid "Loading CorelDRAW 4 file..." +msgstr "Caricando file CorelDRAW 4..." + +msgid "Loading CorelDRAW 5 file..." +msgstr "Caricando file CorelDRAW 5..." + +msgid "Grid and Ruler options for " +msgstr "Opzioni Griglia e Righello per " + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to find the selected printers profile. Click continue " +"to print using a simple separation process, or cancel to stop the current " +"print job." +msgstr "" +"Xara Xtreme non è in grado di trovare il profilo stampanti selezionato. " +"Clicca per continuare a stampare usando un semplice processo di separazione, " +"oppure annulla per interrompere il processo di stampa corrente." + +msgid "" +"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will " +"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with " +"the change, Don't resize will stop the change." +msgstr "" +"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will " +"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with " +"the change, Don't resize will stop the change." + +msgid "Page layout options for " +msgstr "Page layout options for " + +msgid "Scaling for " +msgstr "Scaling for " + +msgid "Undo size for " +msgstr "Undo size for " + +msgid "Units for " +msgstr "Units for " + +msgid "Window options for " +msgstr "Opzioni finestra per " + +msgid "PhotoShop EPS" +msgstr "PhotoShop EPS" + +msgid "PSRESTYPE" +msgstr "PSRESTYPE" + +msgid "Import RTF files" +msgstr "Importa files RTF" + +msgid "" +"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save " +"the document as a template" +msgstr "" +"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save " +"the document as a template" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new documents " +"are made. New documents will look like this document from now on. The " +"current template document will be removed." +msgstr "" +"Stai per sostituire il documento template da cui vengono creati tutti i " +"nuovi documenti. I nuovi documenti avranno l'aspetto di questo documento da " +"adesso in poi. Il documento template corrente verrà rimosso." + +msgid "Import text files" +msgstr "Importa files di testo" + +msgid " - mask" +msgstr "" + +msgid "Import any drawing file" +msgstr "Importa un qualsiasi file disegno" + +msgid "&Info bar;Toggle the Info Bar;Info Bar" +msgstr "" +"&Barra Informazioni;Attiva/disattiva la Barra Informazioni;Barra Informazioni" + +msgid "Import any Xara X files" +msgstr "Importa un qualsiasi file Xara X" + +msgid "Xara X files" +msgstr "Files Xara X" + +msgid "" +"The scaling values stored in this document are bad, using the default values " +"instead" +msgstr "" +"The scaling values stored in this document are bad, using the default values " +"instead" + +msgid "" +"You are using an incompatible version of GDRAW.DLL. See your installation " +"instructions." +msgstr "" +"Stai utilzzando una versione incompatibile di GDRAW.DLL. Consulta le " +"istruzioni per l'installazione." + +msgid "Export aborted due to user intervention" +msgstr "Esportazione interrotta dall'utente" + +msgid "Bitmap export aborted due to user intervention" +msgstr "Esportazione bitmap interrotta dall'utente" + +msgid "Bitmap import aborted due to user intervention" +msgstr "Importazione bitmap interrotta dall'utente" + +msgid "" +"Cannot load the bitmap defined in this record, the default bitmap will be " +"used instead." +msgstr "" +"Impossibile caricare il bitmap definito in questo record, verrà utilizzato " +"il bitmap predefinito." + +msgid "" +"This document contains overlapping transparent objects which are too complex " +"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit " +"transparency to the lower three objects?" +msgstr "" +"This document contains overlapping transparent objects which are too complex " +"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit " +"transparency to the lower three objects?" + +msgid "" +"This file was produced by a newer version of the program and cannot be " +"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information" +msgstr "" +"This file was produced by a newer version of the program and cannot be " +"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information" + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. Program reliability may be affected." +msgstr "" +"Stai utilizzando una vecchia versione di #1%s. Il programma potrebbe " +"presentare problemi di affidabilità." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an unstable version of #1%s. Program reliability may be " +"affected." +msgstr "" +"Stai usando una versione instabile di #1%s. Il programma potrebbe presentare " +" problemi di affidabilità." + +#, c-format +msgid "" +"If you install #1%s then dialogs will have an improved 3D appearance. See " +"your installation instructions for further details." +msgstr "" +"Installando #1%s le finestre di dialogo potranno beneficiare di un migliore " +"aspetto 3D. Consulta le instruzioni per l'installazione per avere maggiori " +"informazioni." + +msgid "" +"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options " +"will be available." +msgstr "" +"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options " +"will be available." + +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme cannot start because it does not work on #1%s. You need to " +"upgrade to Windows 95 or Windows NT." +msgstr "" +"Xara Xtreme non può essere avviato perchè non funziona con #1%s. E' " +"necessario effettuare l'aggiornamento a Windows 95 o Windows NT." + +#, c-format +msgid "#1%s not found. See your installation instructions." +msgstr "#1%s non trovato. Consulta le istruzioni per l'installazione." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. See your installation instructions." +msgstr "" +"Stai utilizzando una vecchia versione di #1%s. Consulta le istruzioni per " +"l'installazione." + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you want to " +"open this file?" +msgstr "" + +msgid "Page name is either blank or too long" +msgstr "Page name is either blank or too long" + +msgid "Page size is invalid" +msgstr "Page size is invalid" + +msgid "Bad token" +msgstr "Token non valido" + +#, c-format +msgid "" +"An error occurred (#1%s) when reading in the page size definitions, using " +"the bound in ones instead." +msgstr "" + +msgid "Failed to add page to system" +msgstr "Impossibile aggiungere una pagina al sistema" + +msgid "Failed to get a token" +msgstr "Impossibile acquisire un token" + +msgid "Unexpected main token" +msgstr "Unexpected main token" + +msgid "Unexpected token" +msgstr "Unexpected token" + +#, c-format +msgid "" +"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses " +"'#2%s'. Do you want to replace the extension?" +msgstr "" +"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses " +"'#2%s'. Do you want to replace the extension?" + +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +msgid "&Xara Group Ltd" +msgstr "&Xara Group Ltd" + +msgid "Display help for clicked on buttons, menus and windows" +msgstr "" + +msgid "Erase the selection" +msgstr "Elimina la selezione" + +msgid "Erase everything" +msgstr "Elimina tutto" + +msgid "Find the specified text" +msgstr "Trova il testo specificato" + +msgid "Insert Clipboard contents and a link to its source" +msgstr "" + +msgid "Insert Clipboard contents with options" +msgstr "" + +msgid "Redo the previously undone action" +msgstr "Redo the previously undone action" + +msgid "Repeat the last action" +msgstr "Repeat the last action" + +msgid "Replace specific text with different text" +msgstr "Replace specific text with different text" + +msgid "Select the entire document" +msgstr "Select the entire document" + +msgid "Ni!" +msgstr "Ni!" + +msgid "Peng!" +msgstr "Peng!" + +msgid "R*C*P" +msgstr "R*C*P" + +#. ID_FILE_MRU_FILE1 +#. ID_FILE_MRU_FILE2 +#. ID_FILE_MRU_FILE3 +msgid "Open this document" +msgstr "Open this document" + +msgid "Create a new document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +msgid "Change the printing options" +msgstr "Cambia impostazioni di stampa" + +msgid "Display help for current task or command" +msgstr "Mostra aiuto per l'operazione o il comando corrente" + +msgid "Online help contents" +msgstr "Online help contents" + +msgid "Display instructions about how to use help" +msgstr "Mostra istruzioni riguardanti l'uso dell'aiuto" + +msgid "CAP" +msgstr "" + +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +msgid "NUM" +msgstr "NUM" + +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +msgid "REC" +msgstr "REC" + +msgid "SCRL" +msgstr "SCRL" + +msgid "Switch to the next window pane" +msgstr "Switch to the next window pane" + +msgid "Edit linked objects" +msgstr "Modifica oggetti collegati" + +msgid "Insert new embedded object" +msgstr "Inserisci nuovo oggetto embedded" + +msgid "Activate embedded or linked object" +msgstr "Attiva oggetto collegato o embedded" + +msgid "Switch back to the previous window pane" +msgstr "Switch back to the previous window pane" + +msgid "Viewport size" +msgstr "Dimensioni Visuale" + +msgid "Folder:" +msgstr "Cartella:" + +msgid "Net&work..." +msgstr "Net&work..." + +msgid "&Read Only" +msgstr "&Sola Lettura" + +msgid "List Files of &Type:" +msgstr "Elenca Files di &Tipo:" + +msgid "File &Name:" +msgstr "&Nome File:" + +msgid "Dri&ves:" +msgstr "Dri&ves:" + +msgid "Sort By:" +msgstr "Sort By:" + +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +msgid "Show or hide the Status Line" +msgstr "Show or hide the Status Line" + +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Show or hide the toolbar" + +msgid "Arrange icons at the bottom of the window" +msgstr "" + +msgid "Arrange windows so they overlap" +msgstr "Disponi le finestre sovrapposte" + +msgid "Open another window on the current document" +msgstr "Open another window on the current document" + +msgid "Split the current window into panes" +msgstr "Split the current window into panes" + +#. ID_WINDOW_TILE_HORZ +msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles" +msgstr "Disponi le finestre evitando sovrapposizioni" + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " + +msgid "Print to &File" +msgstr "Print to &File" + +msgid "Collate Cop&ies" +msgstr "" + +msgid "Prin&ter..." +msgstr "Prin&ter..." + +msgid "Print Objects" +msgstr "Print Objects" + +msgid "Printer: Master Nev Strikes again" +msgstr "Printer: Master Nev Strikes again" + +msgid "&From:" +msgstr "" + +msgid "&To:" +msgstr "" + +msgid "Print &Quality:" +msgstr "Print &Quality:" + +msgid "Copies:" +msgstr "Copie:" + +msgid "Display program information, version number and copyright" +msgstr "Mostra informazioni del programma, numero di versione e copyright" + +msgid "Bitmap Size and Resolution" +msgstr "Dimensione e Risoluzione Bitmap" + +msgid "Close the current document" +msgstr "Chiude il documento corrente" + +msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Copia la selezione e la pone negli Appunti" + +msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Taglia la selezione e la pone negli appunti" + +msgid "Quit the application; prompts to save documents" +msgstr "Quit the application; prompts to save documents" + +msgid "&No" +msgstr "&No" + +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +msgid "Open an existing document" +msgstr "Open an existing document" + +msgid "Insert Clipboard contents" +msgstr "Inserisce il contenuto degli appunti" + +msgid "Display full pages" +msgstr "Mostra pagine intere" + +msgid "Print the current document" +msgstr "Print the current document" + +msgid "Change the printer and printing options" +msgstr "Cambia la stampante e le opzioni di stampa" + +msgid "Save the current document" +msgstr "Save the current document" + +msgid "Save the current document with a new name" +msgstr "Save the current document with a new name" + +msgid "Window options" +msgstr "Opzioni finestra" + +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" + +msgid " Version 3.00" +msgstr " Versione 3.00" + +msgid "&About Xara Xtreme..." +msgstr "&A proposito di Xara Xtreme..." + +msgid "&Apply" +msgstr "&Applica" + +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Disponi Icone" + +msgid "&Cascade" +msgstr "&Cascata" + +msgid "&Contents" +msgstr "&Contenuti" + +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Copia\tCtrl+C" + +msgid "&Direction of Bar" +msgstr "&Direzione della Barra" + +msgid "&Display this frame for:" +msgstr "&Mostra questo frame per:" + +msgid "&Dithering" +msgstr "&Dithering" + +msgid "&Folder:" +msgstr "&Cartella:" + +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +msgid "&New Window" +msgstr "&Nuova Finestra" + +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nuovo\tCtrl+N" + +msgid "&Number of Buttons" +msgstr "&Numero Pulsanti" + +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +msgid "&Open...\tCtrl+O" +msgstr "&Apri...\tCtrl+O" + +msgid "&Palette" +msgstr "&Palette" + +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Incolla\tCtrl+V" + +msgid "&Print...\tCtrl+P" +msgstr "&Stampa...\tCtrl+P" + +msgid "&Quality" +msgstr "&Qualità" + +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Salva\tCtrl+S" + +msgid "&Sort" +msgstr "&Ordina" + +msgid "&Status Bar" +msgstr "&Barra di Stato" + +msgid "&Status Line" +msgstr "&Linea di Stato" + +msgid "&Suspend" +msgstr "&Sospendi" + +msgid "&Tile" +msgstr "&Tile" + +msgid "&Toolbar" +msgstr "&Barra degli strumenti" + +msgid "&Transparency" +msgstr "&Trasparenza" + +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Annulla\tCtrl+Z" + +msgid "&Using Help" +msgstr "&Uso dell'Aiuto" + +msgid "&Xara Ltd" +msgstr "&Xara Ltd" + +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + +msgid "<>" +msgstr "" + +msgid "A&pply" +msgstr "A&pplica" + +msgid "Add yours in here..." +msgstr "Aggiungi tuo qui..." + +msgid "All gallery Op buttons" +msgstr "Tutti i pulsanti di Operazioni gallerie" + +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Anti-aliasing" + +msgid "Apply/Do it" +msgstr "Applica/Esegui" + +msgid "Area To Save" +msgstr "Area Da Salvare" + +msgid "Area for image map" +msgstr "Area per l'image map" + +msgid "Area to view" +msgstr "Area da visualizzare" + +msgid "Available Properties" +msgstr "Proprietà Disponibili" + +msgid "Bevel Size:" +msgstr "Dimensione Smussatura:" + +msgid "Bevel Type:" +msgstr "Tipo Smussatura:" + +msgid "Bevel tool info bar" +msgstr "Barra informazioni Strumento Smussatura" + +msgid "Bitmap size:" +msgstr "Dimensione bitmap:" + +msgid "Blend tool info bar" +msgstr "Barra informazioni strumento blend" + +msgid "Brush Name:" +msgstr "Nome Pennello:" + +msgid "Button &Spacing" +msgstr "&Spaziatura Pulsanti" + +msgid "Button S&tretching" +msgstr "Es&tensione Pulsanti" + +msgid "Buttons are &All" +msgstr "I pulsanti sono &Tutti" + +msgid "C&reate" +msgstr "C&rea" + +msgid "Cache Size:" +msgstr "Dimensione Cache:" + +msgid "Cache control" +msgstr "Controllo Cache" + +msgid "Cache usage:" +msgstr "Cache utilizzata:" + +msgid "Cl&ose" +msgstr "Ch&iudi" + +msgid "Colour depth (&Bits per pixel)" +msgstr "Colour depth (&Bits per pixel)" + +msgid "Colour of guide layer objects" +msgstr "Colour of guide layer objects" + +msgid "Colour separation options for" +msgstr "Colour separation options for" + +msgid "Colours:" +msgstr "Colours:" + +msgid "Command" +msgstr "Command" + +msgid "Comment:" +msgstr "Comment:" + +msgid "Connection Type" +msgstr "Connection Type" + +msgid "Contour tool info bar" +msgstr "Contour tool info bar" + +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +msgid "Control bar name:" +msgstr "Control bar name:" + +msgid "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd." +msgstr "" + +msgid "Copyright © 1997 Xara Ltd." +msgstr "" + +msgid "Created:" +msgstr "Created:" + +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Cu&t\tCtrl+X" + +msgid "Data type:" +msgstr "Data type:" + +msgid "Default Gallery buttons" +msgstr "Default Gallery buttons" + +msgid "Developed by Xara Ltd." +msgstr "Developed by Xara Ltd." + +msgid "Dialog Control" +msgstr "Dialog Control" + +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensions:" + +msgid "Display each frame for:" +msgstr "Display each frame for:" + +msgid "Displays the current mouse position" +msgstr "" + +msgid "Displays the current status" +msgstr "" + +msgid "Displays the progress of a slow job" +msgstr "" + +msgid "Do you want to register it ?" +msgstr "Do you want to register it ?" + +msgid "Dots per inch" +msgstr "Dots per inch" + +msgid "Dreamweaver Integration" +msgstr "Integrazione con Dreamweaver" + +msgid "E&xit" +msgstr "E&xit" + +msgid "Export Image Map To" +msgstr "Esporta Image Map A" + +msgid "Export size" +msgstr "Export size" + +msgid "External resources used by this document:" +msgstr "External resources used by this document:" + +msgid "File name:" +msgstr "File name:" + +msgid "Find items including the text:" +msgstr "Find items including the text:" + +msgid "Find ne&xt" +msgstr "Find ne&xt" + +msgid "Font gallery buttons" +msgstr "Font gallery buttons" + +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +msgid "Fractal size:" +msgstr "Fractal size:" + +msgid "Freehand tool info bar" +msgstr "Freehand tool info bar" + +msgid "Frequency" +msgstr "" + +msgid "GIF Animation" +msgstr "GIF Animation" + +msgid "General Options" +msgstr "General Options" + +msgid "Graduated fill tool info bar" +msgstr "Graduated fill tool info bar" + +msgid "Grid and Ruler options for" +msgstr "Grid and Ruler options for" + +msgid "Guidelines" +msgstr "Guidelines" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Horizontal positions:" +msgstr "Horizontal positions:" + +msgid "Host OS:" +msgstr "" + +msgid "IDBBL©FRAME" +msgstr "IDBBL©FRAME" + +msgid "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" +msgstr "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" + +msgid "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" +msgstr "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" + +msgid "IDBBL&NEWFRAME" +msgstr "IDBBL&NEWFRAME" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS©" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS©" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&NEW" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&NEW" + +msgid "Image Map Options" +msgstr "Opzioni Image Map" + +msgid "Image to load" +msgstr "Image to load" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to the grid, guideline, or " +"object" +msgstr "" + +msgid "Indicates the live drag state; click to change" +msgstr "" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + +msgid "Insert &New Object..." +msgstr "Insert &New Object..." + +msgid "Internet Cache" +msgstr "Internet Cache" + +msgid "Last saved:" +msgstr "Last saved:" + +msgid "Layer gallery buttons" +msgstr "Layer gallery buttons" + +msgid "Layer name:" +msgstr "Layer name:" + +msgid "Library gallery buttons" +msgstr "Library gallery buttons" + +msgid "Light Angle:" +msgstr "Light Angle:" + +msgid "Lin&ks..." +msgstr "Lin&ks..." + +msgid "Live drag indicator" +msgstr "" + +msgid "Local delay" +msgstr "Local delay" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery" +msgstr "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery." +msgstr "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery." + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery" +msgstr "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery" + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery." +msgstr "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery." + +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +msgid "Loop and Speed" +msgstr "Loop and Speed" + +msgid "Loop continuously" +msgstr "Loop continuously" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Map name" +msgstr "Map name" + +msgid "Memory used:" +msgstr "Memory used:" + +msgid "Mould tool info bar" +msgstr "Mould tool info bar" + +msgid "Mouse options" +msgstr "Mouse options" + +msgid "Mouse position" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +msgid "New name:" +msgstr "New name:" + +msgid "Number of &colours in palette" +msgstr "Number of &colours in palette" + +msgid "Number of bitmaps:" +msgstr "Number of bitmaps:" + +msgid "Number of fractals:" +msgstr "Number of fractals:" + +msgid "Number of objects:" +msgstr "Number of objects:" + +msgid "Number of selected objects:" +msgstr "Number of selected objects:" + +msgid "Operations:" +msgstr "Operations:" + +msgid "Organisation:" +msgstr "Organisation:" + +msgid "P&rint Setup..." +msgstr "P&rint Setup..." + +msgid "PANTONE? and other PANTONE trademarks" +msgstr "PANTONE? and other PANTONE trademarks" + +msgid "Page layout options for" +msgstr "Page layout options for" + +msgid "Page:" +msgstr "Page:" + +msgid "Palette &colours" +msgstr "Palette &colours" + +msgid "Paste &Link" +msgstr "Paste &Link" + +msgid "Percentage of memory to use for" +msgstr "" + +msgid "Photoshop Plugins" +msgstr "Photoshop Plugins" + +msgid "Plate:" +msgstr "Plate:" + +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +msgid "Print Pre&view" +msgstr "Print Pre&view" + +msgid "Printer error: Cancel and choose Print... again." +msgstr "Printer error: Cancel and choose Print... again." + +msgid "Printer:" +msgstr "Printer:" + +msgid "Program:" +msgstr "" + +msgid "Progress indicator" +msgstr "" + +msgid "Properties Used" +msgstr "Properties Used" + +msgid "Proxy Server Settings" +msgstr "Proxy Server Settings" + +msgid "QuickShape tool info bar" +msgstr "QuickShape tool info bar" + +msgid "Random colour changes:" +msgstr "Random colour changes:" + +msgid "Recent File" +msgstr "Recent File" + +msgid "Register Later" +msgstr "Register Later" + +msgid "Register Now" +msgstr "Register Now" + +msgid "Rendering indicator" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgid "Rotation changes by:" +msgstr "Rotation changes by:" + +msgid "Save &As..." +msgstr "Save &As..." + +msgid "Save options" +msgstr "Save options" + +msgid "Scaling for" +msgstr "Scaling for" + +msgid "Serial Number:" +msgstr "Serial Number:" + +msgid "Set Design" +msgstr "Set Design" + +msgid "Set folders for plugins and effects:" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom centre of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom centre" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom left of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom left" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom right of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom right" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre left of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre left" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre right of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre right" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top centre of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top centre" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top left of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top left" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top right of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top right" +msgstr "" + +msgid "Set the design for all in:" +msgstr "Set the design for all in:" + +msgid "Shape editor tool info bar" +msgstr "Shape editor tool info bar" + +msgid "Show &preview bitmap" +msgstr "Show &preview bitmap" + +msgid "Sort Items" +msgstr "Sort Items" + +msgid "Status bar text" +msgstr "" + +msgid "Stop Download" +msgstr "Stop Download" + +msgid "Target frame for URL" +msgstr "Target frame for URL" + +msgid "Text tool info bar" +msgstr "Text tool info bar" + +msgid "To 256 col (&octree)" +msgstr "To 256 col (&octree)" + +msgid "Transparency changes by:" +msgstr "Transparency changes by:" + +msgid "Transparent fill tool info bar" +msgstr "Transparent fill tool info bar" + +msgid "Transparent:" +msgstr "Transparent:" + +msgid "Tune-ups" +msgstr "" + +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Undo size:" +msgstr "Undo size:" + +msgid "Undo steps:" +msgstr "Undo steps:" + +msgid "Units for" +msgstr "Units for" + +msgid "Untitled#1" +msgstr "Untitled#1" + +msgid "Use large buttons for:" +msgstr "Use large buttons for:" + +msgid "Vertical positions:" +msgstr "Posizioni verticali:" + +msgid "WIBBLE/WOBBLE" +msgstr "WIBBLE/WOBBLE" + +msgid "When animated, indicates that XaraLX is rendering" +msgstr "" + +msgid "Within the bar:" +msgstr "Compreso nella barra:" + +msgid "Within:" +msgstr "Compreso in:" + +msgid "Xara Xtreme Debug Tree" +msgstr "Xara Xtreme Debug Tree" + +msgid "" +"\"Set Design\" will take your selection as the basis for the button design " +"of this state. All buttons in this bar will reflect this design." +msgstr "" +"\"Imposta Design\" utilizzerà la selezione come base per l'aspetto dei " +"pulsanti di questo stato. Tutti i pulsanti in questa barra presenteranno " +"questo aspetto." + +msgid "are the property of Pantone Inc." +msgstr "sono proprietà di Pantone Inc." + +msgid "caching groups, layers and live effects:" +msgstr "" + +msgid "size in pixels" +msgstr "dimensione in pixels"