summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 49ad0baacd179ff87765896d6756b7cb55c5342c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 19:19+0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(version):11
msgid "11"
msgstr ""

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(date):12
msgid "2011-05-09"
msgstr ""

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(title):15
msgid "Installing PALO"
msgstr "Εγκατάσταση του PALO"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(p):18
msgid ""
"On the PA-RISC platform, the boot loader is called <c>palo</c>. You may need "
"to emerge it on your machine first."
msgstr ""
"Στην πλατφόρμα PA-RISC, ο φορτωτής εκκίνησης καλείται <c>palo</c>. Ίσως "
"χρειαστεί να τον εγκαταστήσετε στο μηχάνημά σας πρώτα."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(pre:caption):23
msgid "Installing palo"
msgstr "Εγκατάσταση του palo"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(pre):23
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge palo</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>emerge palo</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(p):27
msgid ""
"You can find the configuration file in <path>/etc/palo.conf</path>. Here is "
"a sample configuration:"
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε το αρχείο ρυθμίσεων στο <path>/etc/palo.conf</path>. Εδώ "
"είναι ένα δείγμα ρυθμίσεων:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(pre:caption):32
msgid "/etc/palo.conf example"
msgstr "παράδειγμα του /etc/palo.conf"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(pre):32
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"--commandline=2/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval> root=/dev/sda4\n"
"--recoverykernel=/vmlinux.old\n"
"--init-partitioned=/dev/sda\n"
msgstr ""
"\n"
"--commandline=2/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval> root=/dev/sda4\n"
"--recoverykernel=/vmlinux.old\n"
"--init-partitioned=/dev/sda\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(p):38
msgid ""
"The first line tells palo the location of the kernel and which boot "
"parameters it must use. <c>2/<keyval id=\"kernel-name\"/></c> means the "
"kernel named <c>/<keyval id=\"kernel-name\"/></c> resides on the second "
"partition. Beware, the path to the kernel is relative to the boot partition, "
"not to the root partition."
msgstr ""
"Η πρώτη γραμμή λέει στο palo την διαδρομή του πυρήνα και ποιες παραμέτρους "
"εκκίνησης πρέπει να χρησιμοποιήσει. το <c>2/<keyval id=\"kernel-name\"/></c> "
"σημαίνει ότι ο πυρήνας με το όνομα <c>/<keyval id=\"kernel-name\"/></c> "
"βρίσκεται στη δεύτερη κατάτμηση. Προσοχή, η διαδρομή του πυρήνα είναι "
"σχετική με την κατάτμηση boot, όχι με την κατάτμηση root."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(p):46
msgid ""
"The second line indicates which recovery kernel to use. If it is your first "
"install and you do not have a recovery kernel, please comment this out. The "
"third line indicates on which disk palo will reside."
msgstr ""
"Η δεύτερη γραμμή δείχνει ποιος πυρήνας αποκατάστασης είναι σε χρήση. Αν αυτή "
"είναι η πρώτη σας εγκατάσταση και δεν έχετε έναν πυρήνα αποκατάστασης, "
"παρακαλώ σχολιάστε το. Η τρίτη γραμμή δείχνει σε ποιο δίσκο θα μπει το palo."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(p):52
msgid "When configuration is done, just run <c>palo</c>."
msgstr "Όταν οι ρυθμίσεις γίνου, απλά τρέξτε <c>palo</c>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(pre:caption):56
msgid "Applying the PALO configuration"
msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων του PALO"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(pre):56
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>palo</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>palo</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(p):60
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
msgstr ""
"Τώρα συνεχίστε με την <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Συστήματος</"
"uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(title):67
msgid "Rebooting the System"
msgstr "Επανεκκίνηση του Συστήματος"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(p):71
msgid ""
"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
msgstr ""
"Βγείτε από το chrooted περιβάλλον και αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες "
"κατατμήσεις. Μετά πληκτρολογήστε τη μαγική εντολή που περιμένατε: <c>reboot</"
"c>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(pre:caption):76
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
msgstr ""
"Έξοδος από το chroot, αποπροσάρτηση όλων των κατατμήσεων και επανεκκίνηση"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(pre):76
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
"cdimage ~# <i>cd</i>\n"
"cdimage ~# <i>umount -l /mnt/gentoo/dev{/shm,/pts,}</i>\n"
"cdimage ~# <i>umount -l /mnt/gentoo{/boot,/proc,}</i>\n"
"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
"cdimage ~# <i>cd</i>\n"
"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(p):84
msgid ""
"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
"booted again instead of your new Gentoo system."
msgstr ""
"Φυσικά, μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το εκκινήσιμο CD, αλλιώς το CD θα "
"ξεκινήσει πάλι αντί του καινούργιου σας συστήματος Gentoo."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(p):89
msgid ""
"Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?"
"part=1&amp;chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
msgstr ""
"Μετά την επανεκκίνηση στην εγκατάσταση του Gentoo, τελειώστε την με το <uri "
"link=\"?part=1&amp;chap=11\">Τελείωμα της Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."

#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""