summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 0465bd9515cd9ab7718247da2e9cc1206d86e2f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
# Copyright (C) 2012 
# This file is distributed under the same license as the  package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TOC Trans 20150423\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/table-of-contents-plus\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-23 19:41+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 15:25+0800\n"
"Language-Team: 海盈网络 <service@hiwins.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c\n"
"Last-Translator: 海盈网络 <service@hiwins.com>\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../toc.php:201
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: ../toc.php:467 ../toc.php:468
msgid "TOC"
msgstr "TOC"

#: ../toc.php:638
msgid "Options saved."
msgstr "选项已保存。"

#: ../toc.php:640
msgid "Save failed."
msgstr "保存失败。"

#: ../toc.php:652
msgid "Main Options"
msgstr "主要选项"

#: ../toc.php:653
msgid "Sitemap"
msgstr "站点地图"

#: ../toc.php:654
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: ../toc.php:662
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: ../toc.php:665
msgid "Before first heading (default)"
msgstr "第一个标题前面(默认)"

#: ../toc.php:666
msgid "After first heading"
msgstr "在第一个标题之后"

#: ../toc.php:667
msgid "Top"
msgstr "顶部"

#: ../toc.php:668
msgid "Bottom"
msgstr "底部"

#: ../toc.php:673
msgid "Show when"
msgstr "何时显示"

#: ../toc.php:685
msgid "or more headings are present"
msgstr "或者更多标题存在时"

#: ../toc.php:689
msgid "Auto insert for the following content types"
msgstr "自动插入以下类别的内容中"

#: ../toc.php:704
msgid "Heading text"
msgstr "标题文本"

#: ../toc.php:706
msgid "Show title on top of the table of contents"
msgstr "在文章目录顶部显示标题"

#: ../toc.php:709
msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
msgstr "例:内容,文章目录,页面内容"

#: ../toc.php:711
msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
msgstr "允许用户显示/隐藏文章目录"

#: ../toc.php:716
msgid "Show text"
msgstr "显示文本"

#: ../toc.php:720
msgid "Eg: show"
msgstr "例:显示"

#: ../toc.php:723
msgid "Hide text"
msgstr "隐藏文本"

#: ../toc.php:727
msgid "Eg: hide"
msgstr "例:隐藏"

#: ../toc.php:731
msgid "Hide the table of contents initially"
msgstr "默认隐藏文章目录"

#: ../toc.php:737
msgid "Show hierarchy"
msgstr "显示目录层级"

#: ../toc.php:741
msgid "Number list items"
msgstr "显示编号"

#: ../toc.php:745
msgid "Enable smooth scroll effect"
msgstr "开启平滑滚动效果"

#: ../toc.php:746
msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
msgstr "平滑滚动到相应锚位置而不是跳转"

#: ../toc.php:751
msgid "Appearance"
msgstr "外观"

#: ../toc.php:755
msgid "Width"
msgstr "宽度"

#: ../toc.php:758
msgid "Fixed width"
msgstr "固定宽度"

#: ../toc.php:769
msgid "Relative"
msgstr "相对宽度"

#: ../toc.php:770
msgid "Auto (default)"
msgstr "自动(默认)"

#: ../toc.php:780
msgid "Other"
msgstr "其他"

#: ../toc.php:781
msgid "User defined"
msgstr "用户自定义"

#: ../toc.php:787
#, php-format
msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
msgstr "请输入一个数字并 %s 选择单位,例如:100px,10em"

#: ../toc.php:798
msgid "Wrapping"
msgstr "自动换行"

#: ../toc.php:801
msgid "None (default)"
msgstr "无(默认)"

#: ../toc.php:802
msgid "Left"
msgstr "向左"

#: ../toc.php:803
msgid "Right"
msgstr "向右"

#: ../toc.php:808
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"

#: ../toc.php:821
msgid "Presentation"
msgstr "风格"

#: ../toc.php:824
msgid "Grey (default)"
msgstr "灰色(默认)"

#: ../toc.php:829
msgid "Light blue"
msgstr "淡蓝色"

#: ../toc.php:834
msgid "White"
msgstr "白色"

#: ../toc.php:839
msgid "Black"
msgstr "黑色"

#: ../toc.php:844
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

#: ../toc.php:849
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: ../toc.php:859
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: ../toc.php:863
msgid "Border"
msgstr "边框"

#: ../toc.php:867 ../toc.php:1799
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: ../toc.php:871
msgid "Links"
msgstr "链接"

#: ../toc.php:875
msgid "Links (hover)"
msgstr "链接(鼠标悬浮)"

#: ../toc.php:879
msgid "Links (visited)"
msgstr "链接(访问过的)"

#: ../toc.php:886
#, php-format
msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
msgstr "使用 %s 将会继承主题样式"

#: ../toc.php:893
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: ../toc.php:893 ../toc.php:1030 ../toc.php:1148
msgid "show"
msgstr "显示"

#: ../toc.php:895
msgid "Power options"
msgstr "动力设置"

#: ../toc.php:899
msgid "Lowercase"
msgstr "小写"

#: ../toc.php:900
msgid "Ensure anchors are in lowercase"
msgstr "确保锚点小写"

#: ../toc.php:903
msgid "Hyphenate"
msgstr "连字符"

#: ../toc.php:904
msgid "Use - rather than _ in anchors"
msgstr "使用 - 而非 _ 作为连字符"

#: ../toc.php:907
msgid "Include homepage"
msgstr "包含首页"

#: ../toc.php:908
msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
msgstr "对首页中排序的列表也添加目录内容支持"

#: ../toc.php:911
msgid "Exclude CSS file"
msgstr "不加载CSS"

#: ../toc.php:912
msgid ""
"Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
"appearance options from above will also be ignored."
msgstr "禁止加载本插件的CSS样式,选中后以上外观选项将失效"

#: ../toc.php:915
msgid "Preserve theme bullets"
msgstr "主题兼容"

#: ../toc.php:916
msgid ""
"If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
"this to support them"
msgstr "如果您的主题有修改无序列表的背景图片时,您可以开启此功能添加主题兼容。"

#: ../toc.php:919
msgid "Heading levels"
msgstr "标题层级"

#: ../toc.php:921
msgid ""
"Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
msgstr "包含以下标题层级,留空的层级将会被忽略"

#: ../toc.php:927
msgid "heading "
msgstr "标题 "

#: ../toc.php:933
msgid "Exclude headings"
msgstr "排除的标题"

#: ../toc.php:936
msgid ""
"Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents.  "
"Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>.  Use an asterisk "
"<code>*</code> as a wildcard to match other text.  Note that this is not "
"case sensitive. Some examples:"
msgstr ""
"指定在文章目录中排除的标题。多个标题使用管道符号 <code>|</code> 。使用星号 "
"<code>*</code> 作为通配符匹配其他文本。注意此处对大小写不敏感。举例如下:"

#: ../toc.php:938
msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
msgstr "<code>水果*</code> 将忽略 \"水果\" 开头的标题"

#: ../toc.php:939
msgid ""
"<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
"the heading"
msgstr "<code>*水果饮食*</code> 将忽略在任何一处包含 \"水果饮食\" 的标题"

#: ../toc.php:940
msgid ""
"<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
"exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
msgstr ""
"<code>苹果树|橘子|黄香蕉</code> 将忽略与 \"苹果树\" ,\"橘子\" ,或者 \"黄香"
"蕉\" 精确匹配的标题"

#: ../toc.php:945
msgid "Smooth scroll top offset"
msgstr "平滑滚动顶部偏移"

#: ../toc.php:948
msgid ""
"If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
"the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
"A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
"after you have enabled smooth scrolling from above."
msgstr ""
"如果站点顶部有固定的菜单栏,可以调整顶部偏移让标题显示在该菜单栏下面。推荐使"
"用的数值30是为Wordpress管理菜单栏设计的。在上方启用平滑滚动后此设置有效。"

#: ../toc.php:952
msgid "Restrict path"
msgstr "限制路径"

#: ../toc.php:955
msgid ""
"Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
"required path. This path is from the root of your site and always begins "
"with a forward slash."
msgstr ""
"限制文章目录产生页面与要求的路径相匹配,此路径相对站点根目录,以斜杠(/)开"
"始。"

#: ../toc.php:958
msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
msgstr "例:/wiki/,/corporate/annual-reports/"

#: ../toc.php:962
msgid "Default anchor prefix"
msgstr "默认锚前缀"

#: ../toc.php:965
msgid ""
"Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
"specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
"be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
"instead."
msgstr ""
"因为HTML规范化的要求,锚目标只能使用数字或者字母。(参阅自述了解更多)。如果标"
"题中不包含字母将使用默认锚前缀。留空则使用数字。"

#: ../toc.php:966
msgid ""
"This option normally applies to content written in character sets other than "
"ASCII."
msgstr "此选项只能输入字符集而不是ASCII。"

#: ../toc.php:969
msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
msgstr "例:i, toc_index, index, _"

#: ../toc.php:977
msgid "Usage"
msgstr "使用"

#: ../toc.php:978
#, php-format
msgid ""
"If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
"you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
"post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
"of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
"Please visit the help tab for further information about this shortcode."
msgstr ""
"如果喜欢完全自定义文章目录位置,可以将 %s 短代码放在文章、页面或者自定义文章"
"类型需要的位置。此方法在即便禁用向它的文章类型自动插入时也可以生成文章目录。"
"请参阅帮助标签页了解短代码的更多信息。"

#: ../toc.php:986
#, php-format
msgid ""
"At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
"of all pages and categories. This also works in a text widget."
msgstr ""
"最简单的法子,将 %s 放在一个页面中将自动产生一个包括所有页面和目录的网站地"
"图。在文本小工具中同样奏效。"

#: ../toc.php:990
msgid "Show page listing"
msgstr "显示页面列表"

#: ../toc.php:994
msgid "Show category listing"
msgstr "显示分类列表"

#: ../toc.php:998
msgid "Heading type"
msgstr "标题类型"

#: ../toc.php:1001
msgid "Use"
msgstr "使用"

#: ../toc.php:1012
msgid "to print out the titles"
msgstr "输出标题"

#: ../toc.php:1016
msgid "Pages label"
msgstr "页面标签"

#: ../toc.php:1018
msgid "Eg: Pages, Page List"
msgstr "例:页面、页面列表"

#: ../toc.php:1022
msgid "Categories label"
msgstr "分类标签"

#: ../toc.php:1024
msgid "Eg: Categories, Category List"
msgstr "例:分类、分类列表"

#: ../toc.php:1030
msgid "Advanced usage"
msgstr "高级功能"

#: ../toc.php:1032
#, php-format
msgid ""
"lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
"print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
"visit the help tab for more information."
msgstr ""
"用于仅输出页面列表,相应的 %s 可以用于输出分类列表。他们都可以具有多重属性,"
"参阅帮助标签页了解更多信息。"

#: ../toc.php:1033
msgid "Examples"
msgstr "例"

#: ../toc.php:1035
msgid "hides the heading from a category listing"
msgstr " 将标题从分类列表中移除"

#: ../toc.php:1036
#, php-format
msgid ""
"Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
msgstr "使用h6在一个排除包含ID 1 和15页面的页面列表上显示 %s"

#: ../toc.php:1044
msgid "Where's my table of contents?"
msgstr "文章目录显示在哪里?"

#: ../toc.php:1045
msgid ""
"If you're reading this, then chances are you have successfully installed and "
"enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing "
"right?  Try the following:"
msgstr ""
"如果正在阅读此内容的话,则表示插件已成功安装并启用。而现在很困惑为什么目录没"
"有正常显示?请尝试:"

#: ../toc.php:1047
msgid ""
"In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum "
"number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at "
"least four headings within your content. If you want to change this value, "
"you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
msgstr ""
"大部分情况下,文章、页面或者自定义文章类别中所含有的标题数量少于要求的最小"
"值。默认下,最小值为4,这表示说如果您想要显示目录,文章中至少得有4个标题。如"
"果需要修改此数值的话,可以再“主要选项” &gt; “何时显示”中调整。"

#: ../toc.php:1048
msgid ""
"Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are "
"enabled."
msgstr "内容类型是否支持自动插入?默认情况下,仅支持页面类型。"

#: ../toc.php:1049
msgid ""
"Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This will "
"disable the index for the current post, page or custom post type."
msgstr ""
"文章中是否有 <code>[no_toc]</code> 短代码?这将禁用当前文章、页面或自定义文章"
"类型的目录显示。"

#: ../toc.php:1050
msgid ""
"If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the table "
"of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit its "
"display to only the sidebar. You can check by going into Appearance &gt; "
"Widgets."
msgstr ""
"如果正在使用TOC+小工具,请检查是否启用了 <em>\"仅在侧边栏显示文章目录\"</"
"em> ,要知道这将限制它只会在侧边栏显示。可以到外观&gt; 小工具页面检查设置。"

#: ../toc.php:1051
msgid ""
"You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be "
"found in the advanced section under Main Options."
msgstr "或许限制了URL路径匹配生成, 此设置可以在主选项的高级部分找到。"

#: ../toc.php:1054
msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
msgstr "如何避免在单独页面中显示文章目录?"

#: ../toc.php:1055
msgid ""
"Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to suppress "
"the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, "
"pages and custom post types that make use of the_content()"
msgstr ""
"将 <code>[no_toc]</code> 短代码放在页面的任何地方以禁用文章目录。此短代码可以"
"在所有使用 the_content() 函数的文章,页面和自定义文章类别中使用。"

#: ../toc.php:1057
msgid ""
"I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
"table of contents"
msgstr "我已经设置自动换行为左或者右,但是标题并没有环绕在文章目录附近"

#: ../toc.php:1058
msgid ""
"This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
"heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two "
"themes which do this). This directive tells the user agent to reset the "
"previous wrapping specifications."
msgstr ""
"这一般是由于主题(比如自带的Twenty Eleven和Twenty Twelve主题)在标题内部或者"
"周围有CSS清除(clear)属性。该属性会让浏览器重置之前的换行设置。"

#: ../toc.php:1059
#, php-format
msgid ""
"You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position "
"to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest "
"you try the %s if you wish to make CSS changes."
msgstr ""
"请调整主题CSS或者将文章目录位置移动到页面顶部。如果主题并非亲自设计,强烈建议"
"尝试 %s 来修改CSS。"

#: ../toc.php:1062
msgid ""
"Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table "
"of contents:"
msgstr "请把以下内容添加到CSS中以允许在文章目录周围换行:"

#: ../toc.php:1067
msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
msgstr "如何才能在文章目录中包含页面名称?"

#: ../toc.php:1068
msgid ""
"As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you "
"can use the following special variable to automatically insert the title of "
"the page into the table of contents heading:"
msgstr ""
"由于页面标题随浏览页面不同而变化,可以使用下面的变量在内容列表标题中自动插入"
"页面标题:"

#: ../toc.php:1070
msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
msgstr "可以直接使用或者在变量的任一边加入文本。"

#: ../toc.php:1071
msgid ""
"As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
"table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
"final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
msgstr ""
"例如:页面名称为 <em>Great Expectations</em> ,内容列表标题设置为 "
"<em>Contents for %PAGE_NAME%</em>,将显示为 <em>Contents for Great "
"Expectations</em>。"

#: ../toc.php:1073
msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
msgstr "站点地图使用了和网站其他地方不同的字体"

#: ../toc.php:1074
msgid ""
"No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles "
"you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably "
"also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the "
"case."
msgstr ""
"并没有为站点地图创建新样式,相反它继承在添加短代码时的样式。如果复制粘贴,很"
"可能也把环绕在它周围的'code'标签也复制过来了,这种情况下需要删除它们。"

#: ../toc.php:1075
msgid ""
"In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before "
"or after the square brackets."
msgstr ""
"大部分情况下,建议独占一行添加短代码,在该行内,方括号前后不要有任何内容。"

#: ../toc.php:1077
msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
msgstr "什么是短代码以及短代码属性?"

#: ../toc.php:1078
msgid ""
"When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to "
"the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
msgstr "如果短代码输入时属性留空,插件将使用 设置 &gt; TOC+ 的设定值。"

#: ../toc.php:1082
msgid "Shortcode"
msgstr "短代码"

#: ../toc.php:1083
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../toc.php:1084
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#: ../toc.php:1090
msgid ""
"Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
"useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
msgstr ""
"在想要的位置生成文章目录。同时方便那些只有一点儿内容但是需要生成目录的站点。"

#: ../toc.php:1093
msgid "text, title of the table of contents"
msgstr "文本,文章目录的标题"

#: ../toc.php:1094
msgid "true/false, shows or hides the title"
msgstr "true/false,显示或者隐藏标题"

#: ../toc.php:1095
msgid "text, either \"left\" or \"right\""
msgstr "文本, \"left\" 或者 \"right\" (分别表示“向左”、“向右”)"

#: ../toc.php:1096
msgid ""
"numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
"table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include "
"headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
msgstr ""
"数字,用来选择要在文章目录中显示的标题级别,以英文逗号隔开多个级别。例:仅显"
"示h3,h4,h5"

#: ../toc.php:1097
msgid ""
"text, enter headings to be excluded.  Separate multiple headings with a pipe "
"<code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to match other "
"text. You could also use regular expressions for more advanced matching."
msgstr ""
"文本,需要排除的标题。使用管道符号 <code>|</code> 隔开多个标题。使用星号 "
"<code>*</code> 作为通配符匹配其他文本,还可以使用正则表达式来实现高级匹配。"

#: ../toc.php:1098
msgid ""
"text, enter CSS classes to be added to the container.  Separate multiple "
"classes with a space."
msgstr ""
"文本,需要添加到容器中的CSS类选择符(class),使用空格隔开多个类选择符。"

#: ../toc.php:1104
msgid ""
"Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or "
"custom post type."
msgstr "在当前文章、页面或自定义文章类型中禁止文章目录。"

#: ../toc.php:1109
msgid ""
"Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
"this on any post, page or even in a text widget."
msgstr "生成站点所有页面和目录列表,可以在文章、页面甚至文本小工具中使用。"

#: ../toc.php:1114
msgid "Lets you print out a listing of only pages."
msgstr "仅输出页面列表。"

#: ../toc.php:1117
msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
msgstr "1 到 6 之间的数字,用来定义需要使用的html标题级别。"

#: ../toc.php:1118
msgid "text, title of the list"
msgstr "文本,列表标题"

#: ../toc.php:1119
msgid "true/false, shows or hides the list heading"
msgstr "true/false,显示/隐藏列表标题"

#: ../toc.php:1120
msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
msgstr "数字,需要排除的页面或者分类ID"

#: ../toc.php:1121
msgid ""
"ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants"
msgstr "数字,需要排除的页面或分类ID,包括其子页面、子分类"

#: ../toc.php:1127
msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
msgstr "类似 [sitemap_pages] ,应用于分类目录"

#: ../toc.php:1132
msgid ""
"This lets you print out an index of all published posts on your site.  By "
"default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
"letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
"you to customise the appearance."
msgstr ""
"输出网站所有已发布文章列表,默认情况下文章列表将按首字母排序。针对每一节,字"
"母和列表都有CSS类选择符(class)方便自定义外观样式。"

#: ../toc.php:1135
msgid "text, either ASC or DESC"
msgstr "文本,ASC或DESC(升序或降序)"

#: ../toc.php:1136
#, php-format
msgid ""
"text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See "
"%1$sWP_Query%2$s for a list."
msgstr ""
"文本,常见选项包括 \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\" (分别代表用于排"
"序的对象:标题,日期,ID或者随机),参见 %1$sWP_Query%2$s 查看可用列表。"

#: ../toc.php:1137
msgid ""
"true/false (defaults to true), does not separate the lists by first letter "
"when set to false."
msgstr "true/false(默认true),当设置为false时不按照首字母单独列表。"

#: ../toc.php:1145
msgid "I have another question..."
msgstr "还有其他不明白的地方..."

#: ../toc.php:1146
#, php-format
msgid ""
"Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
"your question has already been answered. I'd really like to hear your "
"suggestions if you have any."
msgstr ""
"可以到 %1$s插件主页%2$s 提问,如果人品好没准以前有人已经问过并且已经得到了解"
"答。非常高兴倾听任何建议意见。"

#: ../toc.php:1148
msgid "For developers"
msgstr "供开发者"

#: ../toc.php:1150
msgid "How do I customise my anchors?"
msgstr "如何自定义锚点?"

#: ../toc.php:1151
msgid ""
"If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your "
"needs through a custom function hooked into the <code>toc_url_anchor_target</"
"code> filter.  As an example, place the below code snippet into your "
"functions.php file to convert all anchors to uppercase."
msgstr ""
"如果对这些锚点仍然不满意,可以将自定义函数挂载到 "
"<code>toc_url_anchor_target</code> 过滤器以满足需要。比如,把下面的代码片段放"
"到functions.php文件中以实现把所有的锚点转换为大写。"

#: ../toc.php:1161
msgid ""
"Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
"surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID "
"and/or classes to the outer list."
msgstr ""
"返回一个HTML格式化过的内容列表,不含外围的UL或OL标签以允许主题编辑器向外围列"
"表提供它们自己的(CSS)ID和/或类"

#: ../toc.php:1162
msgid "Both parameters are optional:"
msgstr "两个可选参数"

#: ../toc.php:1166
msgid ""
"is the entire content with headings.  If blank, will default to the current "
"content found in $post (eg within \"the loop\")."
msgstr ""
"带标题的完整内容。如果留空将默认显示在 $post(比如在 \"the loop\")中存在的内"
"容。"

#: ../toc.php:1169
msgid ""
"is the URL to prefix the anchor with.  If a string was provided, it will be "
"used as is.  If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from "
"the $post object."
msgstr ""
"锚点URL前缀。如果提供一个字符串将使用该字符串。如果设置为 \"true\" 将尝试从 "
"$post 对象中获取永久链接。"

#: ../toc.php:1171
msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
msgstr "这些例子假设正在 \"the loop\" 中:"

#: ../toc.php:1173
msgid "Obtain the index for the current page"
msgstr "获取当前页面列表"

#: ../toc.php:1176
msgid "Create a listing of all children and their headings"
msgstr "创建所有子文章及标题的列表。"

#: ../toc.php:1201
msgid "Update Options"
msgstr "更新设置"

#: ../toc.php:1704
msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
msgstr "在侧边栏小工具中显示文章目录"

#: ../toc.php:1805
msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
msgstr "仅在侧边栏中显示文章目录"

#: ../toc.php:1809
msgid "For the following content types:"
msgstr "针对以下内容类型:"

#~ msgid "(default)"
#~ msgstr "(默认)"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "自动调整"

#~ msgid "Please enter a number and"
#~ msgstr "请输入数字并"

#~ msgid "select its units, eg: 100px, 10em"
#~ msgstr "选择相应的单位,如:100px, 10em"

#~ msgid "Leaving the value as"
#~ msgstr "数值设定为"

#~ msgid "will inherit your theme's styles"
#~ msgstr "将使用主题的风格"

#~ msgid ""
#~ "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
#~ "presentation options from above will also be ignored."
#~ msgstr "不加载插件内置的CSS。勾选此项后,上面的选项也将失效。"

#~ msgid "Include (or exclude) the following heading levels"
#~ msgstr "包含(或者排除)以下标题级别"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to fully customise the position of the table of "
#~ "contents, you can use the"
#~ msgstr "如果您想要完全自定义目录的显示位置,您可以使用短代码"

#~ msgid ""
#~ "shortcode by placing it at the desired position of your post, page or "
#~ "custom post type. This method allows you to generate the table of "
#~ "contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
#~ "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
#~ msgstr ""
#~ ",并把它放在您想要的位置中,可以是文章、页面或者是自定义的文章类型。此方法"
#~ "方便您在任何情况下生成目录,即使您关闭了该内容类型的自动插入。详细内容可以"
#~ "查看帮助标签中个关于短代码的说明。"

#~ msgid "At its simplest, placing"
#~ msgstr "简单点说,输入"

#~ msgid ""
#~ "into a page will automatically create a sitemap of all pages and "
#~ "categories. This also works in a text widget."
#~ msgstr ""
#~ "在页面中将显示所有页面、分类的站点地图。您也可以在文本小工具使用此工具。"

#~ msgid "lets you print out a listing of only pages. Similarly"
#~ msgstr " 用来输出纯页面列表。同样地,"

#~ msgid ""
#~ "can be used to print out a category listing. They both can accept a "
#~ "number of attributes so visit the help tab for more information."
#~ msgstr ""
#~ " 用来输出纯分类列表。两者都有其他的参数设定,具体查看帮助标签的内容。"

#~ msgid "Uses h6 to display"
#~ msgstr " 在一个含页面ID为1和15的页面列表中,用 h6 显示 "

#~ msgid "on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15."
#~ msgstr "。"

#~ msgid "Have you got"
#~ msgstr "内容中是否使用了 "

#~ msgid ""
#~ "somewhere within the content? This will disable the index for the current "
#~ "post, page or custom post type."
#~ msgstr " 短代码?这将阻止当前文章、页面或者自定义页面显示目录。"

#~ msgid "If you are using the TOC+ widget, check if you have the"
#~ msgstr "如果您正在使用 TOC+ 小工具,检查以下是否开启了 "

#~ msgid ""
#~ "enabled as this will limit its display to only the sidebar. You can check "
#~ "by going into Appearance &gt; Widgets."
#~ msgstr "。如果不了解的么可以到外观 &gt; 小工具中查看。"

#~ msgid "Place the following"
#~ msgstr "在内容任意位置中输入短代码 "

#~ msgid ""
#~ "anywhere on the page to suppress the table of contents. This is known as "
#~ "a shortcode and works for posts, pages and custom post types that make "
#~ "use of the_content()"
#~ msgstr ""
#~ "可以避免目录内容的显示。此短代码对任何帖子、页面以及其他使用the_content()"
#~ "的自定义文章类型都有效。"

#~ msgid ""
#~ "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
#~ "heading specified by the theme author. This directive tells the user "
#~ "agent to reset the previous wrapping specifications."
#~ msgstr ""
#~ "一般是因为您使用的主题中CSS移除了标题的指令。该指令让用户代理重置了前一个"
#~ "自动换行规则。"

#~ msgid ""
#~ "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents "
#~ "position to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd "
#~ "highly suggest you try the"
#~ msgstr ""
#~ "您可以调整您的主题CSS或者尝试移动目录内容的位置到页面顶部。如果您对主题并"
#~ "不了解,强烈建议尝试用 "

#~ msgid "if you wish to make CSS changes."
#~ msgstr " 修改CSS。"

#~ msgid "Why are some headings not included in the table of contents?"
#~ msgstr "为什么部分标题没有显示在目录中?"

#~ msgid ""
#~ "First, make sure the title text that isn't appearing in the table of "
#~ "contents is actually marked up as a heading (eg heading 1 through to 6).  "
#~ "After verifying that it really is a heading, make sure that there are no "
#~ "linebreaks or enters from the start to the end of the heading HTML tags.  "
#~ "Eg, it should not be like the following:"
#~ msgstr ""
#~ "首先,请确认标题中未显示的标题文本确实标记为标题(例:标题1到标题6)。如果"
#~ "已确认是标题的话,请检查一下h标签内的文本是否有跳行。例:不要出现以下形"
#~ "式:"

#~ msgid "Rather, it should be something like:"
#~ msgstr "正确地,应该是:"

#~ msgid "The sitemap uses a strange font disimilar to the rest of the site"
#~ msgstr "站点地图与站点使用的字体不一样"

#~ msgid "Similar to"
#~ msgstr "类 "

#~ msgid "but for categories."
#~ msgstr " 但仅输出分类。"

#~ msgid "Visit the"
#~ msgstr "可以访问 "

#~ msgid "plugin homepage"
#~ msgstr "插件主页"

#~ msgid ""
#~ "to ask your question - who knows, maybe your question has already been "
#~ "answered. I'd really like to hear your suggestions if you have any."
#~ msgstr ""
#~ " 求助 - 谁知道呢,也许您的问题已经解答过了。如果您有建议的话,我会更乐意。"