diff options
author | Justin Lecher <jlec@gentoo.org> | 2011-04-30 21:16:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Justin Lecher <jlec@gentoo.org> | 2011-04-30 21:16:36 +0000 |
commit | 4f050147ecfb1cac4f9004e9da545869d79ba8e5 (patch) | |
tree | c8f0616d79a76dc253fdad275cfc96ceee29faab /media-gfx | |
parent | net-p2p/mute: Fixed usage of wxwidgets.eclass (diff) | |
download | sunrise-4f050147ecfb1cac4f9004e9da545869d79ba8e5.tar.gz sunrise-4f050147ecfb1cac4f9004e9da545869d79ba8e5.tar.bz2 sunrise-4f050147ecfb1cac4f9004e9da545869d79ba8e5.zip |
media-gfx/xaralx: Actually use the patches
svn path=/sunrise/; revision=12027
Diffstat (limited to 'media-gfx')
-rw-r--r-- | media-gfx/xaralx/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | media-gfx/xaralx/Manifest | 9 | ||||
-rw-r--r-- | media-gfx/xaralx/files/60_launchpad_translations | 64513 | ||||
-rw-r--r-- | media-gfx/xaralx/files/xaralx-0.7_p1785-pragma.patch | 12 | ||||
-rw-r--r-- | media-gfx/xaralx/files/xaralx-pragma.patch | 23 | ||||
-rw-r--r-- | media-gfx/xaralx/xaralx-0.7_p1785.ebuild | 9 |
6 files changed, 16 insertions, 64555 deletions
diff --git a/media-gfx/xaralx/ChangeLog b/media-gfx/xaralx/ChangeLog index 83d4b47db..f04f1b5a1 100644 --- a/media-gfx/xaralx/ChangeLog +++ b/media-gfx/xaralx/ChangeLog @@ -3,6 +3,11 @@ # $Header: $ 30 Apr 2011; Justin Lecher <jlec@gentoo.org> + -files/60_launchpad_translations, xaralx-0.7_p1785.ebuild, + files/xaralx-0.7_p1785-pragma.patch, -files/xaralx-pragma.patch: + Actually use the patches + + 30 Apr 2011; Justin Lecher <jlec@gentoo.org> +files/30_gtk_wxwidgets_symbol_clash.dpatch, +files/50_update_imagemagick_version_parser, +files/60_launchpad_translations, -xaralx-0.7_p1692-r1.ebuild, diff --git a/media-gfx/xaralx/Manifest b/media-gfx/xaralx/Manifest index 48b67fa01..4347ff97f 100644 --- a/media-gfx/xaralx/Manifest +++ b/media-gfx/xaralx/Manifest @@ -1,10 +1,9 @@ AUX 30_gtk_wxwidgets_symbol_clash.dpatch 754 RMD160 1564372cb4c2f7c7b188d7955f1fa58e3dbbbe27 SHA1 c80dc2ed90e73f11fc694fb9ac9dda25bc26666b SHA256 3f7ef5304c47fe87ab48ba3cc00d3c9c41e85b3c7736939aaa235d5b136c89e5 AUX 40_algorithm_include 766 RMD160 e5b4563a46681bb9b29a075b2db5e7b577a55c79 SHA1 66fef459c68daec5e6ab09b55686bdf48d113f1b SHA256 8079bfbf2d23e74ac0ed52dcd00ffaae5145840fdb38aa2aa2f6c86e71a0500e AUX 50_update_imagemagick_version_parser 1206 RMD160 42063c3d01ad5fe1abf0fe04089f43d8464f093a SHA1 36c7682de6cabf852498f4f2918b8b230777de88 SHA256 279123b48c5c9e106f630cbf907036c69ddee0c42a5812984ec4640a1fd634da -AUX 60_launchpad_translations 1507054 RMD160 261bdb6188b361ce550f3db2f33240be61852333 SHA1 a7315d7456321385c96b089352bde68d4a906deb SHA256 0690d0103a606b0208d51c010351c8702dfd66010edd55cd6093a72f2ea73995 -AUX xaralx-0.7_p1785-pragma.patch 24145 RMD160 1301b845cfd6dacb9d4b9c2aa85cbb4a7944f242 SHA1 5c6a9e69fcbe97c267bbd6a6a255277371dbe0d8 SHA256 0c37430c19367d0409f307d7f7260768f458e1072ceb1e7403b7481de3dcdb8e -AUX xaralx-pragma.patch 746 RMD160 f9cc6788ab377998f28180c7f30797320033a9f4 SHA1 299349e60a417326efb3173d41a2abb0b3921eee SHA256 6ac479020905baeb394d9f8ceca3346f16ed20ff7827e5c24825f25b6e2a7bcc +AUX xaralx-0.7_p1785-pragma.patch 23744 RMD160 4c66d58067ae9cc136c46e7ec782752618a60bc5 SHA1 948b1c6c0af8d1e5674e630920343cdd02bc6b13 SHA256 281450a2f81d45807e01d5cec98eebfcb8795d8a43ad8e1412ebac5f0a425a2e +DIST 60_launchpad_translations.xz 180472 RMD160 9db9ad69471decffb05bf5f740ff0454e45ae2c3 SHA1 65e7aeb3a62916ddada2f4ae13962fb925208b1e SHA256 07808bde13ec23b2881c60a0f644d25668dcc54ae55fb3c2d7f70fe8a2190f64 DIST XaraLX-0.7r1785.tar.bz2 27547620 RMD160 f3a200fb47753d5a509fb95e7a2e04a604477786 SHA1 b67435ed51db0fb184997b4de04c0098c5af58b5 SHA256 d053e44debe30ca80d7e40cf591e90e18dedfa7558feb375ab82ef1003feab17 -EBUILD xaralx-0.7_p1785.ebuild 1728 RMD160 0e7400d4c9cd5de9ceb572e408f6f29e4c99a04c SHA1 8ff544925e043fa25ef1255b42bbf8a4ac0dd9b7 SHA256 f3280d9873be6aafb068a955a1f2211ffaefaae1700b17dbfb239628d6915b0a -MISC ChangeLog 2169 RMD160 98dc39097cd1a6fc0e51d001bb9134b60d1d7e3a SHA1 24b9cff8f0f323b45ce356ec0fae84282dece567 SHA256 f81adb8e8860706fb79ff2bd9b874d97b31ed8a9cafbf0c559a40c4fc07a1de3 +EBUILD xaralx-0.7_p1785.ebuild 1873 RMD160 8e2e4f32b5a5d4f01ab595a01ff2b0f409fd3331 SHA1 d2689613b4c500d32fd53ff90181dc6536955324 SHA256 78d61c084b86f2949033fdd3fdfbc35918e8743376bb1cde08ee7fa0cc6e49f4 +MISC ChangeLog 2372 RMD160 7538531098a13c7c9fec049b64ed6b079dfd7f88 SHA1 fd63c789077596e4344a98203eca233aebeb99cf SHA256 8f91556fab8a514780678cd0af2d72062a906493b27169c034b5220d73b0b3db MISC metadata.xml 229 RMD160 f0f6417bec31ce8baba6d476664f7210c8c84c98 SHA1 e5f94f5caadc6f843fc90bb7959570cd503676fd SHA256 3b08fca3c878bdfc4e7639f477dd542d55a4ab5dce39a475e82633071d13eb3f diff --git a/media-gfx/xaralx/files/60_launchpad_translations b/media-gfx/xaralx/files/60_launchpad_translations deleted file mode 100644 index e2225d7d9..000000000 --- a/media-gfx/xaralx/files/60_launchpad_translations +++ /dev/null @@ -1,64513 +0,0 @@ -#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run -## 60_launchpad_translations.dpatch by Joachim Breitner <nomeata@debian.org> -## -## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. -## DP: No description. - -@DPATCH@ -diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/de.po xaralx-0.7r1785/po/de.po ---- xaralx-0.7r1785~/po/de.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 -+++ xaralx-0.7r1785/po/de.po 2009-10-08 11:48:36.000000000 +0200 -@@ -0,0 +1,21162 @@ -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: XaraLX 0.7\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@xara.com\n" -+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 22:06+0000\n" -+"Last-Translator: Marcus Reimann <Unknown>\n" -+"Language-Team: German Xara Xtreme <dev@xaraextreme.org>\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n" -+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -+ -+msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use" -+msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für die Plugins aus" -+ -+#. AFX_IDS_APP_TITLE -+#. IDD_ERRORBOX -+#. IDD_SAVEPROMPT -+#. IDR_MAINFRAME -+#. IDS_DOOMTITLE -+#. IDS_ERRORBOX_NORMAL -+msgid "Xara Xtreme" -+msgstr "Xara Xtreme" -+ -+msgid "Select an object on which to get Help" -+msgstr "Wählen Sie ein Objekt aus, zu dem Sie Hilfe erhalten möchten." -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu" -+msgstr "" -+"Xara Xtreme - Weitere Hilfe & Informationen finden Sie im Menü „Hilfe“ unter " -+"dem Menüpunkt „Inhalte“" -+ -+msgid "Activate this window" -+msgstr "Aktiviert dieses Fenster." -+ -+msgid "&Apply\\n50" -+msgstr "&Anwenden\\n50" -+ -+msgid "Cancel\\n50" -+msgstr "Abbrechen\\n50" -+ -+#. AFX_IDS_PS_CLOSE -+#. IDS_BFXDLG_CLOSE -+#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG -+#. IDS_CLOSEDOCS -+msgid "Close" -+msgstr "Schließen" -+ -+msgid "&Help\\n50" -+msgstr "&Hilfe\\n50" -+ -+msgid "OK\\n50" -+msgstr "OK\\n50" -+ -+msgid "Close the active window and prompts to save the documents" -+msgstr "" -+"Schließt das aktuelle Fenster mit Rückfrage, ob Änderungen gespeichert " -+"werden sollen" -+ -+msgid "Enlarge the window to full size" -+msgstr "Fenster zum Vollbild vergrößern" -+ -+msgid "Reduce the window to an icon" -+msgstr "Fenster minimieren" -+ -+msgid "Change the window position" -+msgstr "Fenster verschieben" -+ -+msgid "Switch to the next document window" -+msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" -+ -+msgid "Switch to the previous document window" -+msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" -+ -+msgid "Restore the window to normal size" -+msgstr "Fenstergröße wieder herstellen" -+ -+msgid "Change the window size" -+msgstr "Fenstergröße verändern" -+ -+msgid "Activate Task List" -+msgstr "Aktiviert die Task-Liste." -+ -+msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " -+msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " -+ -+msgid "This bar should not be called FontsSGallery" -+msgstr "Diese Leiste sollte nicht FontsSGallery heißen" -+ -+msgid "Blend Along A Curve" -+msgstr "Entlang einer Kurve überblenden" -+ -+msgid "Add segment" -+msgstr "Linienabschnitt hinzufügen" -+ -+#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP -+msgid "Add element" -+msgstr "Element hinzufügen" -+ -+msgid "Alignment" -+msgstr "Ausrichtung" -+ -+msgid "Apply ClipView" -+msgstr "ClipView zuweisen" -+ -+msgid "Apply Live Effect" -+msgstr "Live-Effekt anwenden" -+ -+msgid "Complete shapes" -+msgstr "Form schließen" -+ -+msgid "Banner envelope" -+msgstr "Fahnen-Hülle" -+ -+msgid "Bar creation" -+msgstr "Leiste erstellen" -+ -+msgid "Create NavBar" -+msgstr "NavLeiste erstellen" -+ -+#. IDBBL_BEVELCENTREX -+msgid "Slider type" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_BEVELCENTREY -+msgid "Vertical position" -+msgstr "vertikale Position" -+ -+msgid "Inner Bevel" -+msgstr "innere Kante" -+ -+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL -+msgid "Bevel join" -+msgstr "Abgeschrägte Verbindung" -+ -+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE -+#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE -+msgid "Mitre join" -+msgstr "Winkelverbindung" -+ -+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND -+#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND -+msgid "Round join" -+msgstr "Abgerundete Verbindung" -+ -+msgid "Outer Bevel" -+msgstr "äußere Kante" -+ -+#. IDBBL_BEVELPENUMBRA -+msgid "Softness width" -+msgstr "" -+ -+msgid "Inner/Outer Bevel" -+msgstr "innere/äußere Kante" -+ -+msgid "Bevel Settings" -+msgstr "Kanten-Einstellungen" -+ -+msgid "Bevel contrast" -+msgstr "Kanten-Kontrast" -+ -+msgid "Bevel size" -+msgstr "Kantengröße" -+ -+msgid "Bevel light angle" -+msgstr "Kanten-Lichteinfallswinkel" -+ -+#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT -+#. IDS_BEVELLIGHTTILT -+msgid "Light Elevation" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_BEVELSWITCH -+msgid "Halo shadow switch" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bevel type" -+msgstr "Kantenart" -+ -+msgid "Bevel Tool Ctrl+F3" -+msgstr "Kantenwerkzeug Strg+F3" -+ -+#. IDBBL_BEVEL_WIDTH -+msgid "Softness nudge" -+msgstr "" -+ -+msgid "Current mode" -+msgstr "Aktueller Modus" -+ -+msgid "End arrow position" -+msgstr "Endposition des Pfeils" -+ -+msgid "Start arrow position" -+msgstr "Anfangsposition des Pfeils" -+ -+#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX -+msgid "Shape Editor Tool F4" -+msgstr "Form-Werkzeug F4" -+ -+#. IDBBL_BIASGAIN -+msgid "Profile" -+msgstr "Profil" -+ -+#. IDBBL_BITMAPDPI -+#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES -+#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES -+msgid "Bitmap resolution" -+msgstr "Grafikauflösung" -+ -+#. IDBBL_BITMAPEFFECTS -+msgid "Bitmap effects" -+msgstr "Grafikeffekte" -+ -+#. IDBBL_BITMAPNAME -+msgid "Bitmap name" -+msgstr "Bildname" -+ -+#. IDBBL_BITMAPTRACER -+msgid "Bitmap tracer" -+msgstr "Bitmap-Vektorisierer" -+ -+msgid "Blank Tool (No Hotkey)" -+msgstr "leeres Tool (kein Tastaturcode)" -+ -+#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX -+msgid "Text Tool F8" -+msgstr "Textwerkzeug F8" -+ -+msgid "Anti-alias blend steps" -+msgstr "Ãœberblendungsschritte glätten" -+ -+#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN -+msgid "Attribute profile" -+msgstr "Eigenschaftenprofil" -+ -+msgid "Distance between steps in the blend" -+msgstr "Stufenabstand der Ãœberblendung" -+ -+#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN -+msgid "Position profile" -+msgstr "Positionsprofil" -+ -+msgid "Blend steps" -+msgstr "Ãœberblendstufen" -+ -+#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT -+msgid "Edit number of steps" -+msgstr "Anzahl der Zwischenstufen bearbeiten" -+ -+msgid "Number of steps in the blend" -+msgstr "Anzahl der Zwischenstufen in einer Ãœberblendung" -+ -+msgid "Blend Tool F7" -+msgstr "Ãœberblenden F7" -+ -+#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND -+#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND -+msgid "Set page background" -+msgstr "Seitenhintergrund setzen" -+ -+msgid "Insert bitmap object" -+msgstr "Bitmap-Grafik einfügen" -+ -+#. IDBBL_BMPGAL_FILL -+msgid "Apply as fill" -+msgstr "Als Füllung anwenden" -+ -+#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS -+#. IDD_BFXDLG_PG5 -+#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5 -+msgid "Special Effects" -+msgstr "Spezialeffekte" -+ -+msgid "Show preview of bitmaps" -+msgstr "Bildvorschau anzeigen" -+ -+msgid "Gallery properties" -+msgstr "Galerieeigenschaften" -+ -+msgid "Save bitmap" -+msgstr "Bitmap speichern" -+ -+#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE -+msgid "Apply as transparency" -+msgstr "Als Transparenz anwenden" -+ -+msgid "Trace bitmap" -+msgstr "Bitmap vektorisieren" -+ -+msgid "Break at points" -+msgstr "Punkte auflösen" -+ -+msgid "Break shapes" -+msgstr "Formen trennen" -+ -+msgid "Bring to front" -+msgstr "Nach vorne bringen" -+ -+#. IDBBL_BRUSHDISTANCE -+msgid "Edit brush distance" -+msgstr "Pinselabstand bearbeiten" -+ -+#. IDBBL_BRUSHEDIT -+msgid "Edit brush" -+msgstr "Pinsel bearbeiten" -+ -+#. IDBBL_BRUSHTYPE -+msgid "Select an existing brush" -+msgstr "Pinsel auswählen" -+ -+msgid "Bitmap info" -+msgstr "Bildinfo" -+ -+msgid "Floor shadow" -+msgstr "Bodenschatten" -+ -+#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW -+msgid "Glow" -+msgstr "Schein" -+ -+msgid "No shadow" -+msgstr "kein Schatten" -+ -+msgid "Wall shadow" -+msgstr "Wandschatten" -+ -+msgid "Set line width" -+msgstr "Linienbreite setzen" -+ -+msgid "Lock/unlock selected effects" -+msgstr "Ausgewählte Effekte sperren/entsperren" -+ -+msgid "Lock/unlock all the effects in the selection" -+msgstr "Alle Effekte der Auswahl (ent)sperren/entsperren" -+ -+msgid "Change effect resolution" -+msgstr "Effektive Auflösung ändern" -+ -+msgid "Set line cap" -+msgstr "Linienende festlegen" -+ -+msgid "Set join type" -+msgstr "Verbindungstyp festlegen" -+ -+msgid "Circular envelope" -+msgstr "Kreisförmige Hülle" -+ -+msgid "Toggle Bitmap Cache" -+msgstr "Bitmap-Cache umschalten" -+ -+msgid "Clone" -+msgstr "Klonen" -+ -+#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP -+msgid "Close line" -+msgstr "Linie schließen" -+ -+#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND -+msgid "Set Page Background" -+msgstr "Seitenhintergrund setzen" -+ -+msgid "Edit colours" -+msgstr "Farben bearbeiten" -+ -+msgid "Colour blend effect" -+msgstr "Farbüberblendungseffekt" -+ -+msgid "Change the colour effect" -+msgstr "Farb-Effekt bearbeiten" -+ -+#. IDBBL_COLOUREDITOR -+msgid "Colour editor" -+msgstr "Farb-Editor" -+ -+msgid "Define colour sorts" -+msgstr "Farbreihenfolge festlegen" -+ -+msgid "Add shapes" -+msgstr "Formen hinzufügen" -+ -+msgid "Intersect shapes" -+msgstr "Schnittmenge bilden" -+ -+msgid "Slice shapes" -+msgstr "Formen schneiden" -+ -+msgid "Subtract shapes" -+msgstr "Formen subtrahieren" -+ -+msgid "Concave envelope" -+msgstr "Konkave Hülle" -+ -+msgid "Distance between steps in the contour" -+msgstr "Stufenabstand der Kontur" -+ -+msgid "Inner Contour" -+msgstr "Innere Kontur" -+ -+msgid "Outer Contour" -+msgstr "Äußere Kontur" -+ -+msgid "Contour Width" -+msgstr "Konturbreite" -+ -+msgid "Number of steps in the contour" -+msgstr "Anzahl der Zwischenschritte in der Kontur" -+ -+msgid "Contour Tool Ctrl+F7" -+msgstr "Konturwerkzeug Strg+F7" -+ -+msgid "Convert File Formats" -+msgstr "Konvertiere Dateiformate" -+ -+#. IDBBL_COPY -+#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG -+#. IDC_LIBGAL_COPY -+msgid "Copy" -+msgstr "Kopieren" -+ -+msgid "Copy And Transform" -+msgstr "Kopieren und Transformieren" -+ -+msgid "Copy mould shape" -+msgstr "Grundform kopieren" -+ -+#. IDBBL_CREATEBRUSH -+msgid "Create a new brush" -+msgstr "Neuen Pinsel erzeugen" -+ -+msgid "Thumbnails" -+msgstr "Miniaturansicht" -+ -+msgid "Create mould" -+msgstr "Grundform erstellen" -+ -+msgid "Create and edit a button or a bar" -+msgstr "Eine Leiste oder Knopf erstellen oder bearbeiten" -+ -+msgid "Cut" -+msgstr "Ausschneiden" -+ -+#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE -+msgid "Default envelope" -+msgstr "Standardhülle" -+ -+#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE -+msgid "Default perspective" -+msgstr "Standardperspektive" -+ -+#. IDBBL_DELETE -+#. IDC_FRAME_DELETE -+#. IDC_GALLERY_DELETE -+#. IDC_GUIDETAB_DELETE -+#. IDS_BMPGAL_KILL -+msgid "Delete" -+msgstr "Löschen" -+ -+msgid "Delete All Live Effects" -+msgstr "Alle Live-Effekte löschen" -+ -+msgid "Delete points" -+msgstr "Punkte löschen" -+ -+#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT -+msgid "Delete Live Effect" -+msgstr "Live-Effekt löschen" -+ -+msgid "Detach Curve From Blend" -+msgstr "Kurve von Ãœberblendung lösen" -+ -+msgid "Detach mould" -+msgstr "Grundform lösen" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY -+#. IDD_BITMAPSGALLERY -+msgid "Bitmap gallery" -+msgstr "Bitmap-Galerie" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY -+#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY -+msgid "Clipart gallery" -+msgstr "Clipart-Galerie" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY -+#. IDD_COLOURSGALLERY -+#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME -+msgid "Colour gallery" -+msgstr "Farb-Galerie" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY -+msgid "Fill gallery" -+msgstr "Füllungs-Galerie" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY -+msgid "Fonts gallery" -+msgstr "Schriftart-Galerie" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY -+#. IDD_LAYERSGALLERY -+msgid "Layer gallery" -+msgstr "Ebenen-Galerie" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY -+#. IDD_LINESGALLERY -+msgid "Line gallery" -+msgstr "Linien-Galerie" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY -+#. IDD_NAMESGALLERY -+msgid "Name gallery" -+msgstr "Namens-Galerie" -+ -+msgid "Grid spacing" -+msgstr "Rasterabstand" -+ -+msgid "Drag origin" -+msgstr "Ursprung ziehen" -+ -+msgid "Duplicate" -+msgstr "Duplizieren" -+ -+#. IDBBL_EDITBRUSH -+msgid "Edit an existing brush" -+msgstr "Pinsel abändern" -+ -+msgid "Select all" -+msgstr "Alles auswählen" -+ -+msgid "Clear selection" -+msgstr "Auswahl aufheben" -+ -+msgid "Edit the bar's properties" -+msgstr "Leisteneigenschaften bearbeiten" -+ -+msgid "Edit the selected object using its main editor" -+msgstr "Ausgewähltes Objekt mit seinem Haupteditor bearbeiten" -+ -+#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT -+msgid "Edit Live Effect" -+msgstr "Live-Effekt bearbeiten" -+ -+#. IDBBL_EFFECT -+msgid "Fill effect" -+msgstr "Füllungseffekt" -+ -+msgid "Ellipse Tool Shift+F4" -+msgstr "Ellipsenwerkzeug Umschalt+F4" -+ -+msgid "Elliptical envelope" -+msgstr "Elliptische Hülle" -+ -+msgid "Extend named objects" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_FEATHEROP -+#. IDS_FEATHERNAME -+msgid "Feather" -+msgstr "Ausfransen" -+ -+msgid "Change profile of feather region" -+msgstr "Profil der Ausfranzregion ändern" -+ -+msgid "Change size of feather region" -+msgstr "Größe der Ausfransregion ändern" -+ -+msgid "Freehand and Brush Tool F3" -+msgstr "Freihand- und Pinselwerkzeug F3" -+ -+msgid "Close file" -+msgstr "Datei schließen" -+ -+#. IDBBL_FILEEXPORT -+#. IDC_NAMEGAL_EXPORT -+#. IDN_EXPORTBUTTON -+#. IDS_EXPORT_BUTTON -+msgid "Export" -+msgstr "Exportieren" -+ -+#. IDBBL_FILEIMPORT -+#. IDC_LIBGAL_IMPORT -+#. IDC_URLIMPORT_IMPORT -+#. IDN_IMPORTBUTTON -+msgid "Import" -+msgstr "Importieren" -+ -+msgid "Document info" -+msgstr "Dokumentinfo" -+ -+#. IDBBL_FILENEWOP -+msgid "New drawing" -+msgstr "Neue Zeichnung" -+ -+msgid "New animation" -+msgstr "Neue Animation" -+ -+msgid "New document from template" -+msgstr "Neues Dokument von Vorlage" -+ -+msgid "Open file" -+msgstr "Datei öffnen" -+ -+msgid "Save all" -+msgstr "Alles speichern" -+ -+msgid "Save as" -+msgstr "Speichern unter" -+ -+#. IDBBL_FILESAVEOP -+#. IDS_BRUSH_SAVE -+#. IDS_SAVEANYWAY -+#. IDS_SAVEBUTTON -+msgid "Save" -+msgstr "Speichern" -+ -+msgid "Save template" -+msgstr "Speichere als Vorlage" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR -+#. IDBBL_SELCOLOUR -+msgid "Fill handle colour" -+msgstr "Farbe des Füllungshaltepunkts" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE -+#. IDBBL_SELPOINT -+msgid "Selected fill handle" -+msgstr "Ausgewählter Füllungshaltepunkt" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING -+msgid "Fill tiling" -+msgstr "Kachelfüllung" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE -+msgid "Fill type" -+msgstr "Füllungstyp" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES -+msgid "Fractal resolution" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS -+msgid "Fractal graininess" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE -+msgid "Fractal scale" -+msgstr "Skalierung der Faktalfüllung" -+ -+#. IDBBL_FILL_TOOL -+msgid "Fill Tool F5" -+msgstr "Füllwerkzeug F5" -+ -+msgid "Fit text to curve" -+msgstr "Text an Kurve anpassen" -+ -+msgid "Zoom to drawing" -+msgstr "Auf Zeichung zoomen" -+ -+msgid "Zoom to selection" -+msgstr "Auf Auswahl zoomen" -+ -+msgid "Zoom to page" -+msgstr "Auf Seitengröße zoomen" -+ -+msgid "Floor perspective" -+msgstr "Boden-Perspektive" -+ -+msgid "Uninstall selected fonts" -+msgstr "Entfernt ausgewählte Schriftarten." -+ -+msgid "Install selected fonts" -+msgstr "Installiert ausgewählte Schriftarten." -+ -+#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE -+msgid "Enable/disable pressure recording" -+msgstr "Druckaufzeichung ein-/ausschalten" -+ -+msgid "Re-fit indicator" -+msgstr "" -+ -+msgid "Freehand smoothing" -+msgstr "Freihandglättung" -+ -+msgid "Apply item to selection" -+msgstr "Element auf Auswahl anwenden" -+ -+msgid "Delete items" -+msgstr "Elemente löschen" -+ -+#. IDBBL_GALLERY_EDIT -+msgid "Edit this item" -+msgstr "Element bearbeiten" -+ -+#. IDBBL_GALLERY_HELP -+msgid "Help for this Gallery" -+msgstr "Hilfe zu dieser Galerie" -+ -+msgid "Display options" -+msgstr "Anzeigeoptionen" -+ -+#. IDBBL_GALLERY_NAME -+msgid "Rename this item" -+msgstr "Element umbenennen" -+ -+msgid "Create new item" -+msgstr "Neues Element erstellen" -+ -+msgid "Redefine from selection" -+msgstr "Aus Auswahl neu definieren" -+ -+#. IDBBL_GALLERY_UNDO -+#. IDBBL_UNDOOP -+msgid "Undo" -+msgstr "Rückgängig" -+ -+msgid "Change fill mode" -+msgstr "Füllmodus ändern" -+ -+#. IDBBL_GRADCOORDS2 -+#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP -+#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE -+msgid "Transparency" -+msgstr "Transparenz" -+ -+msgid "Grid and Ruler options" -+msgstr "Raster- und Linealoptionen" -+ -+#. IDBBL_GRIDTYPE -+msgid "Grid type" -+msgstr "Rastertyp" -+ -+msgid "Grid Tool" -+msgstr "Rasterwerkzeug" -+ -+msgid "Group" -+msgstr "Gruppieren" -+ -+msgid "Group Transparency" -+msgstr "gruppenübergreifende Transparenz" -+ -+#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG -+#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES -+msgid "Guideline properties" -+msgstr "Hilfslinien-Eigenschaften" -+ -+msgid "Help on the demos" -+msgstr "Hilfe zu den Demos" -+ -+msgid "Help on galleries" -+msgstr "Hilfe zu Galerien" -+ -+msgid "Help contents" -+msgstr "Inhalt" -+ -+msgid "Contacting Technical Support" -+msgstr "Technischen Support kontaktieren" -+ -+msgid "Help on tools" -+msgstr "Hilfe zu Werkzeugen" -+ -+msgid "Help on..." -+msgstr "Hilfe zu..." -+ -+msgid "Image slicing" -+msgstr "" -+ -+msgid "Inset Path" -+msgstr "" -+ -+msgid "Join shapes" -+msgstr "Formen kombinieren" -+ -+#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG -+#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB -+msgid "Layer properties" -+msgstr "Ebeneneigenschaften" -+ -+msgid "All layers visible" -+msgstr "Alle Ebenen sichtbar" -+ -+#. IDBBL_LAYER_COPY -+msgid "Copy layer" -+msgstr "Ebene kopieren" -+ -+#. IDBBL_LAYER_DELETE -+msgid "Delete layer" -+msgstr "Ebene löschen" -+ -+msgid "Move layer down" -+msgstr "Ebene nach unten verschieben" -+ -+msgid "Change editable state" -+msgstr "Ändert Bearbeitbar-Status." -+ -+msgid "Move to current layer" -+msgstr "Zur aktuellen Ebene verschieben" -+ -+msgid "Edit all layers" -+msgstr "Alle Ebenen bearbeiten" -+ -+#. IDBBL_LAYER_NAME -+msgid "Name layer" -+msgstr "Ebene benennen" -+ -+#. IDBBL_LAYER_NEW -+msgid "New layer" -+msgstr "Neue Ebene" -+ -+msgid "Layer properties..." -+msgstr "Ebeneneigenschaften..." -+ -+msgid "Move layer up" -+msgstr "Ebene nach oben verschieben" -+ -+msgid "Change visible state" -+msgstr "Ändert Sichtbarkeitsstatus" -+ -+msgid "Left perspective" -+msgstr "Linke Perspektive" -+ -+msgid "Add new effect" -+msgstr "Neuen Effekt hinzufügen" -+ -+msgid "Change/Insert effects" -+msgstr "Effekte bearbeiten/hinzufügen" -+ -+msgid "Edit the current effect" -+msgstr "Aktuellen Effekt bearbeiten" -+ -+msgid "Insert new effect" -+msgstr "Neuen Effekt hinzufügen" -+ -+msgid "Effects applied in order" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change effect order" -+msgstr "Effektreihenfolge ändern" -+ -+msgid "Delete all effects" -+msgstr "Alle Effekte löschen" -+ -+#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON -+msgid "Delete the current effect" -+msgstr "Aktuellen Effekt löschen" -+ -+msgid "Resolution of effect (pixels per inch)" -+msgstr "Auflösung des Effekts (Pixel pro Zoll)" -+ -+msgid "Lock/unlock effects" -+msgstr "Effekte sperren/entsperren" -+ -+#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON -+msgid "Lock/unlock the current effect" -+msgstr "Aktuellen Effekt sperren/entsperren" -+ -+msgid "Choose type of effect" -+msgstr "Effektart wählen" -+ -+msgid "Add clipart from disc" -+msgstr "Füge Cliparts von der Festplatte hinzu" -+ -+msgid "Add fills from disc" -+msgstr "Neue Füllungen von Festplatte hinzufügen" -+ -+msgid "Add fonts from disc" -+msgstr "Neue Schriftarten von der Festplatte hinzufügen" -+ -+msgid "Add new library" -+msgstr "Fügt eine neue Bibliothek hinzu." -+ -+msgid "Show Clipart or Web Themes" -+msgstr "Cliparts oder Web-Themen zeigen" -+ -+msgid "Copy to clipboard" -+msgstr "In die Zwischenablage kopieren" -+ -+msgid "Generate new indices" -+msgstr "Generiert neue Indizies" -+ -+msgid "Import into this document" -+msgstr "In dieses Dokument importieren" -+ -+msgid "Open as new document" -+msgstr "Als neues Dokument öffnen" -+ -+msgid "Remove selected sections" -+msgstr "Entfernt ausgewählte Abschnitte." -+ -+msgid "Stop thumbnail downloading" -+msgstr "Herunterladen der Minarturansicht stoppen" -+ -+msgid "Start batching" -+msgstr "Beginnt Stapeln." -+ -+msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site" -+msgstr "Mit Clipart-Galerie auf der Xara-Website verbinden" -+ -+msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site" -+msgstr "Mit der Füllungs-Galerie auf der Xara-Webseite verbinden" -+ -+msgid "Connect to font gallery on Xara's web site" -+msgstr "Mit der Schriftart-Galerie auf der Xara-Webseite verbinden" -+ -+msgid "Live effect tool Ctrl+F5" -+msgstr "Live-Effekt-Werkzeug Strg+F5" -+ -+msgid "Make the bar stretch live as you type" -+msgstr "Verändert die Breite während des Tippens" -+ -+msgid "Loads a file directly into a specified document" -+msgstr "Lädt eine Datei direkt in das angegebene Dokument" -+ -+msgid "Make curve 'C'" -+msgstr "Kurve „C“ erstellen." -+ -+msgid "Curved lines" -+msgstr "Gebogene Linien" -+ -+msgid "Cusp join 'Z'" -+msgstr "Spitze Verbindung „Z“" -+ -+msgid "Toggle default grid" -+msgstr "Standardraster umschalten" -+ -+msgid "Make line 'L'" -+msgstr "Linie „L“ erstellen." -+ -+msgid "Straight lines" -+msgstr "Gerade Linien" -+ -+msgid "Convert objects into shapes" -+msgstr "Objekte in Formen umwandeln" -+ -+#. IDBBL_MAKEREVERSE -+msgid "Reverse paths" -+msgstr "Pfade umkehren" -+ -+msgid "Convert to editable shapes" -+msgstr "In bearbeitbare Formen wandeln" -+ -+msgid "Smooth join 'S'" -+msgstr "Glatte Verbindung „S“" -+ -+msgid "Create stroke" -+msgstr "Strich erzeugen" -+ -+#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX -+msgid "Mould Tool Shift+F6" -+msgstr "Grundform-Werkzeug Umschalt+F6" -+ -+msgid "Move backwards" -+msgstr "Nach hinten" -+ -+msgid "Move forwards" -+msgstr "Nach vorne" -+ -+msgid "Move to frame/layer behind" -+msgstr "Rahmen/Ebene nach hinten verschieben" -+ -+msgid "Move to layer behind" -+msgstr "Auswahl zur darunterliegenden Ebene verschieben" -+ -+msgid "Move to frame/layer in front" -+msgstr "Rahmen/Ebene nach vorne schieben" -+ -+msgid "Move to layer in front" -+msgstr "Ebene nach vorne verschieben" -+ -+msgid "MovePathPoint" -+msgstr "MovePathPoint" -+ -+msgid "All" -+msgstr "Alle" -+ -+msgid "Export the object" -+msgstr "Das Objekt exportieren" -+ -+msgid "Select the location and file type of this object" -+msgstr "Ort und Dateityp dieses Objektes auswählen" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%S \"#2%S\" selected" -+msgstr "#1%S „#2%S“ ausgewählt" -+ -+#. IDBBL_NAMEGAL_NONE -+#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE -+#. IDS_NO -+msgid "No" -+msgstr "Nein" -+ -+msgid "Click to select the name and file type of this object" -+msgstr "Klicken, um den Namen und Dateityp dieses Objekts auszuwählen" -+ -+msgid "Click to select the export options for this object" -+msgstr "Klicken, um die Exportoptionen dieses Objektes auszuwählen" -+ -+msgid "Select to make this object remain whole after image slicing" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select to make this object stretch" -+msgstr "Objekt selektieren, um es dehnbar zu machen" -+ -+msgid "Some" -+msgstr "Einige" -+ -+msgid "Name the object" -+msgstr "Objekt benennen" -+ -+#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL -+msgid "Name selected objects" -+msgstr "Benenne ausgewählte Objekte" -+ -+msgid "Create a new name" -+msgstr "Neuen Namen erzeugen" -+ -+msgid "Change extending mode of bars" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change properties of bars" -+msgstr "Leisteneigenschaften ändern" -+ -+msgid "Change properties of objects" -+msgstr "Objekteigenschaften ändern" -+ -+msgid "Delete names from all objects" -+msgstr "Namen aller Objekte löschen" -+ -+msgid "Export objects with names" -+msgstr "Objekte mit Namen exportieren" -+ -+msgid "Create new names" -+msgstr "Neue Namen erzeugen" -+ -+msgid "Redefine names as selected objects" -+msgstr "Namen ausgewählter Objekte neudefinieren" -+ -+msgid "Remove names from selected objects" -+msgstr "Namen ausgewählter Objekte entfernen" -+ -+#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL -+#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG -+msgid "Change a name" -+msgstr "Einen Namen ändern" -+ -+msgid "Select objects with names in common" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select objects called a name" -+msgstr "Alle Objekte mit Namen selektieren" -+ -+msgid "Select objects with names" -+msgstr "Objekte mit Namen auswählen" -+ -+msgid "Change which properties are shown" -+msgstr "anzuzeigende Eigenschaften ändern" -+ -+msgid "Create a new bar from the selection" -+msgstr "Neue Leiste aus Auswahl erzeugen" -+ -+msgid "1 to 1 node mapping" -+msgstr "1-zu-1-Knotenzuordnung" -+ -+#. IDBBL_OPTIONSDLG -+#. IDC_WEBOPTS_RESGROUP -+#. IDD_TBITMAPOPTIONS -+msgid "Options" -+msgstr "Optionen" -+ -+msgid "Page rulers" -+msgstr "Seitenlineale" -+ -+msgid "Page size" -+msgstr "Seitengröße" -+ -+msgid "Paste" -+msgstr "Einfügen" -+ -+msgid "Paste at same position" -+msgstr "An gleicher Position einfügen" -+ -+#. IDBBL_PASTEATTRIBUTES -+msgid "Paste attributes" -+msgstr "Attribute einfügen" -+ -+msgid "Paste envelope" -+msgstr "Hülle einfügen" -+ -+msgid "Paste mould" -+msgstr "Grundform einfügen" -+ -+msgid "Paste perspective" -+msgstr "Perspektive einfügen" -+ -+#. IDBBL_PASTESPECIALDLG -+msgid "Paste Special" -+msgstr "Inhalte einfügen" -+ -+#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_X -+#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_Y -+msgid "Increase value" -+msgstr "Wert erhöhen" -+ -+#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_X -+#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_Y -+msgid "Reduce value" -+msgstr "Wert reduzieren" -+ -+msgid "Point handle" -+msgstr "Punkt-Haltepunkt" -+ -+msgid "Line angle" -+msgstr "Linienwinkel" -+ -+msgid "Line length" -+msgstr "Linienlänge" -+ -+msgid "Next curve handle" -+msgstr "Nächster Kurvenhaltepunkt" -+ -+msgid "Previous curve handle" -+msgstr "Vorheriger Kurvenhaltepunkt" -+ -+msgid "Create point" -+msgstr "Punkt erstellen" -+ -+msgid "Edit line" -+msgstr "Linie bearbeiten" -+ -+msgid "Edit point" -+msgstr "Punkt bearbeiten" -+ -+#. IDBBL_PENT_TOOLBOX -+msgid "Pen Tool Shift+F5" -+msgstr "Hilfsmittel „Stift“ Umschalt+F5" -+ -+msgid "Previous zoom" -+msgstr "Vorherige Vergrößerung" -+ -+msgid "Print borders" -+msgstr "Druckränder" -+ -+#. IDBBL_PRINTOP -+msgid "Print" -+msgstr "Drucken" -+ -+msgid "Print setup" -+msgstr "Druckeinstellungen" -+ -+msgid "Pull onto grid" -+msgstr "Auf Raster ziehen" -+ -+#. IDBBL_PUSH_TOOLBOX -+msgid "Push Tool Shift+F8" -+msgstr "Hilfsmittel „Schieben“ Umschalt+F8" -+ -+msgid "Put to back" -+msgstr "In den Hintergrund verschieben" -+ -+msgid "Anti-aliased" -+msgstr "Kantenglättung" -+ -+#. IDBBL_QUALITYNORMAL -+msgid "Normal" -+msgstr "Normal" -+ -+msgid "Outline" -+msgstr "Kontur" -+ -+#. IDBBL_QUALITYSIMPLE -+msgid "Simple" -+msgstr "Einfach" -+ -+msgid "Rectangle Tool Shift+F3" -+msgstr "Rechteckwerkzeug Umschalt+F3" -+ -+msgid "" -+"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection." -+msgstr "" -+ -+msgid "Redo" -+msgstr "Wiederherstellen" -+ -+msgid "Tool mode" -+msgstr "Hilfsmittel-Modus" -+ -+msgid "Bounds creation" -+msgstr "Begrenzung erstellen" -+ -+msgid "Centre point X" -+msgstr "Mittelpunkt X" -+ -+msgid "Centre point Y" -+msgstr "Mittelpunkt Y" -+ -+msgid "Curved corners" -+msgstr "Abgerundete Ecken" -+ -+msgid "Diameter creation" -+msgstr "Durchmesser erstellen" -+ -+msgid "Editable items" -+msgstr "Bearbeitbare Elemente" -+ -+msgid "Create ellipses" -+msgstr "Ellipsen erstellen" -+ -+msgid "Restore edges" -+msgstr "Ränder wiederherstellen" -+ -+msgid "Create polygons" -+msgstr "Polygone erstellen" -+ -+msgid "Primary curvature ratio" -+msgstr "Primäres Krümmungsverhältnis" -+ -+msgid "Radius creation" -+msgstr "Radius erstellen" -+ -+#. IDBBL_REGSHAPETOOL_ROTATION -+#. IDD_BRUSHEDITEFFECTS -+msgid "Rotation" -+msgstr "Rotation" -+ -+msgid "Number of sides" -+msgstr "Anzahl der Seiten" -+ -+#. IDBBL_REGSHAPETOOL_SIZE -+#. IDS_BEVELDEPTH -+#. IDS_BSETFONTSIZE -+#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_SIZE -+msgid "Size" -+msgstr "Größe" -+ -+msgid "Starred shapes" -+msgstr "Sternförmige Formen" -+ -+msgid "Stellation offset" -+msgstr "Sternabstand" -+ -+msgid "Stellation curvature ratio" -+msgstr "Stern-Krümmungsverhältnis" -+ -+msgid "Stellation radius" -+msgstr "Sternradius" -+ -+#. IDBBL_REGSHAPE_HEIGHT -+#. IDC_T1STATIC4 -+msgid "Height" -+msgstr "Höhe" -+ -+msgid "QuickShape Tool Shift+F2" -+msgstr "Schnellform-Werkzeug Umschalt+F2" -+ -+#. IDBBL_REGSHAPE_WIDTH -+msgid "Width" -+msgstr "Breite" -+ -+#. IDBBL_REMOVEBLEND -+msgid "Remove blend" -+msgstr "Ãœberblendung entfernen" -+ -+#. IDBBL_REMOVECONTOUR -+msgid "Remove Contour" -+msgstr "Kontur entfernen" -+ -+msgid "Remove mould" -+msgstr "Grundform entfernen" -+ -+msgid "Remove ClipView" -+msgstr "ClipView entfernen" -+ -+msgid "Retro smooth" -+msgstr "Retro glätten" -+ -+msgid "Right perspective" -+msgstr "Rechte Perspektive" -+ -+msgid "Ceiling perspective" -+msgstr "Decken-Perspektive" -+ -+msgid "Centre of transformation" -+msgstr "Zentrum der Transformation" -+ -+msgid "Rotate contents" -+msgstr "Inhalt drehen" -+ -+msgid "Rotate Tool" -+msgstr "Drehwerkzeug" -+ -+#. IDBBL_SAVEASNATIVEV1 -+msgid "Save as CorelXARA 1.1" -+msgstr "Als CorelXARA 1.1 speichern" -+ -+#. IDBBL_SAVEASNATIVEV2 -+msgid "Save as Xara X" -+msgstr "Als Xara X speichern" -+ -+#. IDBBL_SAVEASWEB -+msgid "Save as Xara Web" -+msgstr "Als Xara Web speichern" -+ -+#. IDBBL_SCALEDLG -+msgid "Scale factor" -+msgstr "Skalierungsfaktor" -+ -+#. IDBBL_SELPOINT2 -+msgid "Transparency type" -+msgstr "Transparenztyp" -+ -+#. IDBBL_SELR_TOOLBOX -+msgid "Selector Tool F2" -+msgstr "Auswahlhilfsmittel F2" -+ -+msgid "Angle of selection" -+msgstr "Auswahlwinkel" -+ -+msgid "Height of selection" -+msgstr "Auswahlhöhe" -+ -+msgid "Skew-angle of selection" -+msgstr "Neigungswinkel der Auswahl" -+ -+msgid "Width of selection" -+msgstr "Auswahlbreite" -+ -+msgid "X coordinate of selection" -+msgstr "X-Koordinate der Auswahl" -+ -+msgid "Scale width" -+msgstr "Skalenbreite" -+ -+msgid "Y coordinate of selection" -+msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" -+ -+msgid "Scale height" -+msgstr "Skalenhöhe" -+ -+msgid "Flip horizontally" -+msgstr "Horizontal spiegeln" -+ -+msgid "Flip vertically" -+msgstr "Vertikal spiegeln" -+ -+msgid "Leave original selection" -+msgstr "Behält Originalauswahl bei." -+ -+msgid "Lock aspect ratio" -+msgstr "Größenverhältnis sperren" -+ -+msgid "Show rotation handles" -+msgstr "Bearbeitungshaltepunkte anzeigen" -+ -+msgid "Set origin position" -+msgstr "Legt Ursprungsposition fest." -+ -+msgid "Scale line widths" -+msgstr "Linienbreite skalieren" -+ -+msgid "Show ArtLine edit handles" -+msgstr "ArtLine-Bearbeitungshaltepunkte anzeigen" -+ -+msgid "Show selection bounds handles" -+msgstr "Auswahlbegrenzungs-Haltepunkte anzeigen" -+ -+msgid "Show fill edit handles" -+msgstr "Füllungsbearbeitungs-Haltepunkte anzeigen" -+ -+msgid "Show object edit handles" -+msgstr "Objektbearbeitungs-Haltepunkte anzeigen" -+ -+msgid "Transform fills" -+msgstr "Transformiert Füllungen." -+ -+msgid "Shadow blur" -+msgstr "Schattenunschärfe" -+ -+msgid "Shadow transparency" -+msgstr "Schattentransparenz" -+ -+msgid "Show grid" -+msgstr "Raster anzeigen" -+ -+msgid "Show guides" -+msgstr "Hilfslinien anzeigen" -+ -+msgid "Button and NavBar Tool Ctrl+F8" -+msgstr "Button und Navigationsleisten-Tool Strg+F8" -+ -+msgid "Smooth region" -+msgstr "Bereich glätten" -+ -+#. IDBBL_SMOOTHSLIDER -+msgid "Smoothing" -+msgstr "Glättungsgenauigkeit" -+ -+msgid "Snap to grid" -+msgstr "Einrasten am Raster" -+ -+msgid "Snap to guides" -+msgstr "An Hilfslinien und -objekten ausrichten" -+ -+msgid "Snap to objects" -+msgstr "An Objekten ausrichten" -+ -+msgid "Position nudge" -+msgstr "" -+ -+msgid "Horizontal position" -+msgstr "Horizontale Position" -+ -+msgid "Remove shadow from selection" -+msgstr "Entferne Schatten von Auswahl" -+ -+msgid "Shadow Parameters" -+msgstr "Schattenparameter" -+ -+msgid "Shadow Tool Ctrl+F2" -+msgstr "Schattenwerkzeug Strg+F2" -+ -+msgid "Create or delete the button states of this bar" -+msgstr "Erzeuge oder lösche Button-Status für diese Navigationsleiste" -+ -+msgid "Edit the distance between steps" -+msgstr "Abstand zwischen den Schritten bearbeiten" -+ -+#. IDBBL_STROKETYPE -+msgid "Select an existing stroke shape / pressure profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "The name that identifies this bar" -+msgstr "Eindeutiger Name der Navigationsleiste" -+ -+msgid "Duplicate the bar" -+msgstr "Leiste duplizieren" -+ -+msgid "Export the selection as a sliced image including HTML" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show the buttons in a given state" -+msgstr "" -+ -+msgid "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state" -+msgstr "" -+ -+msgid "Grid subdivisions" -+msgstr "Rasterunterteilung" -+ -+msgid "Rotate along curve" -+msgstr "Entlang einer Kurve rotieren lassen" -+ -+#. IDBBL_TEMPLATE_DIALOG -+msgid "Wizard Properties" -+msgstr "Assistent-Eigenschaften" -+ -+msgid "Fill tessellation" -+msgstr "" -+ -+msgid "Paste text" -+msgstr "Text einfügen" -+ -+#. IDBBL_TGEOMETRY -+msgid "Transparency shape" -+msgstr "Transparenzform" -+ -+msgid "Toggle cache throttling" -+msgstr "" -+ -+msgid "Time redraw" -+msgstr "Zeit neu einstellen" -+ -+msgid "Toggle mesh" -+msgstr "Maschen ein-/ausblenden" -+ -+msgid "Fill mode" -+msgstr "Füllmodus" -+ -+msgid "Transparency tiling" -+msgstr "Transparenzkacheln" -+ -+msgid "Transparency Tool F6" -+msgstr "Transparenzwerkzeug F6" -+ -+msgid "Remove Feathering" -+msgstr "Ausfransen entfernen" -+ -+msgid "Ungroup" -+msgstr "Gruppierung entfernen" -+ -+msgid "Ungroup all" -+msgstr "Gruppierung aller Objekte entfernen" -+ -+msgid "Ungroup Transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "Unit setup" -+msgstr "Einheiteneinstellungen" -+ -+msgid "Grid units" -+msgstr "Rastereinheiten" -+ -+msgid "Import from Web" -+msgstr "Aus Web importieren" -+ -+msgid "Toggle full screen" -+msgstr "Blendet ganzen Bildschirm ein und aus." -+ -+msgid "Set view quality" -+msgstr "Ansichtsqualität festlegen" -+ -+msgid "Toggle status line" -+msgstr "Statusleiste umschalten" -+ -+#. IDBBL_WEBADDRESS -+#. IDS_TAG_WEBADDRESS -+#. IDS_USERATTRKEY_WEBADDRESS -+msgid "Web address" -+msgstr "Web-Adresse" -+ -+msgid "What's This?" -+msgstr "Was ist das?" -+ -+msgid "Arrange windows" -+msgstr "Fenster anordnen" -+ -+msgid "Cascade windows" -+msgstr "Ãœberlappend" -+ -+#. IDBBL_WINDOWNEWOP -+msgid "New view" -+msgstr "Neue Ansicht" -+ -+msgid "Tile windows" -+msgstr "Alle anordnen" -+ -+msgid "Edit with Xara Picture Editor" -+msgstr "Mit Xara's Bildeditor bearbeiten" -+ -+msgid "Set zoom factor" -+msgstr "Vergrößerungsfaktor setzen" -+ -+#. IDBBL_ZOOM_TOOLBOX -+msgid "Zoom Tool" -+msgstr "Vergrößerungswerkzeug" -+ -+msgid "Zoom Tool Shift+F7" -+msgstr "Vergrößerungswerkzeug Umschalt+F7" -+ -+#. IDB_CANCEL -+msgid "&Cancel" -+msgstr "&Abbrechen" -+ -+msgid "C&ancel" -+msgstr "&Abbrechen" -+ -+msgid "&Continue" -+msgstr "&Fortsetzen" -+ -+msgid "&Limit" -+msgstr "&Begrenzung" -+ -+msgid "deffill.bmp" -+msgstr "deffill.bmp" -+ -+msgid "Do&n't Save" -+msgstr "&Nicht speichern" -+ -+msgid "Do you want to blobby blobby blobby to the document blobby?" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Don't save" -+msgstr "&Nicht speichern" -+ -+msgid "&Don't Export" -+msgstr "&Nicht exportieren" -+ -+msgid "&Export" -+msgstr "&Exportieren" -+ -+#. IDB_FILEINFO_HELP -+#. IDB_HELP -+#. IDC_ES_HELP -+#. IDC_LIBPATH_HELP_BUTTON -+#. IDC_PLUGINPATH_HELP_BUTTON -+#. IDC_PRINTHELP -+#. IDC_TRACER_HELP -+#. IDC_XSEPSOPSHELP -+#. IDR_CAMTYPE_POPUP5 -+#. IDR_MAINFRAME_POPUP3 -+#. IDS_HELP -+msgid "&Help" -+msgstr "&Hilfe" -+ -+msgid "&Insert" -+msgstr "&Einfügen" -+ -+#. IDB_IMAGEMAP_REPLACE -+msgid "&Replace" -+msgstr "&Ersetzen" -+ -+msgid "&Don't Import" -+msgstr "&Nicht importieren" -+ -+msgid "&Import" -+msgstr "&Importieren" -+ -+msgid "&Don't Open" -+msgstr "&Nicht öffnen" -+ -+#. IDB_OPENQUERY_OPEN -+#. IDC_LIBGAL_OPEN -+#. IDS_OPENBUTTON -+msgid "Open" -+msgstr "Öffnen" -+ -+#. IDB_QUIT -+msgid "Quit" -+msgstr "Beenden" -+ -+msgid "&Save" -+msgstr "&Speichern" -+ -+msgid "Save as..." -+msgstr "Speichern unter..." -+ -+msgid "Online help" -+msgstr "Onlinehilfe" -+ -+msgid "&Don't resize" -+msgstr "Größe &nicht ändern" -+ -+msgid "&Resize" -+msgstr "&Größe ändern" -+ -+msgid "14.4 Kbs modem" -+msgstr "14.4-Kbps-Modem" -+ -+msgid "28.8/33.6 Kbs modem" -+msgstr "28.8/33.6 Kbs-Modem" -+ -+msgid "56 Kbs modem" -+msgstr "56-kbps-Modem" -+ -+msgid "Image A (0%) SELECTED" -+msgstr "Bild A (0%) ausgewählt" -+ -+msgid "Image B (0%)" -+msgstr "Bild B (0%)" -+ -+msgid "Page(s)" -+msgstr "Einzelseite(n)" -+ -+msgid "Selection bounds" -+msgstr "Auswahlbegrenzung" -+ -+#. IDC_ALIGNDIALOG_TOSPREAD -+msgid "Spread" -+msgstr "Seite" -+ -+msgid "A&ll foreground layers" -+msgstr "Alle Vordergrundebenen" -+ -+msgid "&All objects" -+msgstr "&alle Objekte" -+ -+msgid "Print all text as shapes" -+msgstr "Text als Formen drucken" -+ -+msgid "&Animation" -+msgstr "&Animation" -+ -+msgid "Loop Continuously" -+msgstr "Fortlaufend wiederholen" -+ -+msgid "Show preview in options" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_BACKBAR_TEXT -+#. IDS_CREATE_BACKBAR_TEXT -+msgid "from selection" -+msgstr "aus Auswahl" -+ -+#. IDC_BC_CREATE -+#. IDC_LIBGAL_GENERATE -+#. IDS_BMPGAL_DOGREY -+#. IDS_COLNAME_YCREATE -+#. IDS_CREATEBMP -+#. IDS_CREATE_BUTTON_TEXT -+#. IDS_CREATE_STATE -+#. IDS_DOGREY -+msgid "Create" -+msgstr "Erstellen" -+ -+msgid "Make BackBar from backmost object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Groups do not stretch" -+msgstr "Gruppen dehnen sich nicht" -+ -+#. IDC_BC_REDEF_BACKBAR -+#. IDC_GALLERY_REDEFINE -+#. IDS_COLGAL_YREDEFINE -+#. IDS_REDEFINE_STATE -+msgid "Redefine" -+msgstr "Neu definieren" -+ -+msgid "&Best fit" -+msgstr "&Bestpassend" -+ -+msgid "&Automatic fit" -+msgstr "&Automatisch passend" -+ -+#. IDC_BEZTOOLADDCHANGE -+#. IDC_REGSHAPETOOL_ADDCHANGE -+msgid "Add:" -+msgstr "Hinzufügen:" -+ -+msgid "Grain" -+msgstr "Korn" -+ -+#. IDC_BFXDLG_ALC_HUE_CHECK -+#. IDC_STATICHUERANDOM -+#. IDS_COLCOMPL_HUE -+#. IDS_FILLTOOL_HUE -+msgid "Hue" -+msgstr "Farbton" -+ -+msgid "Opacity" -+msgstr "Deckkraft" -+ -+msgid "Rainbows" -+msgstr "Regenbogen" -+ -+#. IDC_BFXDLG_ALC_SATURATION_CHECK -+#. IDC_STATICSATURATIONRANDOM -+#. IDS_COLCOMPL_SATURATION -+msgid "Saturation" -+msgstr "Sättigung" -+ -+msgid "Shapes" -+msgstr "Formen" -+ -+msgid "Style" -+msgstr "Stil" -+ -+#. IDC_BFXDLG_ALC_VALUE_CHECK -+msgid "Value" -+msgstr "Wert" -+ -+msgid "Variation" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Amount" -+msgstr "&Betrag" -+ -+msgid "Lock &aspect ratio" -+msgstr "" -+ -+msgid "To 16 col (b&ayer)" -+msgstr "Zu 16 Farben (Ba&yer)" -+ -+msgid "To mono (&bayer)" -+msgstr "Zu monochrom (&Bayer)" -+ -+msgid "To 16 col (d&iffusion)" -+msgstr "Zu 16 Farben (D&iffusion)" -+ -+msgid "To mono (&diffusion)" -+msgstr "Zu monochrom (&Diffusion)" -+ -+msgid "&Width (pixels)" -+msgstr "&Breite (Pixeln)" -+ -+msgid "&Height (pixels)" -+msgstr "&Höhe (Pixel)" -+ -+msgid "Flip &horizontally" -+msgstr "&Horizontal umklappen" -+ -+msgid "Flip &vertically" -+msgstr "&Vertikal umklappen" -+ -+msgid "&Custom" -+msgstr "&Angepasst" -+ -+msgid "To mono (&halftone)" -+msgstr "Zu monochrom (&Halbton)" -+ -+msgid "Linear &interpolation" -+msgstr "Lineare &Interpolation" -+ -+msgid "To &greyscale" -+msgstr "Zu &Graustufen" -+ -+msgid "300" -+msgstr "" -+ -+msgid "400" -+msgstr "" -+ -+msgid "To 256 col (&popularity)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Rotate by &180 degrees" -+msgstr "Drehe um &180°" -+ -+msgid "Rotate by &270 degrees" -+msgstr "Drehe um &270°" -+ -+msgid "Rotate by &90 degrees" -+msgstr "Drehe um &90°" -+ -+msgid "&Brightness" -+msgstr "&Helligkeit" -+ -+msgid "Co&lour" -+msgstr "&Farbe" -+ -+msgid "&Contrast" -+msgstr "&Konstrast" -+ -+msgid "&All" -+msgstr "&Alle" -+ -+msgid "&Bottom" -+msgstr "&Unten" -+ -+msgid "&Floating" -+msgstr "&Schwebend" -+ -+msgid "&Left" -+msgstr "&Links" -+ -+#. IDC_BIGNONE -+msgid "&None" -+msgstr "&Keine" -+ -+msgid "&Right" -+msgstr "&Rechts" -+ -+msgid "&Top" -+msgstr "&Oben" -+ -+msgid "Anti-alias" -+msgstr "Kantenglättung" -+ -+msgid "Steps:" -+msgstr "Schritte:" -+ -+#. IDC_BMPGAL_BACKGROUND -+#. IDC_COLGAL_BACKGROUND -+msgid "Background" -+msgstr "Hintergrund" -+ -+#. IDC_BMPGAL_CREATE -+#. IDS_BFXDLG_INSERT -+#. IDS_INJECT -+msgid "Insert" -+msgstr "Einfügen" -+ -+#. IDC_BMPGAL_EFFECTS -+msgid "Effects..." -+msgstr "Effekte..." -+ -+msgid "Fill" -+msgstr "Füllung" -+ -+#. IDC_BMPGAL_PLUGINS -+msgid "Effects" -+msgstr "Effekte" -+ -+#. IDC_BMPGAL_PREVIEW -+#. IDS_BITMAPPREVIEWDIALOG -+msgid "Preview..." -+msgstr "Füllungen hinzufügen..." -+ -+#. IDC_BMPGAL_PROPS -+#. IDC_GALLERY_PROPERTIES -+#. IDC_GUIDETAB_PROPERTIES -+#. IDS_LAYERPROPERTYTABDLG -+#. IDS_PROPERTIES_DLG -+#. IDS_SGMENU_PROPERTIES -+msgid "Properties..." -+msgstr "Eigenschaften..." -+ -+#. IDC_BMPGAL_SAVE -+msgid "Save..." -+msgstr "Speichern..." -+ -+msgid "Transp" -+msgstr "Transp." -+ -+#. IDC_BMPGAL_TRACE -+msgid "Trace..." -+msgstr "Vektorisierung..." -+ -+msgid "1" -+msgstr "1" -+ -+msgid "24" -+msgstr "24" -+ -+msgid "32" -+msgstr "32" -+ -+msgid "4" -+msgstr "4" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_8BPP -+msgid "8" -+msgstr "8" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_CMYK -+msgid "CMYK" -+msgstr "Bereich" -+ -+msgid "&Compression" -+msgstr "&Komprimierung" -+ -+msgid "Ba&ckground" -+msgstr "&Hintergrund" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_DIFFUSION -+msgid "Error diffusion" -+msgstr "Fehlerdiffusion" -+ -+msgid "&dpi" -+msgstr "&dpi" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_DRAWING -+#. IDC_IMAGEMAP_AREA_DRAWING -+#. IDC_NATIVEOPTS_DRAWING -+msgid "&Drawing" -+msgstr "&Zeichnen" -+ -+msgid "Export type" -+msgstr "Gif-Exporttyp" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_INTERLACED -+msgid "&Interlaced" -+msgstr "&Interlaced" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_NODITHER -+#. IDN_TIFF_NONE -+#. IDS_BEVELNONE -+#. IDS_DITHER_NONE -+#. IDS_ES_BEHAVIOUR_NONE -+#. IDS_FILEINFO_NOSTEPS -+#. IDS_FILLTOOL_NODPI -+#. IDS_FILLTOOL_NOGRAIN -+#. IDS_FILLTOOL_NONE -+#. IDS_NONE -+#. IDS_SHADOWTYPE_NONE -+msgid "None" -+msgstr "Kein" -+ -+msgid "Number of colours:" -+msgstr "Anzahl der Farben:" -+ -+msgid "Number of colours in palette" -+msgstr "Anzahl der Farben in der Palette" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_NUMCOLS_SYSCOLS -+msgid "Add system colours" -+msgstr "Systemfarben hinzufügen" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_ORDDITHER -+msgid "Ordered" -+msgstr "Geordnet" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_PAL_OPT -+msgid "Optimised" -+msgstr "Optimierte" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_PAL_STD -+msgid "Browser" -+msgstr "Browser" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_PERCENT -+msgid "50%" -+msgstr "50%" -+ -+msgid "Bitmap size and &resolution" -+msgstr "G&röße der Grafik und Auflösung" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_RGB -+msgid "RGB" -+msgstr "RGB" -+ -+msgid "RLE" -+msgstr "RLE" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_SAVEAREA -+msgid "Area to save" -+msgstr "Bereich" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_SELECT -+#. IDC_IMAGEMAP_AREA_SELECTION -+msgid "&Selection" -+msgstr "&Auswahl" -+ -+msgid "S&pread" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_TRANSPARENT -+#. IDS_MENU_TRANSPARENT -+msgid "&Transparent" -+msgstr "&Transparent" -+ -+#. IDC_BMPOPTS_XSIZE -+#. IDC_BMPOPTS_YSIZE -+#. IDS_DOOMUNKNOWN -+#. IDS_K_COPLFILR_UNKNOWN -+msgid "Unknown" -+msgstr "Unkekannt" -+ -+msgid "Smooth when scaled up" -+msgstr "Beim Skalieren glätten" -+ -+msgid "Show all previews in browser" -+msgstr "Vorschau immer im Browser zeigen" -+ -+#. IDC_BUTTON3 -+#. IDC_TBUTTON3 -+#. IDD_BLOBTAB_PG3 -+msgid "Convert" -+msgstr "Konvertieren" -+ -+#. IDC_BUTTONBRUSHFILLRANDOM -+#. IDC_BUTTONBRUSHSCALINGRANDSEED -+#. IDC_BUTTONBRUSHSPACINGRANDSEED -+#. IDC_BUTTONOFFSETVALUERANDSEED -+msgid "Randomise" -+msgstr "zufällig" -+ -+msgid "New >" -+msgstr "Neu >" -+ -+#. IDC_BUTTON_LE_EDIT -+msgid "Edit..." -+msgstr "Bearbeiten..." -+ -+msgid "Insert..." -+msgstr "Einfügen..." -+ -+#. IDC_BUTTON_LE_REMOVE -+#. IDC_LIBGAL_REMOVE -+#. IDC_REMOVEBLEND -+#. IDC_REMOVECONTOUR -+#. IDC_REMOVEMOULD -+#. IDC_WEBADDRESS_REMOVE -+msgid "Remove" -+msgstr "Entfernen" -+ -+msgid "Remove All" -+msgstr "Alle entfernen" -+ -+#. IDC_BUTTON_LE_SETUP -+msgid "Setup..." -+msgstr "Einstellungen..." -+ -+msgid "100" -+msgstr "100" -+ -+#. IDC_CAMBUILD -+msgid "32-bit Retail" -+msgstr "32-Bit-Release" -+ -+msgid "Windows NT 3.50" -+msgstr "Windows NT 3.50" -+ -+msgid "Xara X Version 3.0" -+msgstr "Xara X Version 3.0" -+ -+#. IDC_CD_CANCEL -+#. IDS_CANCEL -+#. IDS_CANCEL_DIALOG -+#. IDT_SAVEASDEFAULT_NO -+msgid "Cancel" -+msgstr "Abbrechen" -+ -+msgid "The number is printed on a label attached to the CD case." -+msgstr "Die Nummer befindet sich auf der Rückseite der CD-Hülle." -+ -+msgid "Enter" -+msgstr "OK" -+ -+msgid "Disable gadgets" -+msgstr "Gadgets deaktivieren" -+ -+msgid "Hide gadgets" -+msgstr "Gadgets ausblenden" -+ -+msgid "Don't show this A&gain" -+msgstr "Nicht &nocheinmal zeigen" -+ -+msgid "Negative" -+msgstr "Negativ" -+ -+msgid "Always overprint black" -+msgstr "Schwarz immer überdrucken" -+ -+msgid "&Overprint this ink" -+msgstr "Diese Farbe überdrucken" -+ -+msgid "Output Printer's Marks " -+msgstr "Schneidemaken ausgeben " -+ -+msgid "&Print this ink" -+msgstr "Diese Farbe drucken" -+ -+msgid "Print spot &colours as process colours" -+msgstr "Schmuck&farben als Prozeßfarben drucken" -+ -+msgid "Emulsion down (reflect image)" -+msgstr "Filmschicht herab (reflektierendes Bild)" -+ -+msgid "Rotate along path" -+msgstr "Rotieren entlang des Pfades" -+ -+msgid "Print colour &separations " -+msgstr "Drucke Farb&auszüge " -+ -+msgid "Tile fills" -+msgstr "" -+ -+msgid "Cache groups and layers" -+msgstr "Gruppen und Layer cachen" -+ -+msgid "New effects are locked by default" -+msgstr "Neue Effekte sind standardmäßig gesperrt" -+ -+#. IDC_CHQBKGND -+msgid "Chequered Background" -+msgstr "Gekachelter Hintergrund" -+ -+msgid "Mouse Down" -+msgstr "Mausgedrückt" -+ -+#. IDC_CLICKED_EXISTS -+#. IDC_MOUSE_OFF_EXISTS -+#. IDC_MOUSE_OVER_EXISTS -+msgid "Created" -+msgstr "Erstellt" -+ -+msgid "Columns:" -+msgstr "Spalten:" -+ -+msgid "Xara Ltd." -+msgstr "Xara Ltd." -+ -+#. IDC_CONV -+msgid "Conversion:" -+msgstr "Konvertierung:" -+ -+msgid "Create Brush" -+msgstr "Pinsel erstellen" -+ -+msgid "&Create State" -+msgstr "&Status erzeugen" -+ -+msgid "1/100 s" -+msgstr "1/100 s" -+ -+#. IDC_CURRENTPERCENTAGE -+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT2 -+#. IDC_TRACER_ACCURACYNUM -+#. IDC_TRACER_BLURNUM -+#. IDC_TRACER_FCTNUM -+#. IDC_TRACER_ICTNUM -+#. IDC_TRACER_MINAREANUM -+#. IDC_TRACER_SMOOTHNUM -+msgid "0%" -+msgstr "0%" -+ -+msgid "&Custom fit" -+msgstr "&Angepasst" -+ -+msgid "Use &custom settings" -+msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen nutzen" -+ -+#. IDC_DAVE_BEV_REMOVE -+msgid "Remove bevel" -+msgstr "Kante entfernen" -+ -+msgid "Apply Bevel" -+msgstr "Kanten anwenden" -+ -+#. IDC_DEBUGDLG_COMMENT -+msgid "Description" -+msgstr "Beschreibung" -+ -+msgid "Dump Tree" -+msgstr "Dump-Verzeichnisstruktur" -+ -+msgid "Expand Tree" -+msgstr "Verzeichnisstruktur erweitern" -+ -+msgid "Show hidden nodes" -+msgstr "Versteckte Knoten anzeigen" -+ -+#. IDC_DEBUGTREE_REFRESH -+msgid "Refresh" -+msgstr "aktualisieren" -+ -+msgid "Selection only" -+msgstr "Nur Auswahl" -+ -+msgid "Delay for:" -+msgstr "Verzögerung wegen:" -+ -+#. IDC_DELETEBAR -+msgid "&Delete" -+msgstr "&Löschen" -+ -+msgid "&Delete State" -+msgstr "Zustand löschen" -+ -+#. IDC_DOCBKGND -+msgid "Document Background" -+msgstr "Dokument-Hintergrund" -+ -+#. IDC_DPIAUTO -+msgid "&Automatic" -+msgstr "&Automatisch" -+ -+msgid "Pixels per inch" -+msgstr "Pixel pro Zoll" -+ -+msgid "&Manual" -+msgstr "&Manuell" -+ -+msgid "&Both" -+msgstr "&Beide" -+ -+msgid "&Left pages" -+msgstr "&Linke Seiten" -+ -+msgid "&Right pages" -+msgstr "&Rechte Seite" -+ -+msgid "Print &individual pages" -+msgstr "&Einzelne Seiten drucken" -+ -+msgid "Print &whole spread" -+msgstr "&Gesamtes Dokument drucken" -+ -+msgid "Edit Brush" -+msgstr "Pinsel bearbeiten" -+ -+msgid "&3D" -+msgstr "&3D" -+ -+msgid "Bar Properties..." -+msgstr "Navigationsleisten-Einstellungen..." -+ -+msgid "Comp 1" -+msgstr "Comp 1" -+ -+msgid "Comp 2" -+msgstr "Comp 2" -+ -+msgid "Comp 3" -+msgstr "Comp 3" -+ -+msgid "Comp 4" -+msgstr "Comp 4" -+ -+msgid "Inherit:" -+msgstr "Ãœbernehmen:" -+ -+msgid "Parent:" -+msgstr "Ãœbergeordnet:" -+ -+#. IDC_EDIT_SHADEPERCENT -+#. IDC_EDIT_TINTPERCENT -+#. IDC_SCALEPERCENT -+#. IDC_STATICPERCENT3 -+#. IDC_STATICPERCENT4 -+#. IDC_STATICPERCENT5 -+#. IDC_STATICPERCENT6 -+#. IDC_T1STATIC7 -+msgid "%" -+msgstr "%" -+ -+#. IDC_EDIT_TINTNAME -+msgid "Shade:" -+msgstr "Schattierung:" -+ -+msgid "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" -+msgstr "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" -+ -+msgid "Check List Box Placeholder" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_ES_EXTENDEDBY -+#, c-format -+msgid "Select which named objects will make #1%S extend" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_ES_EXTENDTYPE -+#, c-format -+msgid "Choose how #1%S should extend" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_ES_HORIZONTAL -+msgid "Horizontally" -+msgstr "Horizontal" -+ -+#. IDC_ES_VERTICAL -+msgid "Vertically" -+msgstr "vertikal" -+ -+msgid "Export text as curves" -+msgstr "Text als Kurven exportieren" -+ -+#. IDC_FILEDIFF1 -+msgid "File Difference:" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_FILEDLG_OPTIONS -+msgid "&Options..." -+msgstr "&Optionen..." -+ -+#. IDC_FILESIZE1 -+msgid "File Size:" -+msgstr "Dateigröße:" -+ -+msgid "Quality:" -+msgstr "Qualität:" -+ -+msgid "Empty Cache" -+msgstr "Cache leeren" -+ -+msgid "O&verlay" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show frame" -+msgstr "Frame anzeigen" -+ -+msgid "&Background" -+msgstr "&Hintergrund" -+ -+msgid "Animation..." -+msgstr "Animation..." -+ -+msgid "Browser..." -+msgstr "Browser..." -+ -+msgid "Error &diffusion" -+msgstr "Fehler&streuung" -+ -+msgid "Global &browser palette" -+msgstr "" -+ -+msgid "Global &optimised palette" -+msgstr "" -+ -+msgid "Optimised palette per &frame" -+msgstr "" -+ -+msgid "Or&dered" -+msgstr "&Geordnet" -+ -+msgid "Make background &transparent" -+msgstr "Hintergrund &transparent machen" -+ -+#. IDC_FREEHANDPERCENT -+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT4 -+#. IDC_PERCENTAGE -+#. IDC_SMOOTHPERCENT -+msgid "100%" -+msgstr "100%" -+ -+msgid "Retro" -+msgstr "Retro" -+ -+#. IDC_GALLERY_APPLY -+#. IDS_2DCOMBO_BUTTON_TITLE -+#. IDS_PREVIEW_APPLY -+msgid "Apply" -+msgstr "Anwenden" -+ -+#. IDC_GALLERY_COPY -+msgid "Copy..." -+msgstr "Kopieren..." -+ -+#. IDC_GALLERY_DEINSTALL -+msgid "Uninstall" -+msgstr "Entfernen" -+ -+msgid "Down one" -+msgstr "Eins nach unten" -+ -+#. IDC_GALLERY_EDIT -+#. IDS_BUTTBAR_EDIT -+#. IDS_EDIT_BAR -+#. IDS_EDIT_BUTTON_TEXT -+msgid "Edit" -+msgstr "Bearbeiten" -+ -+msgid "Help..." -+msgstr "Hilfe..." -+ -+#. IDC_GALLERY_INSTALL -+msgid "Install" -+msgstr "Installieren" -+ -+msgid "Options..." -+msgstr "Optionen..." -+ -+msgid "Name..." -+msgstr "Name..." -+ -+#. IDC_GALLERY_NEW -+#. IDC_GUIDETAB_NEW -+#. IDC_NEW_BAR -+msgid "New..." -+msgstr "Neu..." -+ -+msgid "New" -+msgstr "Neu" -+ -+msgid "Up one" -+msgstr "Eins nach oben" -+ -+msgid "Primary key" -+msgstr "Primärschlüssel" -+ -+msgid "Secondary key" -+msgstr "Sekundärschlüssel" -+ -+msgid "&Reversed" -+msgstr "&Umgekehrt" -+ -+msgid "Reversed" -+msgstr "Umgekehrt" -+ -+msgid "A&pply the sort to all the gallery sections" -+msgstr "Ãœbertrage die Sortierung auf alle Gallerie-Abschnitte" -+ -+msgid "&Only apply the sort to sections containing selected items" -+msgstr "" -+"Ãœbertrage die Sortierung nur auf Abschnitte, die selektierte Objekte " -+"beinhalten" -+ -+#. IDC_GIF_BITMAPPREVIEW -+#. IDC_IMMEDIATE_BROWSER_PREVIEW -+#. IDD_TBROWSER -+msgid "Browser Preview" -+msgstr "Browser-Voransicht" -+ -+msgid "Background Options" -+msgstr "Hintergrundoptionen" -+ -+msgid "Additional Information" -+msgstr "Weitere Informationen" -+ -+#. IDC_GROUP_DPI -+msgid "Transparency resolution" -+msgstr "Transparenzauflösung" -+ -+msgid "Fill quality" -+msgstr "Füllungsqualität" -+ -+msgid "Print layers" -+msgstr "Druckebenen" -+ -+msgid "Print As..." -+msgstr "Drucken als..." -+ -+msgid "Print Pages" -+msgstr "Seiten drucken" -+ -+msgid "Text options" -+msgstr "Textoptionen" -+ -+#. IDC_GUIDELINEPROP_TYPE -+#. IDC_GUIDETAB_HORZ -+#. IDS_HORIZ -+msgid "Horizontal" -+msgstr "Horizontal" -+ -+msgid "Colour:" -+msgstr "Farbe:" -+ -+#. IDC_GUIDETAB_VERT -+#. IDS_VERT -+msgid "Vertical" -+msgstr "vertikal" -+ -+msgid "Gutter:" -+msgstr "Spaltenabstand:" -+ -+msgid "Height:" -+msgstr "Höhe:" -+ -+#. IDC_HTMLSTUB -+msgid "Include Image Information" -+msgstr "Bildinformationen einbinden" -+ -+#. IDC_IMAGEMAP_ALLRECTANGLES -+msgid "Save all clickable areas as rectangles" -+msgstr "Alle klickbaren Bereiche als Rechtecke speichern" -+ -+msgid "Size of corresponding bitmap" -+msgstr "Größe des korrespondierenden Bitmaps" -+ -+msgid "Copy image map to clipboard" -+msgstr "Imagemap in die Zwischenablage kopieren" -+ -+#. IDC_IMAGESIZE1 -+msgid "Image Size:" -+msgstr "Bildgröße:" -+ -+msgid "Add Design Note" -+msgstr "Design-Notiz hinzufügen" -+ -+msgid "Browse..." -+msgstr "Suchen..." -+ -+msgid "Clipboard" -+msgstr "Zwischenablage" -+ -+#. IDC_IMAPTAB_EXPORTTOFILE -+#. IDS_BUTTBAR_FILE -+msgid "File" -+msgstr "Datei" -+ -+msgid "Insert Image Map into Existing File" -+msgstr "Imagemap in bereits existierende Datei einfügen" -+ -+msgid "Replace existing file" -+msgstr "Ersetze existierende Datei" -+ -+msgid "Name" -+msgstr "Name" -+ -+msgid "Approximate curves with lines" -+msgstr "" -+ -+msgid "Dreamweaver 3 is not installed" -+msgstr "Dreamweaver 3 ist nicht installiert" -+ -+msgid "Current drawing must be saved" -+msgstr "Aktuelle Zeichnung muß gespeichert werden" -+ -+msgid ".." -+msgstr ".." -+ -+msgid "Dual ISDN or better (>128 Kbs)" -+msgstr "Zweifach ISDN oder besser (>128 Kbit/s)" -+ -+msgid "Imagesetting options for" -+msgstr "" -+ -+msgid "Print film " -+msgstr "Film drucken " -+ -+msgid "Use Original JPEG" -+msgstr "Original JPEG benutzen" -+ -+#. IDC_JPGOPTS_PROGRESSIVE -+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK1 -+msgid "&Progressive" -+msgstr "&Progressiv" -+ -+msgid "Editable" -+msgstr "Bearbeitbar" -+ -+msgid "Visible" -+msgstr "sichtbar" -+ -+msgid "Move" -+msgstr "Verschieben" -+ -+msgid "Custom fit; 100% Upright: Page don't fit dude" -+msgstr "" -+ -+msgid "Attribute:" -+msgstr "Attribute:" -+ -+msgid "Spacing:" -+msgstr "Abstand:" -+ -+msgid " Object:" -+msgstr " Objekt:" -+ -+msgid "Left:" -+msgstr "Links:" -+ -+msgid "Disc clipart..." -+msgstr "Schriftarten hinzufügen..." -+ -+msgid "Disc fills..." -+msgstr "Eigenschaften..." -+ -+msgid "Disc fonts..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Add library..." -+msgstr "Bibliothek hinzufügen..." -+ -+msgid "Stop loading" -+msgstr "Laden stoppen" -+ -+msgid "Batch" -+msgstr "Stapeln" -+ -+#. IDC_LIBGAL_WEB_CLIPART -+msgid "Get clipart..." -+msgstr "Clipart abholen..." -+ -+msgid "Get fills..." -+msgstr "Füllungen abholen..." -+ -+msgid "Get fonts..." -+msgstr "Schriften abholen..." -+ -+#. IDC_LIBPATH_GENERATE -+msgid "&Update" -+msgstr "&Aktualisieren" -+ -+#. IDC_LIBPATH_ISLIBRARY -+msgid "<Does index exist>" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_LIBPATH_PATHNAME -+msgid "<Pathname here>" -+msgstr "<Dateipfad hier>" -+ -+msgid "Justin Flude" -+msgstr "Justin Flude" -+ -+msgid "Live stretching" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loop" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_MAKEGRID -+#. IDC_T2STATIC8 -+#. IDS_COLCOMP_GREEN -+#. IDS_CONVERT_LARGE_G -+msgid "G" -+msgstr "G" -+ -+msgid "Make local to frame" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Tell me more" -+msgstr "&Mehr" -+ -+msgid "Mouse Off" -+msgstr "Mouse Off" -+ -+msgid "Mouse Over" -+msgstr "Mausberührung" -+ -+msgid "&Multiple fit" -+msgstr "&Mehrfache Passung" -+ -+msgid "Not enough memory!" -+msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher verfügbar!" -+ -+#. IDC_NAMEGAL_INTERSECT -+msgid "Intersect" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_NAMEGAL_RENAME -+#. IDS_COLNAME_YALTER -+msgid "Rename" -+msgstr "Umbenennen" -+ -+#. IDC_NAMEGAL_SELECT -+msgid "Select" -+msgstr "Markieren" -+ -+#. IDC_NAME_COMPONENT1 -+#. IDC_NAME_COMPONENT2 -+#. IDC_NAME_COMPONENT3 -+#. IDC_NAME_COMPONENT4 -+#. IDS_COLCOMP_MAGENTA -+msgid "M" -+msgstr "M" -+ -+msgid "Style Name:" -+msgstr "Stilname:" -+ -+#. IDC_NAME_WEBHEX -+#. IDS_COLCOMPL_WEBHEX -+msgid "#" -+msgstr "#" -+ -+msgid "Ne&w..." -+msgstr "&Neu..." -+ -+msgid "Make the colour a shade of:" -+msgstr "Farbe als Schattierung von:" -+ -+msgid "&Next Tip" -+msgstr "&Nächster Tip" -+ -+msgid "1 to 1" -+msgstr "1-zu-1" -+ -+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK2 -+#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTX -+#. IDC_PATH_STATIC_MIDX -+#. IDC_PATH_STATIC_SECONDX -+#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_X -+#. IDS_LINE_X_FIELD -+msgid "X" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK3 -+#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTY -+#. IDC_PATH_STATIC_MIDY -+#. IDC_PATH_STATIC_SECONDY -+#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_Y -+#. IDS_COLCOMP_YELLOW -+msgid "Y" -+msgstr "Y" -+ -+#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT1 -+msgid "JPEG Quality" -+msgstr "JPEG-Qualität" -+ -+msgid "&Abbreviation:" -+msgstr "&Abkürzung:" -+ -+msgid "Ask &before setting current attribute" -+msgstr "Nachfragen, &bevor das aktuelle Attribut gesetzt wird" -+ -+msgid "&Edit local colours in " -+msgstr "" -+ -+msgid "&Automatic scroll to selected colour " -+msgstr "&Automatisch zur ausgewählten Farbe rollen " -+ -+msgid "Background &redraw" -+msgstr "Hintergrund &neuzeichnen" -+ -+#. IDC_OPTS_BITMAPS -+#. IDT_BITMAP_FILTERNAME -+msgid "Bitmaps" -+msgstr "Bitmaps" -+ -+msgid "&Bleed " -+msgstr "&Beschnitt " -+ -+msgid "mar&gin" -+msgstr "Rand" -+ -+msgid "Mouse button function" -+msgstr "Mausbutton-Funktion" -+ -+msgid "&Number of items cached per group:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ask about &closing document views" -+msgstr "Vor dem Schließen von Dokumentfenstern nachfragen" -+ -+msgid "&0 - 255" -+msgstr "&0-255" -+ -+msgid "Percen&t" -+msgstr "Pro&zent" -+ -+msgid "&Colour line size" -+msgstr "&Farbliniengröße" -+ -+#. IDC_OPTS_COLOURGRP -+msgid "Colour" -+msgstr "Farbe" -+ -+msgid "Colour units" -+msgstr "Farbeinheit" -+ -+msgid "&Angle constraint" -+msgstr "&Winkelbeschränkung" -+ -+msgid "&Delete unit" -+msgstr "Einheit &löschen" -+ -+msgid "Display" -+msgstr "Anzeige" -+ -+msgid "Dithering" -+msgstr "Farbmischung" -+ -+msgid "Error &diffused (slower)" -+msgstr "Fehler&streuung (langsamer)" -+ -+msgid "&None (faster)" -+msgstr "&Keine (schneller)" -+ -+msgid "&Ordered" -+msgstr "&Geordnet" -+ -+msgid "&Double page spread" -+msgstr "Doppelseite" -+ -+msgid "Duplication distance" -+msgstr "Abstand der Duplikate" -+ -+msgid "Editing" -+msgstr "Bearbeiten" -+ -+msgid "is equivalent to" -+msgstr "ist gleichwertig zu" -+ -+msgid "Recent &file list size" -+msgstr "Listengröße letzter &Dateien" -+ -+msgid "&Font units:" -+msgstr "Schrifteinheit:" -+ -+msgid "Gallery cache" -+msgstr "Galerie Cache" -+ -+msgid "&Number of subdivisions" -+msgstr "&Unterteilungsanzahl" -+ -+msgid "Grid and Ruler spacing" -+msgstr "Raster- und Linealabstand" -+ -+msgid "&Major spacing" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make &groups be transparent as a whole" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Height" -+msgstr "&Höhe" -+ -+msgid "Internet options" -+msgstr "Internetoptionen" -+ -+msgid "Windows options for" -+msgstr "Fenstereinstellungen für" -+ -+msgid "DPI when auto generated" -+msgstr "DPI bei automatischer Generierung" -+ -+msgid "&Interactive fill dragging" -+msgstr "&interaktives Ziehen der Füllung per Maus" -+ -+msgid "&Isometric" -+msgstr "&Isometrisch" -+ -+msgid "&Landscape" -+msgstr "&Querformat" -+ -+msgid "Give new objects most &recent attributes" -+msgstr "Neuen Objekten die zuletzt verwendeten Attribute zuweisen" -+ -+msgid "&Left mouse button" -+msgstr "&Linker Mausknopf" -+ -+msgid "&Limited:" -+msgstr "&Begrenzt:" -+ -+msgid "Li&ne" -+msgstr "Li&nie" -+ -+msgid "Magnetic snap radii" -+msgstr "" -+ -+msgid "Outer &margin" -+msgstr "" -+ -+msgid "Memory required to redraw a full page:" -+msgstr "" -+ -+msgid "General options" -+msgstr "Allgemeine Optionen" -+ -+msgid "&New unit..." -+msgstr "&Neue Einheit" -+ -+msgid "&Nudge size" -+msgstr "&Verschiebegröße" -+ -+msgid "Origin (0,0 point)" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_OPTS_ORIGINXTXT -+msgid "&X" -+msgstr "&X" -+ -+#. IDC_OPTS_ORIGINYTXT -+msgid "&Y" -+msgstr "&Y" -+ -+#. IDC_OPTS_PAGEGROUP -+msgid "Paper" -+msgstr "Papier" -+ -+msgid "&Page units:" -+msgstr "&Seiteneinheiten:" -+ -+msgid "&Point" -+msgstr "&Punkt" -+ -+msgid "&Portrait" -+msgstr "&Hochformat" -+ -+msgid "Show progress &bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Real world" -+msgstr "&Echte Welt" -+ -+msgid "&Rectangular" -+msgstr "&Rechteckig" -+ -+msgid "Reset &defaults" -+msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen" -+ -+msgid "&Right mouse button" -+msgstr "&Rechter Mausknopf" -+ -+msgid "Save settings no&w" -+msgstr "Einstellungen &jetzt speichern" -+ -+msgid "&Save settings on exit" -+msgstr "Einstellungen beim &Beenden Speichern" -+ -+msgid "E.g. 1 to 25000" -+msgstr "z.B. 1 bis 25000" -+ -+#. IDC_OPTS_SCALETO -+msgid "to" -+msgstr "bis" -+ -+msgid "Sh&ow page shadow" -+msgstr "&Zeige Seitenschatten" -+ -+msgid "Paper &size" -+msgstr "Papier&größe" -+ -+msgid "N&ever smooth" -+msgstr "Ni&emals glätten" -+ -+msgid "Redraw" -+msgstr "Neu zeichnen" -+ -+msgid "Undo size for" -+msgstr "Undo-Größe für" -+ -+msgid "Current undo size:" -+msgstr "aktuelle Undo-Größe:" -+ -+msgid "Unit na&me:" -+msgstr "Einheitsna&me:" -+ -+msgid "P&refix" -+msgstr "P&räfix" -+ -+#. IDC_OPTS_UNITPROPERTY -+msgid "&Properties..." -+msgstr "&Eigenschaften..." -+ -+msgid "Default units" -+msgstr "Standardeinheiten" -+ -+msgid "&Suffix" -+msgstr "&Suffix" -+ -+msgid "Fill me in" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Unlimited" -+msgstr "&Unbegrenzt" -+ -+msgid "Li&mited:" -+msgstr "&Begrenzt:" -+ -+msgid "Unit definition" -+msgstr "Einheitsdefinition" -+ -+msgid "&Use scale factor" -+msgstr "&Skalierungsfaktor benutzen" -+ -+msgid "Current layer always &visible and editable" -+msgstr "Aktuelle Ebene immer &sicht- und bearbeitbar" -+ -+msgid "&Width" -+msgstr "&Breite" -+ -+msgid "Output options for" -+msgstr "Ausgabeoptionen für" -+ -+msgid "210mm x 297mm" -+msgstr "210mm × 297mm" -+ -+msgid "Paper size:" -+msgstr "Papierformat:" -+ -+msgid "Always perform this check when starting the program" -+msgstr "Diese Prüfung bei jedem Programmstart durchführen" -+ -+msgid "Base (768 by 512)" -+msgstr "Basis (768 by 512)" -+ -+msgid "Base*16 (3072 by 2048)" -+msgstr "Basis*16 (3072 x 2048)" -+ -+msgid "Base*4 (1536 by 1024)" -+msgstr "Basis*4 (1536 x 1024)" -+ -+msgid "Base/16 (192 by 128) " -+msgstr "Basis/16 (192 x 128) " -+ -+msgid "Base/4 (384 by 256)" -+msgstr "Basis/4 (386 x 256)" -+ -+#. IDC_PLAINBKGND -+msgid "Plain Background" -+msgstr "schlichter Hintergrund" -+ -+msgid "Magenta plate properties" -+msgstr "" -+ -+msgid "Frame:" -+msgstr "Frame:" -+ -+msgid "Use printer &defaults" -+msgstr "Drucker Stan&dardeinstellungen benutzen" -+ -+msgid "Custom fit; 100% Upright: 1 page fits on the paper" -+msgstr "" -+ -+msgid "An&ti-aliased bitmap" -+msgstr "Geglättete Bitmap" -+ -+msgid "&Bitmap" -+msgstr "&Bitmap" -+ -+#. IDC_PRINTMETHOD_NORMAL -+msgid "&Normal" -+msgstr "&Normal" -+ -+msgid "Untitled 1" -+msgstr "Unbenannt 1" -+ -+msgid "Print layout options for" -+msgstr "Druckoptionen für" -+ -+msgid "Problems&?" -+msgstr "Probleme&?" -+ -+#. IDC_RADIO11 -+msgid "Radio4" -+msgstr "Radio4" -+ -+#. IDC_RADIO12 -+msgid "Radio5" -+msgstr "Radio5" -+ -+#. IDC_RADIO13 -+msgid "Radio6" -+msgstr "Radio6" -+ -+#. IDC_RADIO21 -+msgid "Radio1" -+msgstr "Radio1" -+ -+#. IDC_RADIO22 -+msgid "Radio2" -+msgstr "Radio2" -+ -+#. IDC_RADIO23 -+msgid "Radio3" -+msgstr "Radio3" -+ -+msgid "All brush colours" -+msgstr "Alle Pinselfarben" -+ -+msgid "Named brush colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "No brush colours" -+msgstr "Keine Pinselfarben" -+ -+msgid "Set new design" -+msgstr "Setzt neues Design" -+ -+msgid "Redraw Me" -+msgstr "Neuzeichnen" -+ -+msgid "" -+"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers " -+"on other Xara products and upgrades." -+msgstr "" -+ -+msgid "Re&set" -+msgstr "&Zurücksetzen" -+ -+msgid "Restore:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Rows:" -+msgstr "Zeilen:" -+ -+msgid "Scale:" -+msgstr "Skalierung:" -+ -+#. IDC_SELECTED -+#. IDS_ROLLOVER_SELECTED -+msgid "Selected" -+msgstr "Ausgewählt" -+ -+msgid "&Selected objects" -+msgstr "&Gewählte Objekte" -+ -+msgid "+ 44 1442 351000" -+msgstr "+ 44 1442 351000" -+ -+msgid "Fixed:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Optimal" -+msgstr "Optimal" -+ -+msgid "Override &Brush Colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "Override Brush &Transparency" -+msgstr "Pinsel-&Transparenz überschreiben" -+ -+msgid "&Repeating" -+msgstr "&Wiederholend" -+ -+msgid "&Find first" -+msgstr "&Ersten finden" -+ -+msgid "Search all &information" -+msgstr "" -+ -+msgid "Search &names && keywords" -+msgstr "Suche &Namen && Schlüsselworte" -+ -+msgid "Show preview" -+msgstr "Vorschau anzeigen" -+ -+msgid "Size:" -+msgstr "Größe:" -+ -+msgid "100% " -+msgstr "100% " -+ -+msgid "Nothing Selected" -+msgstr "Nichts ausgwählt" -+ -+#. IDC_SOURCE_TEXT -+msgid "from MouseOff" -+msgstr "von MouseOff" -+ -+msgid " PostScript options " -+msgstr " PostScript-Optionen " -+ -+msgid "Target printer resolution" -+msgstr "Druckauflösung" -+ -+msgid "dpi" -+msgstr "dpi" -+ -+msgid "Default screen frequency" -+msgstr "Standard-Bildschirmfrequenz" -+ -+msgid "lpi" -+msgstr "lpi" -+ -+msgid "Screen/Dot type" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Show Tips on StartUp" -+msgstr "&Zeige Tips beim Starten" -+ -+msgid "Create/Delete States..." -+msgstr "Erzeuge/Lösche Stati..." -+ -+msgid "MouseOver state" -+msgstr "MouseOver Status" -+ -+msgid "Developed by Xara Group Ltd." -+msgstr "Entwickelt von Xara Group Ltd." -+ -+#. IDC_STATIC1 -+msgid "-1" -+msgstr "-1" -+ -+#. IDC_STATIC2 -+#. IDC_STATIC5 -+msgid "0" -+msgstr "0" -+ -+#. IDC_STATIC3 -+msgid "+1" -+msgstr "+1" -+ -+msgid "Brush name:" -+msgstr "Pinselname:" -+ -+#. IDC_STATICBRUSHSCALINGMAXRAND -+msgid "Random:" -+msgstr "Zufall:" -+ -+msgid "Scaling changes by:" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_STATICBRUSHSPACING -+msgid "Spacing" -+msgstr "Abstände der Navigation" -+ -+msgid "Spacing changes by:" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_STATICBRUSHSPACINGRAND1 -+#. IDC_STATICSCALINGPRESS -+#. IDC_STATICSCALINGRAND -+msgid "100 - 100" -+msgstr "100 - 100" -+ -+#. IDC_STATICHUERAND -+msgid "0 - 100" -+msgstr "0 - 100" -+ -+msgid "Local colours replace:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Random: " -+msgstr "" -+ -+msgid "Offset changes by:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Direction from line" -+msgstr "" -+ -+msgid "Distance" -+msgstr "Entfernung" -+ -+msgid "Brush angle: " -+msgstr "Pinselwinkel: " -+ -+#. IDC_STATICROTATEANGLE2 -+#. IDC_STATICROTATEANGLE3 -+msgid "degrees" -+msgstr "Grad" -+ -+msgid "Adding:" -+msgstr "Hinzufügen:" -+ -+msgid "0 -100" -+msgstr "0 -100" -+ -+#. IDC_STATICSCALINGPRESSURE -+msgid "Pressure:" -+msgstr "Druck:" -+ -+msgid "Sequence progresses:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Transparency:" -+msgstr "Transparenz:" -+ -+msgid "Percentage of cache currently used:" -+msgstr "momentane prozentuale Cache-Auslastung:" -+ -+msgid "Change/Insert" -+msgstr "Ändern/Einfügen" -+ -+msgid "Default live effect resolution:" -+msgstr "Standard-Auflösung für Live-Effekte:" -+ -+msgid "Default locked effect resolution:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Unit Conversion" -+msgstr "Einheit-Konvertierung" -+ -+#. IDC_STCT -+msgid "Convert to" -+msgstr "Farbformat ändern" -+ -+#. IDC_STDEF -+#. IDC_TSTDEF -+#. IDS_ATM_DEFAULT -+#. IDS_FILLTOOL_DEFAULTNAME -+#. IDS_FONTS_DEFAULT_CHARSET -+#. IDS_K_BFXDLG_DEFAULT -+msgid "Default" -+msgstr "Standard" -+ -+msgid "Radiodaze" -+msgstr "" -+ -+msgid "Real" -+msgstr "Wirklich" -+ -+#. IDC_STUV -+msgid "Unit Value" -+msgstr "Einheit-Wert" -+ -+msgid "XYZ" -+msgstr "XYZ" -+ -+msgid "Bar1" -+msgstr "Menüleiste1" -+ -+msgid "Export..." -+msgstr "&Exportieren..." -+ -+#. IDC_T1RADIO1 -+msgid "Page" -+msgstr "Seite" -+ -+#. IDC_T1RADIO2 -+#. IDS_NEWTEMPLATES_DEFAULTNAMEFORDRAWINGMENUITEM -+msgid "Drawing" -+msgstr "Zeichnung" -+ -+#. IDC_T1RADIO3 -+msgid "Selection" -+msgstr "Auswahl" -+ -+msgid "Maintain screen anti-aliasing" -+msgstr "Antialiasing entsprechend der aktuellen Anzeigeeinstellungen" -+ -+msgid "Minimise visible anti-aliasing" -+msgstr "sichtbares Antialiasing minimieren" -+ -+msgid "DPI" -+msgstr "DPI" -+ -+#. IDC_T1STATIC6 -+#. IDS_ES_BEHAVIOUR_STRETCH -+msgid "Scale" -+msgstr "Skal." -+ -+msgid "Put HTML Image Tag On Clipboard" -+msgstr "HTML IMG-Tag in Zwischenablage ablegen" -+ -+msgid "Dithering:" -+msgstr "Dithern:" -+ -+msgid "Palette:" -+msgstr "Palette:" -+ -+msgid "Colour depth:" -+msgstr "Farbtiefe" -+ -+msgid "Max colours:" -+msgstr "Max. Farben:" -+ -+msgid "Value:" -+msgstr "" -+ -+#. IDC_T2STATIC7 -+#. IDS_COLCOMP_RED -+#. IDS_R_LABEL -+msgid "R" -+msgstr "R" -+ -+#. IDC_T2STATIC9 -+#. IDS_B_LABEL -+msgid "B" -+msgstr "B" -+ -+msgid "Include Image Map" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bitmap As Background" -+msgstr "Bitmap als Hintergrund" -+ -+msgid "Tile:" -+msgstr "Kachel:" -+ -+msgid "times" -+msgstr "Mail" -+ -+msgid "&Add -->" -+msgstr "&Hinzufügen -->" -+ -+msgid "Make &Style..." -+msgstr "Mache &Stil..." -+ -+msgid "&Question" -+msgstr "&Frage" -+ -+msgid "<-- &Remove" -+msgstr "<-- &Entfernen" -+ -+msgid "Remove A&ll" -+msgstr "A&lle entfernen" -+ -+msgid "Accuracy" -+msgstr "Genauigkeit" -+ -+msgid "Remove noise" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Defaults" -+msgstr "&Standard" -+ -+msgid "Final colour tolerance" -+msgstr "endgültige Farbtoleranz" -+ -+msgid "Initial colour tolerance" -+msgstr "Anfängliche Fehlertoleranz" -+ -+msgid "Minimum area" -+msgstr "Minimalfläche" -+ -+msgid "Passes" -+msgstr "Durchläufe" -+ -+msgid "&Reset settings" -+msgstr "Einstellung zu&rücksetzen" -+ -+msgid "&Save settings" -+msgstr "Einstellungen &speichern" -+ -+msgid "&Trace" -+msgstr "&Vektorisieren" -+ -+msgid "Y:" -+msgstr "Y:" -+ -+msgid "X:" -+msgstr "X:" -+ -+#. IDC_URLIMPORT_HELP -+#. IDS_COLMENU_HELP -+msgid "Help" -+msgstr "Hilfe" -+ -+msgid "Use as default template" -+msgstr "Als Standard-Vorlage nutzen" -+ -+msgid "&Visible foreground layers" -+msgstr "&Sichtbare Vordergrundebenen" -+ -+msgid "Character validation" -+msgstr "Zeichengültigkeit" -+ -+msgid "Clickable area" -+msgstr "anklickbarer Bereich" -+ -+msgid "Correct URL automatically" -+msgstr "URL automatisch korrigieren" -+ -+msgid "Shape of object" -+msgstr "Form des Objekts" -+ -+msgid "Rectangle surrounding object" -+msgstr "Das Objekt umgebende Rechteck" -+ -+msgid "D&rawing" -+msgstr "&Zeichnung" -+ -+msgid "Put HTML tag on clipboard" -+msgstr "HTML-Code in Zwischenablage kopieren" -+ -+msgid "Remove invisible &layers" -+msgstr "Unsichtbare &Ebenen entfernen" -+ -+msgid "Remove extra &editing information" -+msgstr "" -+ -+msgid "Use &JPEG on compatible bitmaps" -+msgstr "" -+ -+msgid "Remove preview &bitmap" -+msgstr "Vorschaubild entfernen" -+ -+msgid "Selec&tion" -+msgstr "&Auswahl" -+ -+msgid "Convert text to &outlines" -+msgstr "Text in" -+ -+msgid "Remove unused &colours" -+msgstr "Unbenutze &Farben entfernen" -+ -+msgid "Width:" -+msgstr "Breite:" -+ -+#. IDD_ABOUTDLG -+msgid "About Xara Xtreme" -+msgstr "Ãœber Xara Xtreme" -+ -+msgid "About Xara Xtreme Plus" -+msgstr "Ãœber Xara Xtreme Plus" -+ -+msgid "About Xara XS" -+msgstr "Ãœber Xara XS" -+ -+msgid "Object Alignment" -+msgstr "Objektausrichtung" -+ -+msgid "Animation bar" -+msgstr "Symbolleiste Animation" -+ -+msgid "Dummy standard bar" -+msgstr "Pseudo-Standardleiste" -+ -+msgid "Create a new NavBar" -+msgstr "Neue Navigationsleiste erzeugen" -+ -+msgid "Manage States for Nav Bar" -+msgstr "Stati der Navigationsleiste verwalten" -+ -+#. IDD_BEVELINFOBAR -+#. IDD_BEZTOOLBAR -+#. IDD_BLENDTOOLBAR -+#. IDD_COMBINEBUTTONS -+#. IDD_CONTOURINFOBAR -+#. IDD_DIALOG1 -+#. IDD_LIVEEFFECTTOOLCTRLS -+#. IDD_MOULDTOOLBAR -+#. IDD_REGSHAPETOOLBAR -+#. IDD_SLICEINFOBAR -+msgid "Dialog" -+msgstr "Dialog" -+ -+#. IDD_BFXDLG_PG1 -+msgid "Flip & Rotate" -+msgstr "Spiegeln & drehen" -+ -+#. IDD_BFXDLG_PG2 -+#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG2 -+msgid "Resize" -+msgstr "Skalieren" -+ -+#. IDD_BFXDLG_PG3 -+msgid "Brightness & Contrast" -+msgstr "Helligkeit && Kontrast" -+ -+#. IDD_BFXDLG_PG4 -+msgid "Colour depth" -+msgstr "Farbtiefe" -+ -+msgid "Bitmap Alchemist" -+msgstr "Bitmap-Alchemist" -+ -+msgid "Blank Tool InfoBar" -+msgstr "" -+ -+#. IDD_BLOBBYDLG -+msgid "Blobby Dialog" -+msgstr "Blobby-Dialogfeld" -+ -+msgid "Coords" -+msgstr "Koordinaten" -+ -+msgid "RadioDaze" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bitmap Properties" -+msgstr "Bitmapeinstellungen" -+ -+msgid "Fill Properties" -+msgstr "Fülleigenschaften" -+ -+msgid "Offset" -+msgstr "Verschiebung" -+ -+msgid "Scaling" -+msgstr "Skalierung" -+ -+msgid "Create new brush:" -+msgstr "Neuen Pinsel erzeugen:" -+ -+msgid "Animation Bar" -+msgstr "Animationsleiste" -+ -+msgid "Arrange Bar" -+msgstr "Objekte anordnen" -+ -+msgid "Edit Bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Feather Bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "File Bar" -+msgstr "Dateileiste" -+ -+msgid "Galleries Bar" -+msgstr "Galerieleiste" -+ -+msgid "General Bar" -+msgstr "Hauptleiste" -+ -+msgid "Image Setting Bar" -+msgstr "Bildeinstellungs-Leiste" -+ -+msgid "Standard Bar" -+msgstr "Standardleiste" -+ -+msgid "Status Bar" -+msgstr "Statusleiste" -+ -+msgid "Toolbar Bar" -+msgstr "Werkzeugleiste" -+ -+msgid "Window Bar" -+msgstr "Fensterleiste" -+ -+msgid "Serial number entry" -+msgstr "Eingabe der Seriennummer" -+ -+msgid "Check Associations" -+msgstr "" -+ -+msgid "Rename colour style" -+msgstr "Farbstil umbenennen" -+ -+msgid "Customize" -+msgstr "Anpassen" -+ -+msgid "Bevels" -+msgstr "Kanten" -+ -+msgid "Camelot debug commands" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ellipse tool info bar" -+msgstr "Ellipsenwerkzeug-Infoleiste" -+ -+msgid "Export bitmap options" -+msgstr "Bitmap-Exportoptionen" -+ -+msgid "Export JPEG options" -+msgstr "JPEG-Exportoptionen" -+ -+msgid "Native Format Options" -+msgstr "" -+ -+msgid "Export Native Format Options" -+msgstr "" -+ -+msgid "Image Map Export Options" -+msgstr "" -+ -+#. IDD_EXTENDSETSDLG -+#, c-format -+msgid "Extend #1%S" -+msgstr "" -+ -+msgid "Document information" -+msgstr "Dokument-Informationen" -+ -+msgid "Frame gallery" -+msgstr "Frame Galerie" -+ -+msgid "Gallery button store" -+msgstr "Galerie-Schaltflächen" -+ -+#. IDD_GRADFILLDLG -+msgid "Fill tool infobar" -+msgstr "Hilfsmittel „Füllung“ - Infoleiste" -+ -+msgid "Grid tool info" -+msgstr "Info über Hilfsmittel „Raster“" -+ -+msgid "Fills gallery" -+msgstr "Füll-Galerie" -+ -+#. IDD_LIBPATHDLG -+#. IDD_LIBPATHGENDLG -+#. IDS_LIBPATHDLG -+#. IDS_LIBPATHDLG95 -+#. IDS_LIBPATHGENDLG -+msgid "Add folder to gallery" -+msgstr "Ordner zu Galerie hinzufügen" -+ -+msgid "New Style Name" -+msgstr "Name des neuen Stils" -+ -+msgid "Create a name" -+msgstr "Namen erzeugen" -+ -+#. IDD_NEWCOLOURDLG -+msgid "New named colour" -+msgstr "Neu benannte Farbe" -+ -+msgid "New control bar" -+msgstr "Neue Steuerungsleiste" -+ -+msgid " Grid and Ruler " -+msgstr " Raster und Lineal " -+ -+msgid "Imagesetting" -+msgstr "" -+ -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+msgid " General " -+msgstr " Allgemein " -+ -+msgid " Page " -+msgstr " Seite " -+ -+msgid "Effects && Plugins" -+msgstr "Effekte && Plugins" -+ -+msgid " Mouse " -+msgstr " Maus " -+ -+msgid " Output " -+msgstr " Ausgabe " -+ -+msgid "Print layout" -+msgstr "Drucken" -+ -+msgid "Separations" -+msgstr "Farbauszüge" -+ -+msgid " Scaling " -+msgstr " Skalierung " -+ -+msgid " Tune-ups " -+msgstr "" -+ -+msgid " Units " -+msgstr " Einheiten " -+ -+msgid " View " -+msgstr " Ansicht " -+ -+msgid "Unit properties" -+msgstr "Einheitseigenschaft" -+ -+msgid "Palette Options" -+msgstr "Palettenoptionen" -+ -+msgid "Pen tool info bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Photo CD import options" -+msgstr "Photo CD-Importoptionen" -+ -+msgid "Separation properties" -+msgstr "Farbauszugseigenschaften" -+ -+#. IDD_PREVIEWDIALOG -+#. IDST_BMPGAL_PREVIEW -+msgid "Preview" -+msgstr "Vorschau" -+ -+msgid "Printing..." -+msgstr "Dokument drucken" -+ -+msgid "File download" -+msgstr "Dateidownload" -+ -+msgid "Push tool info bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Rectangle tool info bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set button design in this State" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara Xtreme Online Registration" -+msgstr "Xara-Xtreme-Onlineregistrierung" -+ -+msgid "Render Demo" -+msgstr "Render-Demo" -+ -+msgid "Selector tool info bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Gallery icon size" -+msgstr "Galerie-Eigenschaften" -+ -+msgid "Custom brush properties" -+msgstr "" -+ -+msgid "Find gallery item..." -+msgstr "Galerie-Eintrag suchen..." -+ -+msgid "Gallery sort options" -+msgstr "Galerie-Sortieroptionen" -+ -+msgid "Shadow tool info bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Animation Colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "Animation Loop and Speed" -+msgstr "Animations-Wiederholung & Geschwindigkeit" -+ -+msgid "Frame" -+msgstr "Rahmen" -+ -+#. IDD_TAB_GUIDELINE_PROPERTIES -+msgid "Guides" -+msgstr "Hilfslinien und -objekte" -+ -+msgid "Layer" -+msgstr "Ebene" -+ -+msgid "Preview in Browser" -+msgstr "Vorschau im Browser" -+ -+msgid "Bitmap Size" -+msgstr "Bitmapgröße" -+ -+#. IDD_TIMAPOPTIONS -+msgid "Image Map" -+msgstr "Imagemap" -+ -+#. IDD_TIP -+msgid "Tip of the Day" -+msgstr "Tipp des Tages" -+ -+msgid "Control bars" -+msgstr "Steuerungsleisten" -+ -+#. IDD_TRANFILLDLG -+msgid "Transparency tool infobar" -+msgstr "Hilfsmittel „Transparenz“ - Infoleiste" -+ -+msgid "Import from Web..." -+msgstr "Aus Web importieren..." -+ -+msgid "Web Address..." -+msgstr "Webadresse..." -+ -+msgid "Xara Xtreme EPS Export Options" -+msgstr "Xara Xtreme EPS-Exportoptionen" -+ -+msgid "Zoom tool info bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Internal error from the bitmap loader/savers" -+msgstr "Interner Fehler beim Laden/Speichern der Bitmap." -+ -+msgid "Not enough memory is available to complete the task" -+msgstr "Nicht genügend Speicher für diese Aufgabe." -+ -+msgid "" -+"A bad display area has been specified, either negative or out of range " -+"coordinates" -+msgstr "" -+ -+msgid "The specified bitmap page has not been found" -+msgstr "Festgelegte Bitmap-Seite konnte nicht gefunden werden." -+ -+msgid "A disk read error has occurred by going past the end of file" -+msgstr "Ein Diskettenlesefehler wurde am Ende der Datei festgestellt." -+ -+msgid "A bad Accusoft image handle has been specified" -+msgstr "Ein unzulässiger Accusoft-Haltepunkt wurde festgelegt." -+ -+msgid "The specified image was not found on the clipboard" -+msgstr "" -+"Das angegebene Bild konnte in der Zwischenablage nicht gefunden werden." -+ -+msgid "The specified scanner driver has not been installed" -+msgstr "Der angegebene Scanner-Treiber wurde nicht installiert." -+ -+msgid "The scanner driver is bad or has not been configured correctly" -+msgstr "" -+"Scanner-Treiber beschädigt oder Treiber nicht ordnungsgemäß konfiguriert." -+ -+msgid "The twain.dll cannot be found" -+msgstr "The twain.dll cannot be found" -+ -+msgid "A problem has happened when decompressing the file" -+msgstr "Problem bei der Dekomprimierung der Datei." -+ -+msgid "The date on an evaluation copy has expired" -+msgstr "Datum der Testversion ist abgelaufen." -+ -+msgid "The file could not be found (open call failed)" -+msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden (Öffnen fehlgeschlagen)." -+ -+msgid "Vbx runtime version not allowed for design mode" -+msgstr "Vbx Runtime-Version nicht für Designmodus zugelassen." -+ -+msgid "" -+"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits " -+"per pixel)" -+msgstr "" -+"Speichern scheiterte, da das Bildformat diese Farbtiefe (Bits pro Pixel) " -+"nicht unterstützt" -+ -+msgid "The specified operation will not work on images with palettes" -+msgstr "" -+"Die angegebene Operation funktioniert nicht bei Bildern mit Paletten." -+ -+msgid "There is no LZW code or gif in this version" -+msgstr "Kein LZW-Code oder GIF in dieser Version vorhanden." -+ -+msgid "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable" -+msgstr "Diese Bitmap-Datei ist beschädigt und kann nicht gelesen werden." -+ -+msgid "A bad string, possibly the pathname, has been specified" -+msgstr "" -+"Eine unzulässige Zeichenfolge (eventuell der Pfadname) wurde angegeben." -+ -+msgid "A bad return has occurred" -+msgstr "Unzulässige Rückmeldung" -+ -+msgid "Cannot create the specified file" -+msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden." -+ -+msgid "" -+"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution " -+"information or colour depth" -+msgstr "" -+ -+msgid "No bitmap has been found" -+msgstr "Keine Bitmap gefunden." -+ -+msgid "An error has occurred when writing to the file, possibly disk full" -+msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei;Datenträger eventuell voll." -+ -+msgid "" -+"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the " -+"queue and cannot be deleted." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Ignoring a problem with the preferences for the bars. Using the default " -+"settings" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It " -+"must be 256 colour) and try again." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Could not load the bitmap as it contains a bad colour depth (BPP), width or " -+"height" -+msgstr "" -+ -+msgid "Cannot load this Xara X document file for copyright reasons." -+msgstr "Optionen" -+ -+msgid "Invalid file format" -+msgstr "Ungültiges Dateiformat" -+ -+msgid "An error was detected in the metafile. The import has been aborted." -+msgstr "Fehler in Metadatei. Das Importieren wurde abgebrochen." -+ -+msgid "" -+"Catastrophic memory failure has occurred. Program likely to be unstable" -+msgstr "" -+"Schwerwiegender Speicherfehler. Programm ist wahrscheinlich instabil." -+ -+msgid "" -+"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please " -+"check the file, close some other applications, and then restart this program." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You appear to have a Pentium chip that cannot divide accurately. Program " -+"errors may result." -+msgstr "" -+"Es scheint als ob Ihr Rechner über einen Pentium-Prozessor verfügt, der " -+"keine Gleitkommazahlen verarbeitet. Dies könnte Fehler im Programm " -+"verursachen." -+ -+msgid "Bitmap processing aborted" -+msgstr "Bitmap-Verarbeitung abgebrochen." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must " -+"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels" -+msgstr "" -+ -+msgid "Buffer could not be allocated for file:\\n\\t" -+msgstr "Puffer konnte nicht reserviert werden für Datei:\\n\\t" -+ -+msgid "Could not create a dialog" -+msgstr "Dialogfeld konnte nicht angelegt werden." -+ -+msgid "" -+"Library colours cannot be edited. Do you want to copy it into your document?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Could not save bars configuration file " -+msgstr "Konnte Leisten-Konfigurationsdatei nicht speichern. " -+ -+msgid "" -+"CorelDRAW version 6 files are not supported. Use the CMX format instead." -+msgstr "" -+"CorelDRAW Version 6-Dateien werden nicht unterstützt. Bitte benutze Sie " -+"stattdessen das CMX-Format zum Datenaustausch." -+ -+msgid "Error in CorelDRAW file." -+msgstr "Fehler in CorelDRAW-Datei." -+ -+msgid "Not a CorelDRAW CDR file." -+msgstr "Keine CorelDRAW CDR-Datei." -+ -+msgid "There was a problem copying to the Windows clipboard" -+msgstr "Fehler beim Kopieren in die Windows-Zwischenablage" -+ -+msgid "Destructor was called before closing file:\\n\\t" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"There is no object selected in the document from which I can redefine this " -+"colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "You are trying to redefine that colour from itself!" -+msgstr "" -+"Sie versuchen, diese Farbe durch die gleiche Farbe neu zu definieren!" -+ -+msgid "Version 5 Corel Palette file has an incorrect format." -+msgstr "Corel-Palettendatei Version 5 hat kein gültiges Format." -+ -+msgid "Version 3 or 4 Corel Palette file has an incorrect format." -+msgstr "" -+"Version 3 oder 4 der Corel-Palettendatei hat ein unzulässiges Format." -+ -+msgid "File error whilst reading Corel Palette file." -+msgstr "Dateifehler beim Lesen der Corel-Palettendatei." -+ -+msgid "Not a CorelDRAW palette file." -+msgstr "Keine CorelDRAW-Palettendatei." -+ -+msgid "" -+"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free " -+"memory available. Close some other applications and then try again." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Could not create the necessary bitmap, possibly due to lack of memory or a " -+"bad file" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This document is already open. Do you want to revert to the saved version " -+"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as " -+"a copy, keeping the edited version open?" -+msgstr "" -+ -+msgid "DocView::GetRectChapters can't cope with Coords outside Chapters." -+msgstr "" -+"DocView::GetRectChapters-Probleme mit Koordinaten außerhalb des Kapitels." -+ -+msgid "Empty clipboard!" -+msgstr "Zwischenablage leeren!" -+ -+msgid "" -+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no " -+"moveto element to begin the shape." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed " -+"shape." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one " -+"dimensional, it either has no width or height." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds " -+"must have four sides." -+msgstr "" -+ -+msgid "End of file has been reached!" -+msgstr "Ende der Datei wurde erreicht!" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme could not export because there are no objects to export. Create " -+"some objects and try again." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Access violation exception at offset %s" -+msgstr "Zugriffsverletzungsausnahme bei Abstand %s." -+ -+#, c-format -+msgid "Floating point exception at offset %s" -+msgstr "Verschiebepunktausnahme bei Abstand %s." -+ -+#, c-format -+msgid "Invalid memory access exception at offset %s" -+msgstr "Unzulässige Speicherzugriffsausnahme bei Abstand %s." -+ -+#, c-format -+msgid "Invalid instruction exception at %s" -+msgstr "Unzulässige Anweisungsausnahme bei %s." -+ -+#, c-format -+msgid "Floating point divide by zero at offset %s" -+msgstr "Verschiebepunkt geteilt durch Null bei Abstand %s." -+ -+#, c-format -+msgid "Invalid handle at %s" -+msgstr "Ungültige Handle bei %s" -+ -+#, c-format -+msgid "Integer divide by zero at offset %s" -+msgstr "Ganze Zahl geteilt durch Null bei Abstand %s." -+ -+#, c-format -+msgid "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s" -+msgstr "" -+ -+msgid "Failed to contact xara.com or failed to read update information." -+msgstr "" -+ -+msgid "The Freehand tool was unable to find its cursors." -+msgstr "Das Hilfsmittel „Freihand“ konnte den Cursor nicht finden." -+ -+msgid "File position is beyond the range of the current file!" -+msgstr "Datei-Position befindet sich nicht im Bereich der aktuellen Datei!" -+ -+msgid "Error reading file" -+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei." -+ -+msgid "That file seems to be empty" -+msgstr "" -+"Die eingegebene Bitmap-Auflösung (DPI) ist ungültig. Sie muss zwischen 5 und " -+"3000 liegen." -+ -+msgid "bad file handle" -+msgstr "Fehlerhafter Datei-Handle" -+ -+msgid "file already exists" -+msgstr "Datei existiert bereits." -+ -+msgid "file does not exist" -+msgstr "Datei existiert nicht." -+ -+msgid "no space left on device" -+msgstr "Kein Platz auf dem Gerät" -+ -+msgid "permission denied" -+msgstr "Keine Erlaubnis" -+ -+#. IDE_FILE_READ_ERROR -+#, c-format -+msgid "A read error occurred (#1%s) with the file: #2%s" -+msgstr "Ein Lesefehler (#1%s) ist bei der Datei #2%s aufgetreten" -+ -+msgid "Invalid memory file size" -+msgstr "Ungültige Speicherdateigröße" -+ -+msgid "too many open files" -+msgstr "Zu viele Dateien geöffnet." -+ -+#. IDE_FILE_UNKNOWN -+msgid "unknown" -+msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Ansicht." -+ -+#. IDE_FILE_WRITE_ERROR -+#, c-format -+msgid "A write error occurred (#1%s) with the file: #2%s" -+msgstr "Ein Schreibfehler (#1%s) ist bei der Datei #2%s aufgetreten" -+ -+msgid "Problem loading filter DLL" -+msgstr "Problem beim Laden der Filter-DLL" -+ -+#, c-format -+msgid "Filter DLL failed to import (error #1%d)" -+msgstr "Importieren von Filter-DLL fehlgeschlagen (Fehler #1%d)." -+ -+msgid "Not a graphics filter DLL" -+msgstr "Keine Grafikfilter-DDL" -+ -+msgid "" -+"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " -+"outline." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " -+"advanced width." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " -+"character outline." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " -+"character advanced width." -+msgstr "" -+ -+msgid "File format not supported" -+msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt." -+ -+msgid "Failed to create the fractal fill." -+msgstr "Erstellen der Fraktalfüllung ist fehlgeschlagen." -+ -+msgid "Not enough memory to create the fractal fill." -+msgstr "Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen der Fraktalfüllung." -+ -+msgid "" -+"You entered an unsuitable Web Address. It must be between 1 and 254 " -+"characters long." -+msgstr "" -+"Die angegebene Internetadresse (URL) ist falsch. Sie muß zwischen 1 und 254 " -+"Zeichen lang sein." -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme had a problem loading images from that HTML file. This includes" -+msgstr "" -+"Xara Xtreme konnte Bilder von dieser HTML-Datei nicht laden. Dies beinhaltet" -+ -+msgid "Xara Xtreme could not find any images in that HTML file" -+msgstr "Xara Xtreme konnte keine Bilder in der HTML-Datei finden" -+ -+msgid "ImageMagick failed to convert the file" -+msgstr "ImageMagick konnte die Datei nicht konvertieren" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme could not export an image map because no objects were suitable. " -+"Try applying Web Addresses to objects or making shapes closed." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme does not understand that URL. Please check it and enter the URL " -+"again" -+msgstr "" -+"Diese URL scheint ungültig zu sein. Bitte überprüfen Sie die URL und geben " -+"Sie sie erneut ein." -+ -+msgid "" -+"This file contains new information not supported by this viewer. The picture " -+"might look different to the intended design. The Xara web site, " -+"www.xara.com, has information on viewer updates." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"There is information missing from this file. The picture might look " -+"different than the intended design." -+msgstr "" -+ -+msgid "Internal error" -+msgstr "Interner Fehler" -+ -+msgid "" -+"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a " -+"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter." -+msgstr "" -+ -+msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360" -+msgstr "" -+"Der angegebene Winkel ist ungültig. Der Wert muss zwischen -360 und 360 " -+"liegen." -+ -+msgid "" -+"You specified an incorrect location for the centre of the QuickShape. Enter " -+"two numbers for X and Y coordinates" -+msgstr "" -+ -+msgid "Could not recognise char key" -+msgstr "Konnte Zeichen-Schlüssel nicht wiedererkennen." -+ -+msgid "" -+"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number" -+msgstr "" -+ -+msgid "Invalid line/shape detected" -+msgstr "Ungültige Linie/Form festgestellt." -+ -+msgid "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance" -+msgstr "" -+"Der angegebene Radius ist ungültig. Es muss sich um einen positiven Abstand " -+"handeln." -+ -+msgid "" -+"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -" -+"180 and 180" -+msgstr "" -+ -+msgid "Could not recognise virtual key" -+msgstr "Konnte virtuellen Schlüssel nicht wiedererkennen." -+ -+msgid "An unknown file i/o error has occurred" -+msgstr "Ein unbekannter Dateiein-/ausgabefehler ist aufgetreten." -+ -+msgid "LiveEffect tool can't find the cursor definitions it needs" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " -+"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " -+"from which it was exported please load that instead." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"'#1%s' cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " -+"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " -+"from which it was exported please load that instead." -+msgstr "" -+ -+msgid "Could not load clipboard!" -+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen!" -+ -+msgid "Could not load resource!" -+msgstr "Konnte Ressource nicht laden!" -+ -+msgid "" -+"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named " -+"colour?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You are printing more than 6 colour separation plates. Are you sure you wish " -+"to proceed?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Failure allocating memory block" -+msgstr "Zuordnen des Speicherblocks ist gescheitert." -+ -+msgid "Destructor was called before closing memory file" -+msgstr "Destructor vor dem Schließen der Speicherdatei aufgerufen." -+ -+msgid "Could not open memory file!" -+msgstr "Konnte Speicherdatei nicht öffnen!" -+ -+msgid "Menu script was not found\\n\\t- Menu initialisation has failed!" -+msgstr "" -+ -+msgid "Cannot create metafile (while closing)" -+msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (beim Schließen)." -+ -+msgid "Cannot create metafile (Create)" -+msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (Erstellen)." -+ -+msgid "Cannot create metafile (bad lock)" -+msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (unzulässige Sperre)." -+ -+msgid "" -+"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"That name is already used in this document. Please enter a name that is " -+"different to all others." -+msgstr "" -+ -+msgid "Application has run out of memory!" -+msgstr "Anwendung verfügt nicht über genügend Speicher." -+ -+msgid "" -+"Colour separations are enabled, but no plates are set to print. You can " -+"change this in the 'Separations' tab of the Print Options dialogue." -+msgstr "" -+ -+msgid "File is not open!" -+msgstr "Datei ist nicht geöffnet!" -+ -+msgid "" -+"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer" -+msgstr "" -+ -+msgid "Could not get current DocView object" -+msgstr "Konnte aktuelles DocView-Objekt nicht erhalten.t" -+ -+msgid "" -+"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in " -+"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please " -+"reinstall Xara Xtreme." -+msgstr "" -+ -+msgid "Memory file pointer is NULL!" -+msgstr "Speicherdateianzeiger ist NULL!" -+ -+msgid "The print dialog failed to set up the print job correctly" -+msgstr "Der Druckauftrag wurde nicht ordnungsgemäß eingegeben." -+ -+#, c-format -+msgid "An error occurred (#1%s) when opening the file: #2%s" -+msgstr "Ein Fehler (#1%s) ist beim Öffnen der Datei aufgetreten: #2%s" -+ -+msgid "Cannot open this file for writing" -+msgstr "Kann diese Datei zum Schreiben nicht öffnen." -+ -+msgid "Operation token not recognised: " -+msgstr "Operationszeichen nicht erkannt: " -+ -+msgid "" -+"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank " -+"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator " -+"character" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a " -+"positive non-zero number." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would " -+"result in the loss of redo info" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a " -+"positive, non-zero value" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be " -+"a positive, non-zero value" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 " -+"degrees." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive " -+"measurement, maximum about 3in (7.62cm)" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be " -+"between 1 and 99" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps " -+"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid " -+"measurement." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between " -+"0 and 99" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " -+"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " -+"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " -+"about 0.5inch (1.3cm)" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-" -+"zero measurement" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " -+"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " -+"measurement." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values " -+"must be valid measurements and fall within the current page and margins. " -+"Maximum size is about 9ft (2.75M)" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, " -+"non-zero measurement" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"An invalid drawing and/or real scale has been set as the calculated scaling " -+"factor is bad." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 " -+"bytes) and positive" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " -+"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " -+"about 0.5inch (1.3cm)" -+msgstr "" -+ -+msgid "The minimum allowed is " -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have " -+"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), " -+"minimum about 0.5inch (1.3cm)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad reading of preference in Edit section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad reading of preference in Grid and Ruler section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad reading of preference in General section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad reading of preference in Scaling section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad reading of preference in Tune ups section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad reading of preference in Undo section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad reading of preference in View section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad setting of preference in Edit section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad setting of preference in Grid and Ruler section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad setting of preference in General section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad setting of preference in Scaling section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad setting of preference in Tune ups section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad setting of preference in Undo section" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad setting of preference in View section" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown " -+"colours will not be imported." -+msgstr "" -+ -+msgid "One of the coordinates was not a valid position" -+msgstr "Eine der Koordination befand sich an einer ungültigen Position." -+ -+msgid "An invalid pathname has been supplied!" -+msgstr "Ein ungültiger Pfadname wurde eingegeben!" -+ -+msgid "" -+"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto " -+"element to begin the shape." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within " -+"the shape are coincident." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, " -+"it contains a twist." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are " -+"curved." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape." -+msgstr "" -+"Diese Form kann nicht als Perspektive-Grundform verwendet werden. Es handelt " -+"sich nicht um eine geschlossene Form." -+ -+msgid "" -+"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must " -+"have four straight sides." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You have chosen to print colour separations in 'Bitmap' mode. Spot and CMYK " -+"colours will separate differently, and printer's marks will not be printed. " -+"Are you sure you wish to proceed?" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Print job aborted due to error: (#1%s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Print job aborted due to user intervention or a system error." -+msgstr "" -+"Druckauftrag aufgrund von Benutzereingriff oder Systemfehler abgebrochen." -+ -+msgid "Print job aborted due to user intervention." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions" -+msgstr "" -+"Problem beim Laden von #1%s (#2%d). Sehen Sie in Ihren " -+"Installationsanweisungen nach." -+ -+msgid "Memory file is in read only mode!" -+msgstr "Speicherdatei ist im Schreibschutz-Modus!" -+ -+msgid "Could not reallocate clipboard data" -+msgstr "Konnte Zwischenablagedaten nicht wieder zuweisen." -+ -+msgid "The number of sides must be between 3 and 99" -+msgstr "Die Anzahl der Seiten muss zwischen 3 und 99 liegen." -+ -+msgid "The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved" -+msgstr "" -+ -+msgid "Invalid resource size!" -+msgstr "Ungültige Ressourcengröße!" -+ -+msgid "Error detected in RTF file. Import aborted" -+msgstr "Fehler in RTF-Datei entdeckt. Import abgebrochen." -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme is unable to fill multiple objects when the fill is not " -+"downloaded. Drag the fill into the document to download it and then try " -+"applying the fill again." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. " -+"Please convert these objects to editable shapes." -+msgstr "" -+ -+msgid "Search aborted" -+msgstr "Suche abgebrochen." -+ -+msgid "" -+"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again" -+msgstr "" -+"Schwer zu finden! Füllen Sie das Suchfeld aus, und versuchen Sie es erneut." -+ -+msgid "No (further) matches found" -+msgstr "Keine (weiteren) Entsprechungen gefunden." -+ -+msgid "" -+"All spot colours are set to print as process colours, so you cannot make new " -+"spots. You can change this in the 'Separations' tab of the Print Options " -+"dialogue." -+msgstr "" -+ -+msgid "Not enough memory for sprite extension block" -+msgstr "Nicht genügend Speicher für Sprite-Erweiterungsblock." -+ -+msgid "Problems importing sprite" -+msgstr "Probleme beim Importieren von Sprite." -+ -+msgid "Not enough memory for image data" -+msgstr "Nicht genügend Speicher für Bilddaten." -+ -+msgid "Not enough memory for mask data" -+msgstr "Nicht genügend Speicher für Maskendaten." -+ -+msgid "Not enough memory for palette data" -+msgstr "Nicht genügend Speicher für Palettendaten." -+ -+msgid "Problems constructing palette for sprite" -+msgstr "Probleme beim Aufbauen der Palette für Sprite." -+ -+msgid "" -+"Calculated image size does not equal actual image size (sprite file is " -+"probably corrupt)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Cannot find BPP for mode #1%d sprites" -+msgstr "BPP für Modus-Sprites #1%d kann nicht gefunden werden." -+ -+msgid "Length value is greater than String size!" -+msgstr "Längenwert ist größer als Größe der Zeichenfolge!" -+ -+msgid "Syntax error in Menu script\\n\\t- Menu initialisation has failed!" -+msgstr "" -+"Syntaxfehler im Menüskript\\n\\t- Menüinitialisierung fehlgeschlagen!" -+ -+msgid "Object is used by a text object" -+msgstr "Fließtext wird auf Objekt angewendet." -+ -+msgid "Failed to make the transparency mask for the bitmap" -+msgstr "Failed to make the transparency mask for the bitmap" -+ -+msgid "Trace aborted" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This file contains objects that are not supported in this version, and have " -+"been Ignored. The file may not be displayed correctly." -+msgstr "" -+ -+msgid "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould" -+msgstr "Form in Zwischenablage kann nicht als Grundform verwendet werden." -+ -+msgid "Memory file is in write only file!" -+msgstr "Speicherdatei ist im Ãœberschreib-Modus!" -+ -+msgid "Error in capabilities XML" -+msgstr "" -+ -+msgid "Expected 'as' attr" -+msgstr "" -+ -+msgid "Unexpected null node pointer (Internal Error)" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Expected Options 'boundslevel' attr to be one of; 'none', 'compound', 'all'" -+msgstr "" -+ -+msgid "Unexpected Private node" -+msgstr "" -+ -+msgid "Unexpected Options node" -+msgstr "" -+ -+msgid "Unexpected Rasterise node" -+msgstr "unerwarteter Raster-Knoten" -+ -+msgid "Unexpected Spread node" -+msgstr "unerwarteter Spread-Knoten" -+ -+msgid "Unexpected Objects node" -+msgstr "unerwarteter Objekt-Knoten" -+ -+msgid "Unexpected Attributes node" -+msgstr "unerwarteter Attribut-Knoten" -+ -+msgid "Unexpected Colours node" -+msgstr "unerwarteter Farb-Knoten" -+ -+msgid "Expected Spread 'as' attr to be not present or 'bitmap'" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Expected Attribute type to be one of; 'Fill', 'FillTrans', 'Line', " -+"'LineTrans', 'Feather'" -+msgstr "" -+ -+msgid "Expected bool attr value to be one of; 'true', 'false'" -+msgstr "" -+ -+msgid "Expected Colour type to be 'Colour'" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Expected Object type to be one of; 'Layer', 'Contour', 'Shadow', 'Bevel', " -+"'Blend', 'Mould', 'Rectangle', 'Ellipse', 'Polygon', 'Bitmap', 'Text', " -+"'ClipView', 'BitmapEffect', 'Feather'" -+msgstr "" -+ -+msgid "Unexpected element" -+msgstr "" -+ -+msgid "Expected attribute value" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Expected 'as' attr to be one of; 'native', 'simple', 'stroked', 'bitmap', " -+"'bitmapfill', 'bitmapfilltrans', 'bitmapspan', 'reformat', 'remove', " -+"'simplergb', 'rgb', 'cmyk':" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Failed to create plugin filter object for #1%S (#2%08lx)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Failed to create stream for plugin filter" -+msgstr "" -+ -+msgid "DoExport failed" -+msgstr "DoExport fehlgeschlagen" -+ -+msgid "DoImport failed" -+msgstr "DoImport fehlgeschlagen" -+ -+msgid "PrepareExport failed" -+msgstr "PrepareExport fehlgeschlagen" -+ -+msgid "buffer error" -+msgstr "" -+"Der eingegebene Abstand für Schrittweite ist ungültig. Es muss sich um einen " -+"positiven Wert außer Null handeln." -+ -+msgid "data integrity error" -+msgstr "data integrity error" -+ -+msgid "file error" -+msgstr "Dateifehler" -+ -+msgid "Insufficient memory" -+msgstr "" -+"Der eingegebene duplizierte Abstand ist ungültig. Es muss sich um ein " -+"gültiges Maß handeln." -+ -+msgid "streaming error" -+msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Allgemein." -+ -+#, c-format -+msgid "A error occurred (#1%s) opening the file: #2%s" -+msgstr "Ein Fehler (#1%s) ist beim Öffnen der Datei #2%s aufgetreten." -+ -+msgid "DEFAULT_PAGESIZES.res" -+msgstr "DEFAULT_PAGESIZES.res" -+ -+msgid "STANDARD_HOTKEYS.res" -+msgstr "STANDARD_HOTKEYS.res" -+ -+msgid "BEVEL_BAR" -+msgstr "BEVEL_BAR" -+ -+msgid "BEZTOOL_BAR" -+msgstr "BEZTOOL_BAR" -+ -+msgid "BLANK_BAR" -+msgstr "BLANK_BAR" -+ -+msgid "BLEND_BAR" -+msgstr "BLEND_BAR" -+ -+msgid "CONTOUR_BAR" -+msgstr "CONTOUR_BAR" -+ -+msgid "Crash me Float" -+msgstr "Crash mich Gleitkomma" -+ -+msgid "Crash me Int" -+msgstr "Crash mich Ganzzahl" -+ -+msgid "Crash me Ptr" -+msgstr "Crash mich Zeiger" -+ -+msgid "Crash me Render" -+msgstr "" -+ -+msgid "DEFAULT_DOC" -+msgstr "DEFAULT_DOC" -+ -+msgid "DEFAULT_BARS" -+msgstr "DEFAULT_BARS" -+ -+msgid "DEFAULT_MENU.res" -+msgstr "DEFAULT_MENU.res" -+ -+msgid "DEFAULT_UNITS" -+msgstr "DEFAULT_UNITS" -+ -+msgid "ELLIPSE_BAR" -+msgstr "ELLIPSE_BAR" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%S already exists. Do you want to replace this file?" -+msgstr "#1%S existiert bereits. Wollen Sie diese Datei ersetzen?" -+ -+msgid "FREEHAND_BAR" -+msgstr "FREEHAND_BAR" -+ -+msgid "GRAD_BAR" -+msgstr "GRAD_BAR" -+ -+msgid "GRID_BAR" -+msgstr "GRID_BAR" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"#1%S already exists. Do you want to insert an image map into this file or " -+"replace the file?" -+msgstr "" -+ -+msgid "LIVEEFFECTS_BAR" -+msgstr "LIVEEFFECTS_BAR" -+ -+msgid "MOULDTOOL_BAR" -+msgstr "MOULDTOOL_BAR" -+ -+#, c-format -+msgid "%s already exists. Do you want to replace it?" -+msgstr "%s existiert bereits. Ersetzen?" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing " -+"these graphics or INSERT into this existing HTML file?" -+msgstr "" -+ -+msgid "PENTOOL_BAR" -+msgstr "PENTOOL_BAR" -+ -+msgid "prolog.ps" -+msgstr "prolog.ps" -+ -+msgid "setup.ps" -+msgstr "" -+ -+msgid "spotfunc.ps" -+msgstr "" -+ -+msgid "PUSH_BAR" -+msgstr "PUSH_BAR" -+ -+msgid "RECT_BAR" -+msgstr "RECT_BAR" -+ -+msgid "REGSHAPE_BAR" -+msgstr "REGSHAPE_BAR" -+ -+#, c-format -+msgid "Do you want to save your changes to '#1%s'?" -+msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen in „#1%s“ speichern?" -+ -+msgid "SELECTOR_BAR" -+msgstr "SELECTOR_BAR" -+ -+msgid "SHARED_MENU.res" -+msgstr "SHARED_MENU.res" -+ -+msgid "SLICE_BAR" -+msgstr "SLICE_BAR" -+ -+msgid "SOFTSHADOW_BAR" -+msgstr "SOFTSHADOW_BAR" -+ -+msgid "TEXT_BAR" -+msgstr "TEXT_BAR" -+ -+msgid "TRAN_BAR" -+msgstr "TRAN_BAR" -+ -+msgid "ZOOM_BAR" -+msgstr "ZOOM_BAR" -+ -+msgid "Export BMP format files" -+msgstr "BMP-Dateien exportieren." -+ -+msgid "Accusoft BMP" -+msgstr "" -+ -+msgid "Export various format files" -+msgstr "Dateien mit verschiedenem Format exportieren." -+ -+msgid "Accusoft" -+msgstr "Accusoft" -+ -+msgid "Bad current section in GetSection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bad section name in DeclareSection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Export Brook Trout format files" -+msgstr "Brook Trout-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "BrookTrout" -+msgstr "BrookTrout" -+ -+msgid "Export CALS format files" -+msgstr "CALS-Formatdateien exportieren." -+ -+#. IDN_CALS_FILTERNAME -+msgid "CALS" -+msgstr "CALS" -+ -+msgid "CMX Import cancelled by user!" -+msgstr "" -+ -+msgid "Large with scroll bar" -+msgstr "" -+ -+#. IDN_COLBAR_MEDIUM -+msgid "Medium" -+msgstr "Mittel" -+ -+msgid "Medium with scroll bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Small" -+msgstr "Klein" -+ -+msgid "Export DCX format files" -+msgstr "DCX-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "DCX" -+msgstr "DCX" -+ -+msgid " Export Bitmap Options" -+msgstr " 'Bitmap-Export'-Optionen" -+ -+#. IDN_EXPORTINGMSG_GIF -+msgid "Exporting GIF file..." -+msgstr "GIF-Datei wird exportiert..." -+ -+#. IDN_EXPORTINGMSG_PBM -+msgid "Exporting PBM file..." -+msgstr "Raster- und Linealoptionen für" -+ -+#. IDN_EXPORTINGMSG_PGM -+msgid "Exporting PGM file..." -+msgstr "Ebeneneigenschaften" -+ -+#. IDN_EXPORTINGMSG_PPM -+msgid "Exporting PPM file..." -+msgstr "PPM-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting bitmap file..." -+msgstr "Bitmap-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting BMP file..." -+msgstr "BMP-Datei wird exportiert...." -+ -+msgid "Exporting Brook Trout file..." -+msgstr "Brook Trout-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting CALS file..." -+msgstr "CALS-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting DCX file..." -+msgstr "DCX-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting GX2 file..." -+msgstr "GX2-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting Halo CUT file..." -+msgstr "Halo CUT-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting IFF file..." -+msgstr "IFF-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting GEM IMG file..." -+msgstr "GEM IMG-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting IOCA file..." -+msgstr "IOCA-Datei wird exportiert..." -+ -+#. IDN_EXPORTMSG_JPEG -+#. IDS_EXPORTINGMSG_JPG -+msgid "Exporting JPEG file..." -+msgstr "JPEG-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting KOFAX file..." -+msgstr "KOFAX-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting LaserView file..." -+msgstr "LaserView-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting MacPaint file..." -+msgstr "MacPaint-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting MS Icons file..." -+msgstr "MS Icons-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting MS Paint file..." -+msgstr "MS Paint-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting PCX file..." -+msgstr "PCX-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting PhotoCD file..." -+msgstr "PhotoCD-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting PhotoShop file..." -+msgstr "PhotoShop-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting PICT file..." -+msgstr "PICT-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting Acorn sprite file..." -+msgstr "Acorn sprite-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting SUN raster file..." -+msgstr "SUN Raster-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting TARGA file..." -+msgstr "TARGA-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting TIFF file..." -+msgstr "TIFF-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting WPG file..." -+msgstr "WPG-Datei wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting X Windows bitmap..." -+msgstr "X Windows-Bitmap wird exportiert..." -+ -+#. IDN_FILTEREXT_ACCUSOFTBMP -+#. IDS_IMAGEMAGICK_BMP_FILTEREXT -+msgid "bmp" -+msgstr "bmp" -+ -+msgid "301" -+msgstr "301" -+ -+msgid "cal" -+msgstr "cal" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_DCX -+msgid "dcx" -+msgstr "dcx" -+ -+msgid "gif" -+msgstr "gif" -+ -+msgid "gx2" -+msgstr "gx2" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_HALOCUT -+msgid "cut" -+msgstr "cut" -+ -+msgid "iff" -+msgstr "iff" -+ -+msgid "img" -+msgstr "img" -+ -+msgid "ica" -+msgstr "ica" -+ -+msgid "jpg,jpeg" -+msgstr "jpg,jpeg" -+ -+msgid "kfx" -+msgstr "kfx" -+ -+msgid "lv" -+msgstr "lv" -+ -+msgid "mac" -+msgstr "mac" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_MSICONS -+msgid "ico" -+msgstr "ico" -+ -+msgid "msp" -+msgstr "msp" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_PBM -+msgid "pbm" -+msgstr "pbm" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_PCX -+msgid "pcx" -+msgstr "pcx" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_PGM -+msgid "pgm" -+msgstr "pgm" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_PHOTOCD -+msgid "pcd" -+msgstr "pcd" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_PHOTOSHOP -+msgid "psd" -+msgstr "psd" -+ -+msgid "pct" -+msgstr "pct" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_PPM -+msgid "ppm" -+msgstr "ppm" -+ -+msgid "spr,ff9" -+msgstr "spr,ff9" -+ -+msgid "ras" -+msgstr "ras" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_TARGA -+msgid "tga" -+msgstr "tga" -+ -+msgid "tif" -+msgstr "tif" -+ -+#. IDN_FILTEREXT_WPG -+msgid "wpg" -+msgstr "wpg" -+ -+msgid "xbm,xpm" -+msgstr "xbm,xpm" -+ -+#. IDN_FILTERNAME_ACCUSOFT -+#. IDS_BITMAPNAME -+#. IDS_FILLTOOL_BITMAP -+msgid "Bitmap" -+msgstr "Bitmap" -+ -+msgid "Windows bitmap" -+msgstr "Windows-Bitmap" -+ -+msgid "Brook Trout" -+msgstr "" -+ -+msgid "Multi-Page PCX (DCX)" -+msgstr "mehrseitiges PCX (DCX)" -+ -+#. IDN_FILTERNAME_GIF -+#. IDN_GIF_FILTERNAME -+#. IDS_FILE_TYPE_GIF -+msgid "GIF" -+msgstr "GIF" -+ -+msgid "Story Board (GX2)" -+msgstr "Story Board (GX2)" -+ -+#. IDN_FILTERNAME_HALOCUT -+msgid "Halo CUT" -+msgstr "Halo CUT" -+ -+msgid "Amiga IFF (ILBM)" -+msgstr "Amiga IFF (ILBM)" -+ -+msgid "GEM IMG" -+msgstr "GEM IMG" -+ -+msgid "IBM IOCA" -+msgstr "IBM IOCA" -+ -+#. IDN_FILTERNAME_JPEG -+#. IDN_JPEG_FILTERNAME -+#. IDS_FILE_TYPE_JPG -+#. IDS_FORMAT_JPEG -+#. IDS_JJPEG -+#. IDS_JPG_EXP_FILTERNAME -+msgid "JPEG" -+msgstr "JPEG" -+ -+#. IDN_FILTERNAME_KOFAX -+msgid "KOFAX" -+msgstr "KOFAX" -+ -+msgid "Laser View" -+msgstr "Laser View" -+ -+#. IDN_FILTERNAME_MACPAINT -+msgid "MacPaint" -+msgstr "MacPaint" -+ -+msgid "Microsoft Icons" -+msgstr "Microsoft Icons" -+ -+msgid "Microsoft Paint" -+msgstr "Microsoft Paint" -+ -+msgid "Portable bitmap format" -+msgstr "Portable Bitmap-Format" -+ -+msgid "PaintBrush PCX" -+msgstr "PaintBrush PCX" -+ -+msgid "Portable greymap format" -+msgstr "Portable Greymap-Format" -+ -+#. IDN_FILTERNAME_PHOTOCD -+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERNAME -+msgid "Photo CD" -+msgstr "Photo CD" -+ -+#. IDN_FILTERNAME_PHOTOSHOP -+msgid "PhotoShop" -+msgstr "PhotoShop" -+ -+msgid "Macintosh PICT" -+msgstr "Macintosh PICT" -+ -+msgid "Portable pixmap format" -+msgstr "Portable Pixmap-Format" -+ -+msgid "Acorn Sprite" -+msgstr "Acorn Sprite" -+ -+msgid "Sun Raster" -+msgstr "Sun Raster" -+ -+msgid "TrueVision TARGA" -+msgstr "TrueVision TARGA" -+ -+#. IDN_FILTERNAME_TIFF -+msgid "TIFF" -+msgstr "TIFF" -+ -+msgid "WordPerfect Group" -+msgstr "WordPerfect Group" -+ -+msgid "X Windows bitmap/pixmap" -+msgstr "X Windows Bitmap/Pixmap" -+ -+msgid "Filter is not present" -+msgstr "Filter nicht vorhanden." -+ -+msgid "Export GIF format files" -+msgstr "GIF-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "Export GX2 format files" -+msgstr "GX2-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "GX2" -+msgstr "GX2" -+ -+msgid "Export Halo CUT format files" -+msgstr "Halo CUT-Dateien exportieren." -+ -+msgid "Export IFF format files" -+msgstr "IFF-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "IFF" -+msgstr "IFF" -+ -+msgid "Export IMG format files" -+msgstr "IMG-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "IMG" -+msgstr "IMG" -+ -+msgid "Importing bitmap file..." -+msgstr "Bitmap-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing BMP file..." -+msgstr "BMP-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing Brook Trout file..." -+msgstr "Brook Trout-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing CALS file..." -+msgstr "CALS-Datei wird importiert..." -+ -+#. IDN_IMPORTMSG_DCX -+msgid "Importing DCX file..." -+msgstr "DCX-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing GIF file..." -+msgstr "GIF-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing GX2 file..." -+msgstr "GX2-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing Halo CUT file..." -+msgstr "Halo CUT-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing IFF file..." -+msgstr "IFF-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing GEM IMG file..." -+msgstr "GEM IMG-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing JPEG file..." -+msgstr "JPEG-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing KOFAX file..." -+msgstr "KOFAX-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing LaserView file..." -+msgstr "LaserView-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing MacPaint file..." -+msgstr "MacPaint-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing MS Icons file..." -+msgstr "MS Icons-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing MS Paint file..." -+msgstr "MS Paint-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing PBM file..." -+msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Raster und Lineale." -+ -+msgid "Importing PCX file..." -+msgstr "PCX-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing PGM file..." -+msgstr "Eigenschaften..." -+ -+msgid "Importing PhotoCD file..." -+msgstr "PhotoCD-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing PhotoShop file..." -+msgstr "PhotoShop-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing PICT file..." -+msgstr "PICT-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing PPM file..." -+msgstr "" -+"Die äquivalente Anzahl der ausgewählten Einheiten ist ungültig. Es muß sich " -+"um einen positiven Wert handeln, der ungleich Null ist." -+ -+msgid "Importing Acorn sprite file..." -+msgstr "Acorn sprite-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing SUN raster file..." -+msgstr "SUN-Rasterdatei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing TARGA file..." -+msgstr "TARGA-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing TIFF file..." -+msgstr "TIFF-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing WPG file..." -+msgstr "WPG-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing X Windows bitmap/pixmap file..." -+msgstr "X Windows Bitmap/Pixmap-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Export IOCA format files" -+msgstr "IOCA-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "IOCA" -+msgstr "IOCA" -+ -+msgid "Export JPEG format files" -+msgstr "JPEG-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "Export KOFAX format files" -+msgstr "KOFAX-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "Export LaserView format files" -+msgstr "LaserView-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "LaserView" -+msgstr "LaserView" -+ -+msgid "Export MacPaint format files" -+msgstr "MacPaint-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "Preparing mask for GIF file..." -+msgstr "Maske für GIF-Datei wird vorbereitet..." -+ -+msgid "Preparing mask for PNG file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Export MS Icons format files" -+msgstr "MS Icons-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "MS Icons" -+msgstr "MS Icons" -+ -+msgid "Export MS Paint format files" -+msgstr "MS Paint-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "MS Paint" -+msgstr "MS Paint" -+ -+#. IDN_PAGESIZE_CUSTOM -+#. IDS_BFXDLG_EFFECTMENU0 -+msgid "Custom" -+msgstr "Standard" -+ -+msgid "Export PBM format files" -+msgstr "Ebeneneigenschaften...;Ändert die Ebeneneinstellungen" -+ -+msgid "PBM" -+msgstr "PBM" -+ -+msgid "Export PCX format files" -+msgstr "PCX-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "PCX" -+msgstr "PCX" -+ -+msgid "Export PGM format files" -+msgstr "Das Dialogfeld „Datei importieren“ ist bereits geöffnet." -+ -+msgid "PGM" -+msgstr "PGM" -+ -+msgid "Export PhotoCD format files" -+msgstr "PhotoCD-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "PhotoCD" -+msgstr "PhotoCD" -+ -+msgid "Export PhotoShop format files" -+msgstr "PhotoShop-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "Export PICT format files" -+msgstr "PICT-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "PICT" -+msgstr "PICT" -+ -+msgid "Export PPM format files" -+msgstr "PPM-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "PPM" -+msgstr "PPM" -+ -+msgid "Print options" -+msgstr "Druckoptionen" -+ -+msgid "Import / Export Acorn sprite files" -+msgstr "Import/Export von Acorn sprite-Dateien." -+ -+msgid "Sprite" -+msgstr "Sprite" -+ -+msgid "Export SUN raster format files" -+msgstr "SUN Raster-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "SUN" -+msgstr "SUN" -+ -+msgid "Export TARGA format files" -+msgstr "TARGA-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "TARGA" -+msgstr "TARGA" -+ -+msgid "2D encoding" -+msgstr "2D-Code" -+ -+msgid "Export TIFF format files" -+msgstr "TIFF-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "Group 3 Fax" -+msgstr "Group 3 Fax" -+ -+msgid "Group 4 Fax" -+msgstr "Group 4 Fax" -+ -+msgid "Huffman" -+msgstr "Huffman" -+ -+msgid "LZW" -+msgstr "LZW" -+ -+msgid "Packbits" -+msgstr "Packbits" -+ -+msgid "The user cancelled the dialog box." -+msgstr "The user cancelled the dialog box." -+ -+msgid "Export WPG format files" -+msgstr "WPG-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "WPG" -+msgstr "" -+ -+msgid "Export X Windows bitmap/pixmap format files" -+msgstr "X Windows-Bitmap/Pixmap-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "XWindows" -+msgstr "XWindows" -+ -+msgid "" -+"\\nUntitled\\nDocument\\n Xara X Docs (*.xar)\\n.xar\\nXaraX.Document\\" -+"nXaraX Document" -+msgstr "" -+ -+#. IDR_CAMTYPE_POPUP1 -+msgid "&File" -+msgstr "&Datei" -+ -+msgid "&Edit" -+msgstr "&Bearbeiten" -+ -+#. IDR_CAMTYPE_POPUP3 -+msgid "&View" -+msgstr "&Ansicht" -+ -+msgid "&Window" -+msgstr "&Fenster" -+ -+msgid "Insert a new bitmap object" -+msgstr "Fügt ein neues Bitmap-Objekt ein." -+ -+msgid "Apply effects to a bitmap" -+msgstr "Wendet Effekte auf eine Bitmap an." -+ -+msgid "Apply a bitmap as a fill" -+msgstr "Wendet eine Bitmap als Füllung an." -+ -+msgid "Plug-ins" -+msgstr "Plugins" -+ -+msgid "Properties" -+msgstr "Eigenschaften" -+ -+msgid "Save a bitmap" -+msgstr "Speichert eine Bitmap." -+ -+msgid "Apply a bitmap as a transparency" -+msgstr "Wendet eine Bitmap als Transparenz an." -+ -+msgid "Trace a bitmap" -+msgstr "Vektorisiert eine Bitmap." -+ -+msgid "Display the colour gallery" -+msgstr "Zeigt die Farb-Galerie an" -+ -+msgid "Uninstalls the selected fonts from your system" -+msgstr "Entfernt die ausgewählten Schriftarten aus Ihrem System." -+ -+msgid "Installs the selected fonts onto your system" -+msgstr "Installiert die ausgewählten Schriftarten in Ihrem System." -+ -+msgid "Apply this item to the document selection" -+msgstr "Wendet dieses Element auf die Dokumentauswahl an." -+ -+msgid "Delete all selected items" -+msgstr "Löscht alle ausgewählten Elemente." -+ -+msgid "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)" -+msgstr "Legt Galerie-Optionen fest (Sortieren, Suchen, Eigenschaften, etc.)." -+ -+msgid "Create a new item (will duplicate a selected item)" -+msgstr "Erstellt ein neues Element (dupliziert ein ausgewähltes Element)." -+ -+msgid "Redefine this item from the document selection" -+msgstr "Definiert dieses Element aus der Dokumentauswahl neu." -+ -+#. IDST_GALLERY_UNDO -+msgid "Undo the last action" -+msgstr "Macht den letzten Vorgang rückgängig." -+ -+msgid "Move the selected objects to the current layer" -+msgstr "" -+ -+msgid "Add new clipart from your local hard disc" -+msgstr "Fügt eine neue Clipart von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu." -+ -+msgid "Add new fills from your hard drive or CD ROM" -+msgstr "Fügt neue Füllungen von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu." -+ -+msgid "Add new fonts from your hard drive or CD ROM" -+msgstr "Fügt neue Schriftarten von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu." -+ -+msgid "Copy this item onto the clipboard" -+msgstr "Kopiert dieses Element in die Zwischenablage." -+ -+msgid "Generate new library indices for this gallery" -+msgstr "Generiert neue Bibliotheksindizes für diese Galerie." -+ -+msgid "Import this item into the selected document" -+msgstr "Importiert dieses Element in das ausgewählte Dokument." -+ -+msgid "Open this item as a new document" -+msgstr "Öffnet dieses Element als neues Dokument." -+ -+msgid "Remove selected sections from your library gallery" -+msgstr "Entfernt ausgewählte Abschnitte aus Ihrer Bibliotheks-Galerie." -+ -+msgid "Start batching from the selected entry" -+msgstr "Stapelt aus dem ausgewählten Eintrag." -+ -+msgid "Click to download clipart and their thumbnails from Xara's web site" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading " -+"them again)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to download fills and their thumbnails from Xara's web site" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them " -+"again)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to download fonts and their thumbnails from Xara's web site" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them " -+"again)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to (de)select objects " -+"using this #4%S" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S; " -+"Double-click to name selected objects; Or drag and drop" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S : drop to give this #3%S the #4%S \"#5%S\"" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Dragging #1%Ss : drop to give this #2%S the highlighted #3%Ss" -+msgstr "" -+ -+msgid "Paste specific format from the clipboard" -+msgstr "Hilfe..." -+ -+msgid "1 sec" -+msgstr "1 sec" -+ -+msgid "" -+"Zoom so one pixel in the preview dialog is equal to one pixel in the image" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_2DCOMBO_DIMS_PREVIEW -+#, c-format -+msgid "#1%s by #2%s pixels" -+msgstr "#1%s mal #2%s Pixel" -+ -+#. IDS_2DCOMBO_MANY -+#. IDS_FILLTOOL_MANY -+#. IDS_FILLTOOL_MANYDPI -+#. IDS_FILLTOOL_MANYGRAIN -+msgid "Many" -+msgstr "Viele" -+ -+msgid "More Fills" -+msgstr "Mehr Füllungen" -+ -+msgid "No brush" -+msgstr "Kein Pinsel" -+ -+#, c-format -+msgid "A #1%s" -+msgstr "Ein #1%s" -+ -+#. IDS_ABORT -+msgid "Abort" -+msgstr "Abbruch" -+ -+msgid "Now selection will not move after drag" -+msgstr "" -+ -+msgid "NOT PRESENTLY USED" -+msgstr "WIRD DERZEIT NICHT BENUTZT" -+ -+msgid "&About Xara Xtreme;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" -+msgstr "&Ãœber Xara Xtreme;Informationen über Xara Xtreme ;AboutOp" -+ -+msgid "&About Xara XS;Information about Xara XS ;AboutOp" -+msgstr "Ãœ&ber Xara XS;Informationen über Xara XS ;AboutOp" -+ -+msgid "&About Xara Xtreme...;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" -+msgstr "&Ãœber Xara Xtreme...;Informationen über Xara Xtreme ;AboutOp" -+ -+msgid "" -+"Blend Along A Curve;Makes the selected blends follow the curve formed by the " -+"selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Add curve" -+msgstr "Kurve hinzufügen" -+ -+msgid "" -+"Select at least one blend object AND at least one other type of object" -+msgstr "" -+ -+msgid "blend Along A Curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "Add" -+msgstr "Hinzufügen" -+ -+msgid "Change" -+msgstr "Ändern" -+ -+msgid "" -+"Click to add line segment; Shift-click to deselect point handles; Press C to " -+"change to curve mode" -+msgstr "" -+ -+msgid "Add line segment;Click to create a new line segment" -+msgstr "" -+"Linienabschnitt hinzufügen;Klicken zum Hinzufügen eines neuen " -+"Linienabschnitts." -+ -+#. IDS_ADDPATHTOPATHOP -+msgid "Add element;Drag to re-shape the new line segment" -+msgstr "Element hinzufügen;Ziehen zum erneuten Formen des Linienabschnitts." -+ -+msgid "" -+"Click to add curve segment; Shift-click to deselect point handles; Press L " -+"to change to line mode" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s Options" -+msgstr "#1%s Optionen" -+ -+msgid "&All Selected" -+msgstr "&Alle auswählen" -+ -+msgid "The selected objects are already at the back of their layers" -+msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits hinten auf der Ebene." -+ -+msgid "The selected objects are already at the back of their frames" -+msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Ende ihres Frames" -+ -+msgid "The selected object is already at the back of its layer" -+msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits hinten auf der Ebene." -+ -+msgid "The selected object is already at the back of its frame" -+msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits am Ende seines Frames." -+ -+msgid "The selected objects are already at the front of their layers" -+msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Anfang ihrer Ebene" -+ -+msgid "The selected objects are already at the front or their frames" -+msgstr "" -+"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Anfange ihres Frames" -+ -+msgid "The selected object is already at the front of its layer" -+msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits vorne auf der Ebene." -+ -+msgid "The selected object is already at the front of its frame" -+msgstr "" -+"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits am Anfang seines Frames." -+ -+msgid "The selected objects are already on the first frame" -+msgstr "" -+ -+msgid "The selected object is already on the first frame" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer" -+msgstr "" -+"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits auf der niedrigsten " -+"bearbeitbaren Ebene." -+ -+msgid "" -+"The selected object is already on the lowest visible and editable layer" -+msgstr "" -+"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits auf der niedrigsten " -+"bearbeitbaren Ebene." -+ -+msgid "The selected objects are already on the last frame" -+msgstr "" -+ -+msgid "The selected object is already on the last frame" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The selected objects are already on the highest visible and editable layer" -+msgstr "" -+"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits auf der höchsten " -+"bearbeitbaren Ebene." -+ -+msgid "" -+"The selected object is already on the highest visible and editable layer" -+msgstr "" -+"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits auf der höchsten bearbeitbaren " -+"Ebene." -+ -+msgid "&Always Continue" -+msgstr "&Immer fortsetzen" -+ -+msgid "Always on &Top" -+msgstr "&Immer im Vordergrund" -+ -+msgid "Keeps this view on top of all others" -+msgstr "Zeigt diese Ansicht vor anderen Ansichten." -+ -+msgid "&Always on Top" -+msgstr "&Immer im Vordergrund" -+ -+msgid "and" -+msgstr "und" -+ -+msgid "" -+"AngleShadow;Operation for changing the shadow angle;Change the shadow angle" -+msgstr "" -+ -+msgid "An Animated GIF" -+msgstr "Ein animiertes GIF" -+ -+msgid "Animation export options" -+msgstr "Exportoptionen zur Animation" -+ -+msgid "&Animation;Animation options;Animation" -+msgstr "&Animation;Animationsoptionen;Animation" -+ -+msgid "Animation properties" -+msgstr "Animationseinstellungen" -+ -+msgid "The Animation properties dialog is already open" -+msgstr "" -+ -+msgid "Anonymous toolbar or gallery" -+msgstr "" -+ -+msgid "Anti-alias;Control whether anti-aliasing is used in display" -+msgstr "" -+"Kantenglättung;Kontroliert, ob Kantenglättung am Bildschirm benutzt wird" -+ -+#, c-format -+msgid "Using an #1%d bit, #2%d colour #3%s palette<BR>\\r\\n" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Custom: #1%S" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_APPLYATTRIBOP -+msgid "" -+"&Apply attribute;Applies the current attributes to all selected " -+"objects;Apply attribute" -+msgstr "" -+"Attribut anwenden;Wendet das aktuelle Attribut auf alle ausgewählten Objekte " -+"an;Attribut anwenden" -+ -+msgid "Apply a brush" -+msgstr "Einen Pinsel anwenden" -+ -+msgid "Apply brush" -+msgstr "Pinsel anwenden" -+ -+msgid "" -+"Ce&ntre justify;Make all lines in the text centre justified;Centre justify" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Fully justify;Make all lines in the text fully justified;Fully justify" -+msgstr "" -+ -+msgid "L&eft justify;Make all lines in the text left justified;Left justify" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Right justify;Make all lines in the text right justified;Right justify" -+msgstr "" -+ -+msgid "ApplyShadow;Apply shadows to objects;Shadow" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Apply attribute to Node;Applies an attribute to a specific object;Apply " -+"attribute to Node" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Apply ClipVie&w;Groups the selected objects so that they are clipped to the " -+"back object;Apply ClipView" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Apply Live &Effect;Apply live bitmap effect to selection;Apply Live Effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "The options dialog is already open" -+msgstr "Das Dialogfenster \"Optionen\" ist bereits geöffnet" -+ -+msgid "E&xit;Close the Xara Xtreme window" -+msgstr "&Beenden;Schließen des Xara-Xtreme-Fensters" -+ -+msgid "E&xit;Close the Xara XS window" -+msgstr "&Beenden;Schließen des Xara-XS-Fensters" -+ -+msgid "U&pdate;Check for updates" -+msgstr "U&pdate;Nach Updates suchen" -+ -+msgid "No objects are selected" -+msgstr "Keine Objekte sind ausgewählt." -+ -+msgid "The dialogue is already open" -+msgstr "Das Dialogfeld ist bereits geöffnet." -+ -+msgid "&Alignment...;Align or distribute objects relative to each other" -+msgstr "&Anordnen...;Objekte relativ zu einander anordnen oder verteilen" -+ -+#. IDS_ARRANGE_BAR -+msgid "Arrange" -+msgstr "Anordnen" -+ -+msgid "B&reak shapes;Break selected compound shapes into many shapes" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Put to back;Push selected objects to back of layer" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move backwar&d;Push selected objects behind an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Group;Group the selected objects" -+msgstr "&Gruppieren;Ausgewählte Objekte gruppieren" -+ -+msgid "&Join Shapes;Join selected shapes into one compound shape" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Convert to shapes;Convert the selected objects into shapes" -+msgstr "" -+ -+msgid "A&rrange;Commands to arrange and relate objects" -+msgstr "&Anordnen;Befehle, um Objekte anzuordnen und in Beziehung zu setzen" -+ -+msgid "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Ungroup;Ungroup the selected groups" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move &forward;Pull selected objects in front of an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Bring to front;Pull selected objects to front of layer" -+msgstr "" -+ -+msgid "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove " -+"the profile. Do you wish to continue?" -+msgstr "" -+ -+msgid "aspect ratio" -+msgstr "Größenverhältnis" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"'#1%s' is a multiple master font. Please use the ATM control panel to " -+"uninstall this font." -+msgstr "" -+ -+msgid "Font absent" -+msgstr "Schriftart nicht vorhanden" -+ -+msgid "Font differs from the one already installed" -+msgstr "Schriftart unterscheidet sich von der installierten Schriftart" -+ -+msgid "Font in use" -+msgstr "Schriftart wird verwendet" -+ -+msgid "Font already present" -+msgstr "Schriftart existiert bereits" -+ -+msgid "ATM is not running" -+msgstr "ATM wird nicht ausgeführt" -+ -+msgid "ATM feature not supported. Are you running NT4 and ATM4?" -+msgstr "" -+ -+msgid "The Adobe Type Manager is not running" -+msgstr "Der Adobe Type Manager wird nicht ausgeführt." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel." -+msgstr "" -+"Probleme beim Entfernen von '#1%s'. Verwenden Sie die ATM-Systemsteuerung." -+ -+msgid "" -+"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control " -+"panel to install and uninstall fonts." -+msgstr "" -+ -+msgid "Brush attribute" -+msgstr "Pinselattribute" -+ -+msgid "attribute" -+msgstr "Attribut" -+ -+#. IDS_ATTRIBUTEC -+msgid "Attribute" -+msgstr "Attribut" -+ -+msgid "&Attribute;Commands to work with attributes of the selection" -+msgstr "&Attribute;Befehlt, mit den Attributen der Auswahl zu arbeiten" -+ -+msgid "" -+"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish " -+"to make the" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish " -+"to make the" -+msgstr "" -+ -+msgid "Mould" -+msgstr "Grundform" -+ -+msgid "change attribute profile" -+msgstr "Attribut-Profil ändern" -+ -+msgid "Stroke type" -+msgstr "Exportiert Zwischenablage." -+ -+msgid "" -+"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make " -+"these attributes Current Attributes?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Variable width" -+msgstr "Variable Breite" -+ -+msgid "Remove Property" -+msgstr "Eigenschaft entfernen" -+ -+msgid "&Fill...;Set fill attributes for the selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Fon&t...;Set font attributes for the selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Line...;Set line attributes for the selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Style...;Modify styles and apply them to the selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Complete shapes;Close the line to make a shape;Complete shapes" -+msgstr "" -+ -+msgid "Use automatic kerning" -+msgstr "automatisches Kerning benutzen" -+ -+msgid "&Automatic kerning;Automatic kerning;Automatic kerning" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_AUTOMATIC -+#. IDS_LE_AUTO -+#. IDS_RES_AUTO -+msgid "Automatic" -+msgstr "Automatisch" -+ -+msgid "attribute a Current" -+msgstr "Aktuelles Attribut" -+ -+#, c-format -+msgid "BackBar#1%d" -+msgstr "" -+ -+msgid "BackBar created successfully" -+msgstr "" -+ -+msgid "Restore background" -+msgstr "Hintergrund wieder herstellen" -+ -+msgid "Page background" -+msgstr "Keine Elemente ausgewählt." -+ -+msgid "BackBar" -+msgstr "BackBar" -+ -+msgid "bak" -+msgstr "bak" -+ -+msgid "Apply a banner shaped envelope around the selected objects" -+msgstr "Weist ausgewählten Objekten fahnenförmige Hülle zu." -+ -+msgid "" -+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>Best Possible Download " -+"Times</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n<TR><TD>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>Bestmögliche " -+"Herunterladezeiten</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n<TR><TD>\\r\\n" -+ -+msgid "Bar creation...;Create a button bar;Bar creation" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Create NavBar;Create NavBar;Create NavBar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Duplicate bar" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Bar#1%d" -+msgstr "" -+ -+msgid "Only one bar's control dialog can be open at any one time." -+msgstr "" -+"Nur ein Dialogfeld für Leistensteuerung kann gleichzeitig geöffnet werden." -+ -+msgid "&Bars;Configure Bars" -+msgstr "&Leisten;Leisten konfigurieren" -+ -+#. IDS_BAR_ANIMATION_ONE -+#. IDS_BAR_ARRANGE_ONE -+#. IDS_BAR_EDIT_ONE -+#. IDS_BAR_FEATHER_ONE -+#. IDS_BAR_FILE_ONE -+#. IDS_BAR_GALLERIES_ONE -+#. IDS_BAR_GENERAL_ONE -+#. IDS_BAR_IMAGESETTING_ONE -+#. IDS_BAR_STANDARD_ONE -+#. IDS_BAR_STATUS_ONE -+#. IDS_BAR_TOOLBAR_ONE -+msgid "That bar is already open" -+msgstr "Diese Symbolleiste ist bereits geöffnet" -+ -+msgid "New bar : " -+msgstr "Neue Leiste : " -+ -+msgid "" -+"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a " -+"new bar to operate on." -+msgstr "" -+ -+msgid "Bar properties : " -+msgstr "" -+ -+msgid "Create or delete states of " -+msgstr "" -+ -+msgid "baseline shift" -+msgstr "Versatz Grundlinie" -+ -+msgid "Automatic kerning" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BEVELACCURACY -+msgid "Drag to alter the transparency of the selected shadow(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Changes the appearance of a bevel" -+msgstr "Ändert das Erscheinungsbild einer Kantenabschrägung" -+ -+msgid "Use the slider to change the bevel settings" -+msgstr "Benutzen Sie den Schieberegler zur Änderung der Kanteneigenschaften" -+ -+#. IDS_BEVELCONTRAST -+msgid "Contrast" -+msgstr "Kontrast" -+ -+msgid "Drag to Set Light Angle" -+msgstr "Ziehen (Drag) um den Lichtwinkel zu setzen" -+ -+msgid "Drag create bevel;Drag create bevel;Drag create bevel" -+msgstr "" -+"Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante;Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante;Ziehen " -+"(Drag) erzeugt eine Kante" -+ -+msgid "Drag create bevel" -+msgstr "Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante" -+ -+msgid "Drag to set bevel size" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BEVELFLAT -+msgid "Flat" -+msgstr "Flach" -+ -+msgid "Flat Top Frame" -+msgstr "flacher Rahmen" -+ -+msgid "Round Frame 2" -+msgstr "runder Rahmen 2" -+ -+msgid "Make all selected bevels inner" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BEVELJOINTYPEBEVEL -+msgid "Set line join type to bevelled" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BEVELJOINTYPEMITRE -+msgid "Set line join type to mitred" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BEVELJOINTYPEROUND -+msgid "Set line join type to rounded" -+msgstr "" -+ -+msgid "Light Angle" -+msgstr "Lichtwinkel" -+ -+#. IDS_BEVELLING -+msgid "Bevelling tool;Bevelling tool;Bevelling tool" -+msgstr "Kantenwerkzeug;Kantenwerkzeug;Kantenwerkzeug" -+ -+#. IDS_BEVELMESA -+msgid "Chiselled" -+msgstr "Gemeiselt" -+ -+msgid "Chiselled 2" -+msgstr "Chiselled 2" -+ -+msgid "Make all selected bevels outer" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BEVELPENUMBRA -+msgid "Allows editing of the softness width of the selected shadow(s)" -+msgstr "Bearbeiten der Breite der Weichheit der gewählen Schatten erlauben" -+ -+msgid "Point Frame 1" -+msgstr "Punkt-Rahmen 1" -+ -+msgid "Point Frame 2" -+msgstr "Punkt-Rahmen 2" -+ -+msgid "Point Frame 3" -+msgstr "Punkt-Rahmen 3" -+ -+msgid "Choose an inner or an outer bevel" -+msgstr "Wählen Sie zwischen innerer oder äußerer Kante" -+ -+msgid "Round Frame" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ruffle Frame 1" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ruffle Frame 2" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ruffle Frame 3" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ruffle Frame 4" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select the bevel parameter which the slider changes" -+msgstr "" -+ -+msgid "Use the slider to change the contrast of the selected bevels" -+msgstr "" -+"Benutzen Sie den Schieberegler, um den Kontrast der ausgewählten Kante zu " -+"verändern" -+ -+msgid "Use the controls to change the size of the selected bevels" -+msgstr "" -+"Mit Hilfe der Kantenwerkzeuge können Sie den Kontrast ausgewählten Kante " -+"verändern" -+ -+msgid "Use the controls to change the light angle of the selected bevels" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected " -+"bevels" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BEVELSMOOTH_1 -+msgid "Rounded" -+msgstr "Abgerundet" -+ -+msgid "Rounded 2" -+msgstr "Abgerundet 2" -+ -+msgid "Click select; Drag handles to create a bevel or change a bevel's size" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BEVELSTRING_MANY -+#. IDS_LE_MANY -+#. IDS_SHADOWSTRING_MANY -+msgid "<Many>" -+msgstr "<Viele>" -+ -+#. IDS_BEVELSWITCHOFF -+msgid "Click to make the selected shadow(s) not halo shadows" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BEVELSWITCHON -+msgid "Click to make the selected shadow(s) halo shadows" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bevel tool infobar" -+msgstr "Kantenwerkzeug-Infoleiste" -+ -+msgid "Select the appearance of the bevel from the list" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bevel Contrast" -+msgstr "Kantenkontrast" -+ -+msgid "Bevel Indent" -+msgstr "Einrückung" -+ -+msgid "Bevel Light Angle" -+msgstr "Kanten-Lichteinfallswinkel" -+ -+#. IDS_BEVEL_NODE_NAME -+#. IDS_CREATEBEVELOPNAME -+msgid "Bevel" -+msgstr "Schräge" -+ -+msgid "&Bevel Tool;Activate the Bevel Tool;Bevel" -+msgstr "&Kantenwerkzeug;Aktiviert das Kantenwerkzeug;Kante" -+ -+msgid "Bevel Type" -+msgstr "Kantenart" -+ -+msgid "" -+"&Shape Editor Tool;Choose the Shape Editor Tool to create lines and " -+"shapes;Line and Shape editing" -+msgstr "" -+"Formbearbeiten-Werkzeug;Wählen Sie das Formbearbeiten-Werkzeug, um Linien " -+"und Formen zu erstellen" -+ -+msgid "Change:" -+msgstr "Ändern:" -+ -+msgid "" -+"Click to alter position of end arrows from arrow base at end of line to " -+"arrow tip at end of line" -+msgstr "" -+ -+msgid "Shape Editor tool infobar" -+msgstr "Form-Editor Infoleiste" -+ -+msgid "New:" -+msgstr "Neu:" -+ -+msgid "" -+"Click to alter position of start arrows from arrow base at start of line to " -+"arrow tip at start of line" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BFXALU_MASK_END -+msgid ")" -+msgstr ")" -+ -+msgid " (*" -+msgstr " (*" -+ -+msgid " (" -+msgstr " (" -+ -+msgid "Bitmap Effects" -+msgstr "Bitmap-Effekte" -+ -+msgid "" -+"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap " -+"special effects dialog" -+msgstr "" -+ -+msgid "Isolate Points" -+msgstr "Punkte isolieren" -+ -+msgid "Sharpen (Low)" -+msgstr "Schärfe (Minimum)" -+ -+msgid "Sharpen (Medium)" -+msgstr "Schärfe (Mittel)" -+ -+msgid "Sharpen (High)" -+msgstr "Schärfe (Maximum)" -+ -+msgid "Blur (Low)" -+msgstr "Unschärfe (Minimum)" -+ -+msgid "Blur (Medium)" -+msgstr "Unschärfe (Mittel)" -+ -+msgid "Blur (High)" -+msgstr "Unschärfe (Maximum)" -+ -+msgid "Remove Dither, make mono" -+msgstr "Rasterung entfernen, in Mono umwandeln." -+ -+msgid "Remove Dither, make greyscale" -+msgstr "Rasterung entfernen, in Graustufen umwandeln." -+ -+msgid "Remove Dither, make 256 colour" -+msgstr "Rasterung entfernen, in 256 Farben umwandeln." -+ -+msgid "Remove Dither, make true colour" -+msgstr "Rasterung entfernen, in echte Farben umwandeln." -+ -+msgid "Edge detection" -+msgstr "Ãœberzeichnen" -+ -+msgid "Horizontal edge detection" -+msgstr "Horizontale Ãœberzeichnung" -+ -+msgid "Vertical edge detection" -+msgstr "Vertikale Ãœberzeichnung" -+ -+msgid "45 degree edge detection" -+msgstr "45 Grad-Ãœberzeichnung" -+ -+msgid "-45 degree edge detection" -+msgstr "-45 Grad-Ãœberzeichnung" -+ -+msgid "Laplacian" -+msgstr "Laplace" -+ -+msgid "Dilation" -+msgstr "Dialation" -+ -+msgid "Roberts cross" -+msgstr "Robert-Kreuz" -+ -+msgid "You may only open one instance of the bitmap effects dialog" -+msgstr "Sie können eventuell nur ein Dialogfeld für Bitmap-Effekte öffnen." -+ -+msgid "Processing bitmap" -+msgstr "Bitmap wird bearbeitet..." -+ -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+msgid "" -+"Insert processed bitmap;Insert processed bitmap;Insert processed bitmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "Brightness and Contrast" -+msgstr "Helligkeit und Kontrast" -+ -+msgid "Colour Depth" -+msgstr "Farbtiefe" -+ -+msgid "Flip and Rotate" -+msgstr "Spiegeln und drehen" -+ -+msgid "converted to 16 colours using bayer dithering" -+msgstr "Mit Bayer-Rasterung in 16 Farben umgewandelt." -+ -+msgid "converted to monochrome using bayer dithering" -+msgstr "Mit Bayer-Rasterung in Monochrom umgewandelt." -+ -+msgid "blurred" -+msgstr "Unscharf" -+ -+#. IDS_BFX_BMP_CONVERT_MSG -+msgid "Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nCreating a new 24-Bit Version." -+msgstr "" -+ -+msgid "with altered brightness, contrast or colour" -+msgstr "Mit veränderter Helligkeit, Kontrast oder Farbe" -+ -+msgid "converted to 16 colours using diffusion dithering" -+msgstr "Mit Diffusionsrasterung in 16 Farben umgewandelt." -+ -+msgid "converted to monochrome using diffusion dithering" -+msgstr "Mit Diffusionsrasterung in Monochrom umgewandelt." -+ -+msgid "with custom special effect applied" -+msgstr "Mit angepasstem Spezialeffekt" -+ -+msgid "with isolate points applied" -+msgstr "Mit isolierten Punkten" -+ -+msgid "with edge detection applied" -+msgstr "Mit Ãœberzeichnung" -+ -+msgid "with horizontal edge detection applied" -+msgstr "Mit horizontaler Ãœberzeichnung" -+ -+msgid "with vertical edge detection applied" -+msgstr "Mit vertikaler Ãœberzeichnung" -+ -+msgid "with 45 degree edge detection applied" -+msgstr "Mit 45-Grad-Ãœberzeichnung" -+ -+msgid "with -45 degree edge detection applied" -+msgstr "Mit -45-Grad-Ãœberzeichnung" -+ -+msgid "with laplacian effect applied" -+msgstr "Mit Laplacian-Effekt" -+ -+msgid "with dilation effect applied" -+msgstr "Mit Dialation-Effekt" -+ -+msgid "with roberts cross effect applied" -+msgstr "Mit Robert-Kreuz-Effekt" -+ -+msgid "flipped horizontally" -+msgstr "Horizontal gespiegelt" -+ -+msgid "flipped vertically" -+msgstr "Vertikal gespiegelt" -+ -+msgid "converted to greyscale" -+msgstr "In Graustufen umgewandelt" -+ -+msgid "converted to monochrome using halftone dithering" -+msgstr "Mit Halbtonrasterung in Monochrom umgewandelt." -+ -+msgid "converted to 256 colours using the octree method" -+msgstr "Mit der Median-Methode in 256 Farben umgewandelt." -+ -+msgid "converted to 256 colours using the popularity method" -+msgstr "Mit der Popularitätsmethode in 256 Farben umgewandelt." -+ -+msgid "processed, " -+msgstr "Bearbeitet " -+ -+msgid "with dither removed" -+msgstr "Mit entferntem Raster" -+ -+msgid "resized" -+msgstr "Größe neu eingestellt" -+ -+msgid "rotated 180 degrees" -+msgstr "Um 180 Grad gedreht" -+ -+msgid "rotated 270 degrees" -+msgstr "Um 170 Grad gedreht" -+ -+msgid "rotated 90 degrees" -+msgstr "Um 90 Grad gedreht" -+ -+msgid "sharpened" -+msgstr "Scharf" -+ -+#. IDS_BFX_USE_CONVERT_MSG -+msgid "" -+"Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nContinuing with the 24-Bit Version." -+msgstr "" -+ -+msgid "Kerning (ems/1000)" -+msgstr "Kerning (ems/1000)" -+ -+msgid "Select one of the options to edit the objects profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "Choose the rate of fading across colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "IDS_BIASGAINDLG_ONE" -+msgstr "IDS_BIASGAINDLG_ONE" -+ -+msgid "Standard bitmap," -+msgstr "Standardbitmap," -+ -+msgid "bitmap dpi" -+msgstr "Bitmap DPI" -+ -+#, c-format -+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" BGPROPERTIES=FIXED TEXT=\"BLACK\">\\r\\n" -+msgstr "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" BGPROPERTIES=FIXED TEXT=\"BLACK\">\\r\\n" -+ -+#. IDS_BITMAPFILL -+msgid "bitmap fill" -+msgstr "Bitmap-Füllung" -+ -+#, c-format -+msgid "<img src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld>" -+msgstr "<img src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld>" -+ -+msgid "tessellation" -+msgstr "Schachbrett" -+ -+msgid "bitmap transparency" -+msgstr "Bild-Transparenz" -+ -+msgid "Alpha channel" -+msgstr "Alphakanal" -+ -+msgid "Masked colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "bitmaps" -+msgstr "Bitmaps" -+ -+#. IDS_BITMAP_DESCRS -+#. IDS_CLIPFORMAT_BMP -+msgid "bitmap" -+msgstr "Bitmap" -+ -+msgid "Bitmap Feather" -+msgstr "Bitmap-Fransung" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s - #2%s" -+msgstr "#1%s - #2%s" -+ -+msgid "Bitmap Shadow" -+msgstr "Bitmapschatten" -+ -+msgid "Centre justify" -+msgstr "" -+ -+msgid "Fully justify" -+msgstr "" -+ -+msgid "Left justify" -+msgstr "" -+ -+msgid "Right justify" -+msgstr "rechtsbündig" -+ -+#. IDS_BLACKNAME -+#. IDS_FILLTOOL_BLACK -+msgid "Black" -+msgstr "Schwarz" -+ -+msgid "&Blank Tool;Activate the blank tool;Blank" -+msgstr "" -+ -+msgid "Draw the blended steps using anti-aliasing when anti-aliasing is on" -+msgstr "" -+"Zeichnet die überblendeten Schritte bei aktiviertem Anti-Alias mit Anti-" -+"Alias." -+ -+msgid "Change anti-alias blend steps" -+msgstr "Ändert Anti-Alias-Ãœberblendungsschritte." -+ -+msgid "Select one of the options to edit the blend attributes profile " -+msgstr "" -+ -+msgid "Enter a value for the distance between the steps of the blend" -+msgstr "" -+ -+msgid "Please enter a valid distance" -+msgstr "Geben Sie eine gültigen Abstand ein" -+ -+msgid "That distance value is too big, there will be no steps in your blend" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend" -+msgstr "" -+ -+msgid "Blenders" -+msgstr "Ãœberblender" -+ -+msgid "Blender" -+msgstr "Ãœberblender" -+ -+msgid "Blending...Please wait" -+msgstr "Ãœberblenden... Bitte warten" -+ -+msgid "" -+"If a blend has a shadow on it, then you must remove the shadow before you " -+"can remove the blend." -+msgstr "" -+ -+msgid "Select one of the options to edit the blend objects position profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "Edit the position of the end object of the blend" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to the object you wish to blend to" -+msgstr "Ziehen zum Objekt, das überblendet werden soll." -+ -+msgid "Click and drag to blend between objects; click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move the object to a new position on the curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to a point in another selected line/shape to map the two points together" -+msgstr "" -+"Ziehen zu einem Punkt in einer ausgewählten Linie/Form, um beide Punkte zu " -+"verbinden." -+ -+msgid "Release button to blend the two objects together" -+msgstr "Maustaste loslassen, um zwei Objekte gemeinsam zu überblenden." -+ -+msgid "Release button to map the two points together" -+msgstr "Maustaste loslassen, um zwei Punkte gemeinsam zu überblenden." -+ -+msgid "Drag to a point in the other object to map the two points together" -+msgstr "" -+"Ziehen zu einem Punkt in einem Objekt, um die beiden Punkte zu verbinden." -+ -+msgid "Enter the number of blend steps for the selected blend objects" -+msgstr "" -+"Geben Sie die Anzahl der Ãœberblendungsschritte für das ausgewählte " -+"Ãœberblendungsobjekt ein." -+ -+msgid "Edit the number of steps in the blend" -+msgstr "" -+ -+msgid "Enter a value for the number of steps in the blend" -+msgstr "" -+ -+msgid "Please enter a value between 0 and 999" -+msgstr "Geben Sie einen Wert zwischen 0 und 999 ein." -+ -+msgid " Steps" -+msgstr " Schritte" -+ -+msgid "Change number of blend steps" -+msgstr "Ändert die Anzahl der überblendeten Schritte." -+ -+msgid "Object is inside a blend" -+msgstr "Objekt befindet sich innerhalb einer Ãœberblendung." -+ -+msgid "Blends" -+msgstr "Ãœberblendungen" -+ -+#. IDS_BLEND_DESCRS -+msgid "Blend" -+msgstr "Ãœberblendung" -+ -+msgid "&Blend Tool;Choose the Blend Tool to blend between objects;Blend" -+msgstr "" -+"Ãœ&berblendwerkzeug;Wählen Sie das Ãœberblendwerkzeug, um zwischen Objekten zu " -+"überblenden;Ãœberblenden" -+ -+msgid "Blend tool infobar" -+msgstr "Ãœberblenden Infoleiste" -+ -+msgid "The Blobby Bar is already open" -+msgstr "" -+ -+msgid "Blobby Tab Dialog" -+msgstr "Blobby-Registerdialogfeld" -+ -+msgid "XYZxyz" -+msgstr "XYZxyz" -+ -+msgid "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_BMP -+#. IDS_FILE_TYPE_BMP -+msgid "BMP" -+msgstr "BMP" -+ -+msgid "" -+"Are you sure you want to delete the selected bitmap(s). The bitmap(s) will " -+"be removed from ALL documents. This operation can not be undone." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level " -+"version, and apply that instead ?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Don't delete" -+msgstr "Nicht löschen" -+ -+msgid "&Bitmap export options; Change the export depth and bits per pixel" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller " -+"values or enlarge the size of the objects being exported on the page" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger " -+"values or reduce the size of the objects being exported on the page" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 " -+"centiseconds" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 " -+"and 1500" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. " -+"(Enter 0 to loop forever)." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. " -+"Please enter a value between #1%d and #2%d." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web " -+"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format." -+msgstr "" -+ -+msgid "bold" -+msgstr "Fett" -+ -+msgid "Drag to move bottom of grid" -+msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters unten." -+ -+msgid "Drag to resize grid to bottom and left" -+msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Rasters unten und links." -+ -+msgid "Drag to resize grid to bottom and right" -+msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Rasters unten und rechts." -+ -+msgid "" -+"&Break at Points;Break selected points to create separate line segments" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Break Shapes;Break compound shapes into two or more simple shapes;Break " -+"shapes" -+msgstr "" -+ -+msgid "Break shapes needs at least one compound shape selected" -+msgstr "" -+"Für das Auflösen von Formen wird mindestens eine ausgewählte " -+"Formenkombination benötigt." -+ -+msgid "" -+"&Bring to Front;Puts the selected objects on top of all other objects;Bring " -+"to front" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Add" -+msgstr "&Hinzu" -+ -+msgid "browser" -+msgstr "Browser" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Can't find the folder '#2%s' for the #1%s gallery. Would you like to add a " -+"different folder to the gallery?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting " -+"too high, or you are using a brush that is too big." -+msgstr "" -+ -+msgid "To create a brush you must have an object selected." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"We are sorry, it is not possible to create a brush using a bevelled, " -+"shadowed or contoured shape. Please try again with another shape." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been " -+"excluded." -+msgstr "" -+ -+msgid "Normal line" -+msgstr "Normale Linie" -+ -+msgid "delete brush" -+msgstr "Pinsel löschen" -+ -+msgid "" -+"Edit the properties of the selected brush; Change the properties of the " -+"selected object's brush" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative " -+"positions." -+msgstr "" -+ -+msgid "New brush strokes" -+msgstr "Neuer Pinsel" -+ -+msgid "Adding values must be in the range -10% to +10%." -+msgstr "Werte müssen im Bereich von -10% bis +10% liegen." -+ -+msgid "Default stroke" -+msgstr "Standard-Pinsel" -+ -+msgid "Sorry that name is already in use, please enter a unique name." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long." -+msgstr "" -+ -+msgid "brush name" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush offset increment" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Offset values must be between 0% - 300%" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush offset type" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush offset amount" -+msgstr "" -+ -+msgid "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush rotate amount" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush angle addition." -+msgstr "" -+ -+msgid "brush angle pressure sensitivity." -+msgstr "" -+ -+msgid "brush rotate" -+msgstr "" -+ -+msgid "Default brush size is set by line width." -+msgstr "" -+ -+msgid "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%." -+msgstr "" -+ -+msgid "brush scaling increment" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush scaling random effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush scaling pressure effect." -+msgstr "" -+ -+msgid "brush scaling random sequence" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush scaling" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush sequence" -+msgstr "" -+ -+msgid "Enter the distance between each brush object." -+msgstr "" -+ -+msgid "brush spacing increment" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Spacing values must be between 5% - 500%" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush spacing random effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush spacing random sequence" -+msgstr "" -+ -+msgid "Please enter a smaller value." -+msgstr "Geben Sie einen kleineren Wert ein." -+ -+msgid "Please enter a larger value." -+msgstr "Geben Sie einen größeren Wert ein." -+ -+msgid "brush spacing." -+msgstr "" -+ -+msgid "Draw to start a brush stroke." -+msgstr "" -+ -+msgid "brush tiling" -+msgstr "" -+ -+msgid "brush transparency." -+msgstr "" -+ -+msgid "Please enter a transparency between -100 and +100 percent" -+msgstr "Geben Sie die Transparenz zwischen -100 und +100 Prozent ein" -+ -+msgid "brush transparency pressure effect." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this " -+"time" -+msgstr "" -+ -+msgid "all brush parameters" -+msgstr "Alle Pinselparameter" -+ -+msgid "Unnamed brush" -+msgstr "Unbenannter Pinsel" -+ -+msgid "random hue." -+msgstr "zufälliger Farbton." -+ -+msgid "randomise saturation and hue." -+msgstr "zufällige Sättigung und Farbton." -+ -+msgid "" -+"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next " -+"line drawn with the freehand tool" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again" -+msgstr "" -+ -+msgid "random saturation." -+msgstr "zufällige Sättigung." -+ -+msgid "randomise saturation." -+msgstr "zufällige Sättigung." -+ -+msgid "save brush definition." -+msgstr "Pinseldefinition speichern." -+ -+msgid "Save as new" -+msgstr "Als neu speichern" -+ -+msgid "" -+"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value " -+"instead" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum " -+"value instead" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and " -+"try again." -+msgstr "" -+ -+msgid "use local fill colour" -+msgstr "lokale Füllfarbe verwenden" -+ -+msgid "use local transparency" -+msgstr "lokale Transparenz verwenden" -+ -+msgid "Aspect ratio" -+msgstr "Seitenverhältnis" -+ -+#. IDS_BSETFONTBOLD -+#. IDS_FONTMAN_BOLD -+msgid "Bold" -+msgstr "Fett" -+ -+#. IDS_BSETFONTITALIC -+msgid "Italic" -+msgstr "Kursiv" -+ -+#. IDS_BSETFONTNAME -+#. IDS_FONT -+msgid "Font" -+msgstr "Schriftart" -+ -+msgid "Underline" -+msgstr "Unterstrichen" -+ -+msgid "Line spacing" -+msgstr "Zeilenabstand" -+ -+msgid "Subscript" -+msgstr "Tiefgestellt" -+ -+msgid "Superscript" -+msgstr "Hochgestellt" -+ -+msgid "Tracking (ems/1000)" -+msgstr "Tracking (ems/1000)" -+ -+msgid "Click to apply floor shadows to the selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to apply glows to the selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to remove shadows from the selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to apply wall shadows to the selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing preview bitmap..." -+msgstr "Vorschau-Bitmaps werden vorbereitet..." -+ -+msgid "16-bit Debug" -+msgstr "16-Bit-Debug" -+ -+msgid "16-bit Retail" -+msgstr "16-Bit-Release" -+ -+msgid "32-bit Debug" -+msgstr "32-Bit-Debug" -+ -+msgid "Processing... Please wait" -+msgstr "Wird bearbeitet... Bitte warten" -+ -+msgid "Feathering" -+msgstr "Ausblenden" -+ -+msgid "Galleries" -+msgstr "Galerien" -+ -+msgid "General" -+msgstr "Allgemein" -+ -+msgid "MoreTools" -+msgstr "MoreTools" -+ -+msgid "&Animation bar;Toggle animation bar" -+msgstr "&Animationsleiste;Animationsleiste umschalten" -+ -+msgid "&Arrange bar;Toggle arrange bar" -+msgstr "&Anordnungsleiste;Anordnungsleiste umschalten" -+ -+msgid "&Edit bar;Toggle edit bar" -+msgstr "&Editierleiste;Editierleiste umschalten" -+ -+msgid "&Feather bar;Toggle feather bar" -+msgstr "&Ausfransleise;Umschalten der Ausfransleiste" -+ -+msgid "&File bar;Toggle file bar" -+msgstr "&Dateileiste;Umschalten der Dateileiste" -+ -+msgid "&Galleries bar;Toggle galleries bar" -+msgstr "&Galerieleiste;Umschalten der Galerieleiste" -+ -+msgid "&General bar;Toggle general bar" -+msgstr "&Hauptleiste;Umschalten der Hauptleiste" -+ -+msgid "&Image-setting bar;Toggle image-setting bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Standard bar;Toggle standard bar" -+msgstr "&Standardleiste;Standardleiste umschalten" -+ -+msgid "&Status bar;Toggle status bar" -+msgstr "&Statusleiste;Statusleiste umschalten" -+ -+msgid "&Toolbar bar;Toggle toolbar bar" -+msgstr "&Werkzeugleiste;Werkzeugleiste umschalten" -+ -+msgid "&Window bar;Toggle window bar" -+msgstr "&Fensterleiste;Umschalten der Fensterleiste" -+ -+msgid "Standard" -+msgstr "Standard" -+ -+msgid "Toolbar" -+msgstr "Symbolleiste" -+ -+#. IDS_BUTTBAR_WINDOW -+msgid "Window" -+msgstr "" -+ -+msgid "Alt-click" -+msgstr "Alt-Klicken" -+ -+msgid "Ctrl-click" -+msgstr "Strg-Klicken" -+ -+msgid "Select tool for clicked object" -+msgstr "Wählt Hilfsmittel für ausgewähltes Objekt." -+ -+msgid "Toggle full-screen mode" -+msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren" -+ -+msgid "Pop-up menu" -+msgstr "Popup-Menü" -+ -+msgid "Normal click" -+msgstr "Klicken" -+ -+#. IDS_BUTTFUNC_PUSHCENTRE -+msgid "Push Tool" -+msgstr "Verschiebe Werkzeug" -+ -+msgid "Shift-click" -+msgstr "Umschalt-Klicken" -+ -+msgid "Zoom in or out" -+msgstr "Vergrößern oder verkleinern" -+ -+#, c-format -+msgid "Button#1%d" -+msgstr "" -+ -+msgid "independent sizes" -+msgstr "" -+ -+msgid "equal size (left)" -+msgstr "" -+ -+msgid "equal size (right)" -+msgstr "" -+ -+msgid "equal size" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Elements of the existing button are not selected, these will be deleted and " -+"only the selection will be taken to define this button." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform " -+"your button design. This can be prevented by cancelling the action or " -+"turning off live stretching." -+msgstr "" -+ -+msgid "Baseline shift" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"An extremely serious error has occurred. #1%s must quit immediately. We " -+"apologise for any inconvenience caused." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"You can only run one copy of #1%s at once.\\rPlease use the copy that is " -+"already running." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%S #2%S" -+msgstr "#1%S #2%S" -+ -+msgid "Cancel Action" -+msgstr "Aktion abbrechen" -+ -+msgid "" -+"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " -+"continue then you will be unable to redo" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " -+"continue then you will be unable to undo" -+msgstr "" -+ -+msgid "Can't bevel a contoured object" -+msgstr "Ein Objekt mit Konturen kann keine Kantenabschrägung erhalten" -+ -+msgid "Can't contour bevelled objects" -+msgstr "Ein Objekt mit Kanten kann keine Kontur erhalten" -+ -+msgid "You can't delete the Infobar" -+msgstr "Sie können den Info-Balken nicht löschen." -+ -+msgid "You cannot apply colours to this type of group!" -+msgstr "Sie können dieser Art von Gruppe keine Farben zuweisen!" -+ -+msgid "Can't move guide objects off guide layers - use Cut & Paste instead" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme was unable to create this file association as you do not have " -+"enough sufficient privileges on this machine. To create the file association " -+"Xara must be run by a user with administrator privileges for this machine." -+msgstr "" -+ -+msgid "Cannot remove the blend while it is bevelled.\\r\\nRemove the bevel" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Cannot remove the blend while it is contoured.\\r\\nRemove the contour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Butt cap" -+msgstr "Gerades Ende" -+ -+msgid "Round cap" -+msgstr "Rundes Ende" -+ -+msgid "Square cap" -+msgstr "Eckiges Ende" -+ -+msgid "text cursor" -+msgstr "Text-Cursor" -+ -+msgid "text cursors" -+msgstr "Text-Cursor" -+ -+#. IDS_CARRY_ON -+msgid "Continue" -+msgstr "Fortfahren" -+ -+msgid "" -+"Click the 'register' button on the startup screen to obtain your Xara XS " -+"serial number." -+msgstr "" -+ -+msgid "Centimetre" -+msgstr "Zentimeter" -+ -+msgid "Centimetres" -+msgstr "Zentimeter" -+ -+msgid " change" -+msgstr " ändern" -+ -+msgid "Change attribute" -+msgstr "Attribut ändern" -+ -+msgid "Bevel contrast change" -+msgstr "Kantenkonstraständerung" -+ -+msgid "Bevel size change" -+msgstr "Kantengrößenänderung" -+ -+msgid "Bevel light angle change" -+msgstr "Kanten-Lichteinfallsänderung" -+ -+msgid "Bevel light angle elevation change" -+msgstr "" -+ -+msgid "ChangeBevel;Operation for changing bevels;Change bevel" -+msgstr "ChangeBevel;Funktion zum Ändern von Kanten;Kanten ändern" -+ -+msgid "Make bevels inner" -+msgstr "Erzeuge eine innere Kante" -+ -+msgid "Make bevels outer" -+msgstr "Erzeuge eine äußere Kante" -+ -+msgid "Bevel type change" -+msgstr "Kantentypänderung" -+ -+msgid "blend profile;blend profile;blend profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change fill colour" -+msgstr "Füllungsfarbe ändern" -+ -+msgid "" -+"ChangeContourBlendProfile;Change the contour attribute profile; Change the " -+"contour attribute profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"ChangeContourStepProfile;Change the contour step profile; Change the contour " -+"step profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "ChangeContourWidth" -+msgstr "ChangeContourWidth" -+ -+msgid "Change contour width" -+msgstr "Konturbreite ändern" -+ -+msgid "Change floor shadow angle and height" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change glow width" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Change line width;Changes the line width of all selected objects;Change line " -+"width" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change shadow type" -+msgstr "Schattentyp ändern" -+ -+msgid "Change wall shadow offsets" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Lock/unlock effect; Lock or unlock the selected effects; Lock/unlock effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Lock/unlock effects; Lock or unlock all the effects in the selection; " -+"Lock/unlock effects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change resolution;Change resolution of effect;Change resolution" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change end arrow extends" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Set line start & end ∩Allows you to set a line's start and end " -+"cap;Allows you to set a line's start and end cap" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a " -+"line's join type." -+msgstr "" -+ -+msgid "Change start arrow extends" -+msgstr "" -+ -+msgid "chapters" -+msgstr "Kapitel" -+ -+msgid "chapter" -+msgstr "Kapitel" -+ -+#, c-format -+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" TEXT=\"BLACK\">\\r\\n" -+msgstr "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\" TEXT=\"BLACK\">\\r\\n" -+ -+msgid "Chris' example string" -+msgstr "" -+ -+msgid "Apply a circular envelope around the selected objects" -+msgstr "Weist ausgewählten Objekten kreisförmige Hülle zu." -+ -+msgid "circular graduated fill" -+msgstr "kreisförmige Füllung" -+ -+msgid "circular transparency" -+msgstr "kreisförmige Transparenz" -+ -+msgid "&Toggle Bitmap Cache;Toggle bitmap cache;Toggle bitmap cache" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click here to select document" -+msgstr "Klicken zum Auswählen des Dokuments." -+ -+msgid "Click to create a straight line; Shift-Click to cancel new line" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click to select point handle; Drag to move point handle; Shift-Click to " -+"toggle selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to create a curve; Shift-Click to cancel new curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "Can't move clipart between sections." -+msgstr "Clipart kann nicht zwischen Abschnitten verschoben werden." -+ -+#, c-format -+msgid "Dragging clipart '#1%s'" -+msgstr "Clipart „#1%s“ wird gezogen." -+ -+msgid "Drop to Insert the clipart at this point on the Page" -+msgstr "Ablegen, um die Clipart an dieser Posn. auf der Seite einzufügen." -+ -+msgid "Drop to open a new document containing the clipart" -+msgstr "" -+ -+msgid "webindex.tmp" -+msgstr "webindex.tmp" -+ -+msgid "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" -+msgstr "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" -+ -+msgid "&Discard" -+msgstr "&Verwerfen" -+ -+msgid "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste" -+msgstr "" -+"Die Zwischenablage enthält keine Elemente, die von Xara Xtreme eingefügt " -+"werden können." -+ -+msgid "Pasting Bitmap picture" -+msgstr "Bitmap-Bild wird eingefügt..." -+ -+msgid "Pasting Device Independent Bitmap picture" -+msgstr "Geräteunabhängiges Bitmap-Bild wird eingefügt..." -+ -+#. IDS_CLIPBOARD_KEEP -+msgid "&Keep" -+msgstr "&Behalten" -+ -+msgid "" -+"You placed some objects on the Clipboard. Do you want these objects to be " -+"available to other applications after you quit? (Preparing for this may take " -+"some time)" -+msgstr "" -+"Es sind noch einige Objekte in der Zwischenablage. Wollen Sie diese Objekte " -+"für andere Programme in der Zwischenablage behalten, nachdem Xara Xtreme " -+"beendet ist? (Dieser Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen)" -+ -+msgid "Export clipboard" -+msgstr "Exportiere in Zwischenablage" -+ -+msgid "Import clipboard" -+msgstr "Importiere aus Zwischenablage" -+ -+msgid "Cl&one " -+msgstr "Kl&onen " -+ -+msgid "&Copy " -+msgstr "&Kopieren " -+ -+msgid "Drop Cop&y" -+msgstr "" -+ -+msgid "Cu&t " -+msgstr "Aus&schneiden " -+ -+msgid "De&lete " -+msgstr "&Löschen " -+ -+msgid "&Duplicate " -+msgstr "&Duplizieren " -+ -+msgid "&Paste " -+msgstr "&Einfügen " -+ -+#. IDS_CLIPFORMAT_ATEXT -+msgid "unformatted text" -+msgstr "Unformatierter Text" -+ -+msgid "device-independent bitmap" -+msgstr "Geräteunabhängige Bitmap" -+ -+#. IDS_CLIPFORMAT_ELIPSES -+msgid "..." -+msgstr "..." -+ -+msgid "enhanced metafile" -+msgstr "Erweiterte Metadatei" -+ -+msgid "XaraX Document" -+msgstr "XaraX Dokument" -+ -+msgid "TIFF image" -+msgstr "TIFF-Bild" -+ -+msgid "Unrecognised format" -+msgstr "Nicht erkanntes Format" -+ -+msgid "Windows metafile" -+msgstr "Windows-Metadatei" -+ -+msgid "ClipView groups" -+msgstr "ClipView Gruppen" -+ -+msgid "ClipView group" -+msgstr "ClipView Gruppe" -+ -+msgid "ClipView objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "ClipView object" -+msgstr "" -+ -+msgid "You need at least two objects selected in order to apply a ClipView" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Cl&one;Creates clones of all selected objects, in the same positions as the " -+"originals;Clone" -+msgstr "" -+ -+msgid "Would you like to keep the existing documents open ?" -+msgstr "Sollen die existierenden Dokumente geöffnet bleiben?" -+ -+msgid "Click to close the shape" -+msgstr "Klicken zum Schließen der Form." -+ -+#. IDS_CLOSEPATHWITHPATHOP -+msgid "Close line;Click to close the line, drag to edit the shape" -+msgstr "" -+ -+msgid "</CENTER>" -+msgstr "</CENTER>" -+ -+msgid "</TR>\\r\\n" -+msgstr "</TR>\\r\\n" -+ -+msgid "Closing Document" -+msgstr "Dokument wird geschlossen..." -+ -+msgid "cm" -+msgstr "cm" -+ -+msgid "CMX/CDR file format dump" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click sets the colour of selected fill handles; Double click to edit a colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drop the colour here to edit it" -+msgstr "Farbe zum Bearbeiten hier ablegen." -+ -+msgid "Click to scroll" -+msgstr "Klicken für Bildlauf." -+ -+msgid "Click to edit current colour" -+msgstr "Klicken zum Bearbeiten der aktuellen Farbe." -+ -+msgid "Current line & fill colours" -+msgstr "Aktuelle Linien- & Füllfarben" -+ -+#. IDS_COLBAR_HNEWBUTTON -+msgid "Click to create a new colour" -+msgstr "Klicken zum Erstellen einer neuen Farbe." -+ -+msgid "Set 'no colour'" -+msgstr "„Keine Farbe“ festlegen" -+ -+msgid "Drag to scroll" -+msgstr "Ziehen für Bildlauf." -+ -+msgid "Ctrl-drop the colour here to alter its position on the colour line" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click to edit current fill colour; Shift-click to edit line colour; Or drop " -+"a colour here" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to edit fill colour of #1%s; Shift-click to edit line colour; Or drop " -+"a colour here" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click to set 'no colour' fill; Shift-click sets 'no colour' line; Or drag " -+"onto an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click or drag to scroll the displayed colours" -+msgstr "Klicken oder Ziehen zum Rollen der angezeigten Farben." -+ -+#. IDS_COLBAR_SSTRIPFLAT -+msgid "" -+"Click to set fill colour; Right click/Shift-click to set line colour; Or " -+"drag onto an object or fill handle" -+msgstr "" -+ -+msgid "Blue" -+msgstr "Blau" -+ -+#. IDS_COLCOMPL_CYAN -+msgid "Cyan" -+msgstr "Cyan" -+ -+msgid "Green" -+msgstr "Grün" -+ -+#. IDS_COLCOMPL_INTENSITY -+msgid "Intensity" -+msgstr "Intensität" -+ -+msgid "Key (Black)" -+msgstr "Taste (Schwarz)" -+ -+#. IDS_COLCOMPL_MAGENTA -+msgid "Magenta" -+msgstr "Magenta" -+ -+#. IDS_COLCOMPL_RED -+msgid "Red" -+msgstr "Rot" -+ -+#. IDS_COLCOMPL_YELLOW -+#. IDS_PLATENAME_YELLOW -+msgid "Yellow" -+msgstr "Gelb" -+ -+msgid "C" -+msgstr "C" -+ -+#. IDS_COLCOMP_HUE -+msgid "H" -+msgstr "H" -+ -+#. IDS_COLCOMP_KEY -+msgid "K" -+msgstr "K" -+ -+#. IDS_COLCOMP_SATURATION -+#. IDS_SL_SNAPPED -+msgid "S" -+msgstr "S" -+ -+#. IDS_COLCOMP_TRANS -+msgid "Transparent" -+msgstr "Transparenz" -+ -+#. IDS_COLCOMP_VALUE -+msgid "V" -+msgstr "V" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s colour model" -+msgstr "#1%s-Farbmodell" -+ -+msgid "Current fill colour" -+msgstr "Aktuelle Füllungsfarbe" -+ -+msgid "Current line colour" -+msgstr "Aktuelle Linienfarbe" -+ -+msgid "Local fill colour" -+msgstr "Lokale Füllungsfarbe" -+ -+msgid "Local line colour" -+msgstr "Lokale Linienfarbe" -+ -+msgid "Also apply this sort to the colour bar" -+msgstr "Diese Sortierung auch auf den Farbleiste anwenden." -+ -+msgid "" -+"Some of the selected named colours are in use in your document; objects " -+"using these colours will be given local colours" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid ", Linked to #1%s" -+msgstr ", Verbunden mit #1%s" -+ -+msgid " (not in use)" -+msgstr " (Nicht benutzt)" -+ -+#, c-format -+msgid ", Shade of #1%s" -+msgstr ", Schattierung von #1%s" -+ -+msgid ", Spot colour" -+msgstr ", Schmuckfarbe" -+ -+msgid ", #1%ld% Tint of #2%s" -+msgstr ", #1%ld% Tönung von #2%s" -+ -+msgid "Delete all" -+msgstr "Alle löschen" -+ -+msgid "Delete unused" -+msgstr "Nicht benutzte löschen" -+ -+msgid "" -+"This operation can only be applied to named colours in the selected document" -+msgstr "" -+"Diese Operation kann nur auf benannte Farben in dem ausgewählten Dokument " -+"angewendet werden." -+ -+msgid "Only named colours in the selected document will be deleted" -+msgstr "Nur benannte Farben im ausgewählten Dokument werden gelöscht." -+ -+msgid "" -+"Are you sure you wish to redefine this named colour from the colour of the " -+"selected object(s)?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Edit parent" -+msgstr "Vater abändern" -+ -+msgid "This colour has no parent to edit" -+msgstr "Diese Farbe hat keinen Vater zum Abändern" -+ -+msgid "CIE" -+msgstr "CIE" -+ -+#. IDS_COLMODEL_GREY -+msgid "Greyscale" -+msgstr "Graustufen" -+ -+#. IDS_COLMODEL_HSVT -+msgid "HSV" -+msgstr "HSV" -+ -+msgid "RGB web/hex" -+msgstr "RGB Web/Hex" -+ -+msgid "Rename a named colour" -+msgstr "Farbe umbenennen" -+ -+msgid "Create a new named colour" -+msgstr "Erstellt eine neue, benannte Farbe." -+ -+msgid "2 colours" -+msgstr "2 Farben" -+ -+msgid "True colour" -+msgstr "Echtfarben" -+ -+msgid "True colour + Alpha" -+msgstr "Echtfarben + Alpha" -+ -+msgid "16 colours" -+msgstr "16 Farben" -+ -+msgid "256 colours" -+msgstr "256 Farben" -+ -+msgid "RGB: Hex" -+msgstr "RGB: Hex" -+ -+msgid "RGB: 0-255" -+msgstr "RGB: 0-255" -+ -+msgid "RGB: %" -+msgstr "RGB: %" -+ -+msgid "Choose the way in which colours are blended together" -+msgstr "Wählen Sie, wie die Farben überblendet werden sollen." -+ -+msgid "Change colour blending effect" -+msgstr "Ändert Farbüberblendungseffekt." -+ -+msgid "edit named colour;edit named colour;edit named colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change the colour effect of the contour rings" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Colour E&ditor...;Change object colours and create or modify named colours " -+"using the colour editor dialog" -+msgstr "" -+ -+msgid "Name colour..." -+msgstr "Farbe benennen..." -+ -+msgid "" -+"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already " -+"present in the destination document, so did not need to be copied" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_COLOUR_CHANGE -+msgid "colour" -+msgstr "Farbe" -+ -+msgid "The colour that the pointer is over is shown in the palette" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to examine and select the preview bitmap colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "Linked to another colour" -+msgstr "Verbindung mit einer anderen Farbe" -+ -+msgid "Normal colour" -+msgstr "Normale Farbe" -+ -+msgid "Shade of another colour" -+msgstr "Schattierung einer anderen Farbe" -+ -+msgid "Spot colour" -+msgstr "Schmuckfarbe" -+ -+msgid "Tint of another colour" -+msgstr "Tönung einer anderen Farbe" -+ -+msgid "" -+"&Add Shapes;Add shapes together to make their combined silhouette shape" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Intersect Shapes;Make shapes from the overlapped parts of the selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Combine Shapes;Replace selected shapes with combined forms of the shapes" -+msgstr "" -+ -+msgid "The shape combining operation failed to create a result" -+msgstr "Kein Ergebnis beim Kombinieren von Objekten." -+ -+msgid "Two or more objects that are or can become shapes should be selected" -+msgstr "" -+"Wählen Sie zwei oder mehr Objekte aus, die in eine Form umgewandelt werden " -+"können." -+ -+msgid "" -+"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as " -+"a knife" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Both ends of the top slicing line must fall outside the bounds of the " -+"shape(s) you are slicing." -+msgstr "" -+ -+msgid "Combining selected objects" -+msgstr "Kombinieren ausgewählter Objekte" -+ -+msgid "&Subtract Shapes;Remove the top shape from lower selected ones" -+msgstr "" -+ -+msgid "Point" -+msgstr "Punkt" -+ -+msgid "Points" -+msgstr "Punkte" -+ -+msgid "Apply a concave envelope around the selected objects" -+msgstr "Weist ausgewählten Objekten konkave Hülle zu." -+ -+msgid "" -+"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to " -+"overwrite any conflicting files in this folder?" -+msgstr "" -+ -+msgid "conical graduated fill" -+msgstr "Konische Füllung" -+ -+msgid "conical transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Continue update" -+msgstr "&Aktualisieren fortsetzen" -+ -+msgid "Select one of the options to edit the contour attributes profile " -+msgstr "" -+ -+msgid "Contour Colour Type" -+msgstr "Konturfarbentyp" -+ -+msgid "Edit the distance between steps in the contour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Enter a value for the distance of steps in the contour" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click select; Drag handles to create a contour or change a contour's width" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change contours to inner" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Select one of the options to edit the contour objects position profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change contours to outer" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to set contour width" -+msgstr "" -+ -+msgid "Sets the width of the contour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Contour steps" -+msgstr "Konturschritte" -+ -+msgid "Edit the number of steps in the contour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Enter a value for the number of steps in the contour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Contour steps change" -+msgstr "" -+ -+msgid "Contour tool infobar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Creating contour - Please wait" -+msgstr "Erzeuge Kontur - Bitte warten" -+ -+msgid "Distance values must be larger than 0" -+msgstr "" -+ -+msgid "Contour" -+msgstr "Kontur" -+ -+msgid "&Contour Tool;Choose the Contour Tool to contour objects;Contour Tool" -+msgstr "" -+"&Kontur-Werkzeug;Wählen Sie das Kontur-Werkzeug um Objekten eine Kontur zu " -+"geben;Kontur-Werkzeug" -+ -+msgid "Width values must be larger than 0" -+msgstr "Breite muß größer als 0 sein" -+ -+msgid "Button Palette" -+msgstr "Schaltflächen-Palette" -+ -+msgid "Convert File Formats;Convert File Formats;Convert File Formats" -+msgstr "" -+ -+msgid "Converting document for export" -+msgstr "" -+ -+msgid "Convert &Line to Shape;Convert the selected line object into a shape" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Create &Bitmap Copy...;Creates a bitmap copy of the selected objects;Create " -+"bitmap copy" -+msgstr "" -+"Erzeuge &Bitmap-Kopie...;Erzeugt eine Bitmap-Kopie von den ausgewählten " -+"Objekten;Erzeuge Bitmap-Kopie" -+ -+#. IDS_CONVERT_DP_CHAR -+msgid "." -+msgstr "." -+ -+msgid "BYTE" -+msgstr "BYTE" -+ -+msgid "Byte" -+msgstr "Byte" -+ -+msgid "1 cm" -+msgstr "1 cm" -+ -+msgid "1 mi" -+msgstr "1 km" -+ -+msgid "byte" -+msgstr "Byte" -+ -+msgid "g" -+msgstr "g" -+ -+msgid "k" -+msgstr "k" -+ -+#. IDS_CONVERT_SMALL_M -+msgid "m" -+msgstr "m" -+ -+msgid "Drop Cop&y;Drops a copy of the objects you are dragging;Drop Copy" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Copy mould shape;Copy the shape of the selected mould to the clipboard" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Copy of #1%s" -+msgstr "Tönung von #1%s" -+ -+msgid "&Copy;Places a copy of the selected objects onto the clipboard;Copy" -+msgstr "" -+"&Kopieren;Kopiert die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage;Kopieren" -+ -+msgid "&Correct" -+msgstr "&Korrigieren" -+ -+msgid "The document failed to load due to a lack of memory." -+msgstr "" -+"Das Dokument konnte nicht geladen werden, da nicht genügend Speicher " -+"vorhanden ist." -+ -+msgid "&Create" -+msgstr "&Erstellen" -+ -+msgid "CreateBevel;Operation for creating bevels;Bevel creation" -+msgstr "CreateBevel;Funktion zum Erzeugen von Kanten;Kanten erzeugen" -+ -+msgid "Could not create cd serial number dialog box." -+msgstr "CD-Seriennummern-Dialogfenster konnte nicht erstellt werden" -+ -+msgid "create named colour(s)" -+msgstr "" -+"Inhalte einfügen...;Fügt ein spezielles Format aus der Zwischenablage " -+"ein;Inhalte einfügen..." -+ -+msgid "CreateContour;Create contour;Contour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Create new fill" -+msgstr "Neue Füllung erstellen" -+ -+msgid "Create Font Thumbnails;Creates font thumbnails;CFN" -+msgstr "" -+ -+msgid "Create from" -+msgstr "Erzeugen von" -+ -+msgid "Create mould;Apply a mould shape around the selected objects" -+msgstr "Verformung erzeugen; Verformung auf ausgewählte Objekte anwenden" -+ -+msgid "CreateShadow;Operation for creating shadows;Shadow" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_CREATESHADOWOPNAME -+msgid "Shadow" -+msgstr "Schatten" -+ -+msgid "Creates the default MouseOff state of a button or bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Create text object" -+msgstr "Textobjekt erstellen" -+ -+msgid "Create BackBar" -+msgstr "Erzeuge BackBar" -+ -+msgid "Create guide layer" -+msgstr "Neue Hilfslinien und -objektebene erstellen" -+ -+msgid "" -+"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-click to " -+"deselect point handles" -+msgstr "" -+ -+msgid "States..." -+msgstr "Stati..." -+ -+msgid "Can't claim Context Stack. A block is already Claimed." -+msgstr "" -+"Kann Kontextstapel nicht beanspruchen. Ein Block ist bereits beansprucht." -+ -+msgid "Render Region couldn't claim memory for Context Stack." -+msgstr "Renderbereich konnte Speicher für Kontextstapel nicht beanspruchen." -+ -+msgid "Couldn't expand Context Stack." -+msgstr "Konnte Kontextstapel nicht erweitern." -+ -+msgid "No Context Stack to restore !!." -+msgstr "Kein Kontextstapel zum Wiederherstellen!" -+ -+msgid "Can't release block. Context Stack is not Claimed." -+msgstr "Kann Block nicht freigeben. Kontextstapel ist nicht beansprucht." -+ -+msgid "Render Region couldn't release memory for Context Stack." -+msgstr "Renderbereich konnte Speicher für Kontextstapel nicht freigeben." -+ -+msgid "Couldn't Shrink Context Stack." -+msgstr "Konnte Kontextstapel nicht schrumpfen." -+ -+msgid "Customize control bar..." -+msgstr "Steuerungsleiste anpassen..." -+ -+msgid "There was a problem initialising this library - cannot continue." -+msgstr "" -+ -+msgid "Not enough free memory to continue." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_CUSTOM_SYSTEMFONT -+#. IDS_FONTS_DIALOGBARLARGE -+#. IDS_FONTS_GALLERIES_AND_BAR -+#. IDS_FONTS_GALLERYLIST -+#. IDS_FONTS_SPLASHFONT2 -+#. IDS_FONTS_STATUSBAR -+msgid "MS Sans Serif" -+msgstr "MS Sans Serif" -+ -+msgid "Xara X Custom Controls Library" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Cu&t;Removes all selected objects and places them onto the clipboard;Cut" -+msgstr "" -+"&Ausschneiden;Entfernt die ausgewählten Objekte und legt sie in der " -+"Zwischenablage ab;Cut" -+ -+msgid "Xar format dump" -+msgstr "Xar format dump" -+ -+msgid "dash pattern" -+msgstr "Bindestrich-Muster" -+ -+msgid "DaveDlg" -+msgstr "DaveDlg" -+ -+#. IDS_DEBUG -+msgid "Debug" -+msgstr "Debug" -+ -+msgid "Debug commands" -+msgstr "Debug-Funktionen" -+ -+msgid "Camelot Tree" -+msgstr "Camelot-Baum" -+ -+msgid "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!" -+msgstr "" -+ -+msgid "Transparency;See real transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Leave on" -+msgstr "&An lassen" -+ -+msgid "Xara X document" -+msgstr "Xara X Dokument" -+ -+msgid "Default colour" -+msgstr "Standardfarbe" -+ -+msgid "800_by_600_drawing.xar" -+msgstr "800_by_600_drawing.xar" -+ -+msgid "Apply a rectangular envelope around the selected objects" -+msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechteckige Hülle zu." -+ -+msgid "Untitled" -+msgstr "Unbenannt" -+ -+msgid "Apply a rectangular perspective around the selected objects" -+msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechteckige Perspektive zu." -+ -+msgid "Document" -+msgstr "Dokument" -+ -+msgid "embedded.xar" -+msgstr "embedded.xar" -+ -+#. IDS_DEFAULT_EXTENSION -+#. IDS_FILTEREXT_NATIVE_NEW -+msgid "xar" -+msgstr "xar" -+ -+msgid "72" -+msgstr "135" -+ -+msgid "OLE Container" -+msgstr "OLE-Kontainer" -+ -+msgid "&Uninstall" -+msgstr "&Deinstallieren" -+ -+msgid "Uninstall &All" -+msgstr "&Alle deinstallieren" -+ -+#, c-format -+msgid "'#1%s' is being used by a document you currently have loaded." -+msgstr "„#1%s“ wird von einem zur Zeit geladenen Dokument verwendet." -+ -+msgid "&Delete All Guidelines;Delete all the guidelines in the guide layer" -+msgstr "" -+"Alle Hilfslinien &löschen;Löscht alle Hilfslinien in der Hilfslinienebene" -+ -+msgid "" -+"Delete &All Live Effects;Delete all live bitmap effects;Delete All Live " -+"Effects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Delete Attribute" -+msgstr "Attribute löschen" -+ -+msgid "delete named colour(s)" -+msgstr "delete named colour(s)" -+ -+msgid "&Delete;Delete the guideline" -+msgstr "" -+ -+msgid "De&lete;Removes all selected objects;Delete" -+msgstr "&Löschen;Entfernt alle selektierten Objekte;Löschen" -+ -+msgid "Default Page Background;Reset the page background to its default" -+msgstr "" -+"Standard Seitenhintergrund;Setzt den Hintergrund der Seite auf den " -+"Standardwert zurück" -+ -+msgid "" -+"Dele&te Points;Delete selected point handles in selected lines or " -+"shapes;Delete points" -+msgstr "" -+"Punk&te löschen;Löscht die selektierten Haltepunkte der ausgewählten Linien " -+"oder Formen;Punkte löschen" -+ -+msgid "Delete TextStory;Delete empty TextStory;Remove empty text" -+msgstr "" -+ -+msgid "Delete colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to delete a palette colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Delete Live Effect;Delete live bitmap effect;Delete Live Effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try " -+"to make room by deleting UNDO records ?" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Delete Bar State;Delete Bar State;Delete Bar State" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Every bar must have a MouseOff state.\\nDo you wish to delete the whole bar?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Apply Live Effect to selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "shape" -+msgstr "Form" -+ -+msgid "shapes" -+msgstr "Formen" -+ -+msgid "characters" -+msgstr "Zeichen" -+ -+msgid "character" -+msgstr "Zeichen" -+ -+msgid "text lines" -+msgstr "Textzeilen" -+ -+msgid "text line" -+msgstr "Textzeile" -+ -+msgid "text objects" -+msgstr "Text" -+ -+msgid "text object" -+msgstr "Text" -+ -+msgid "" -+"&Deselect All Points;Deselect all the points on the path;Deselect all points" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set new design..." -+msgstr "Setzt neues Design..." -+ -+msgid "Detach Curve From Blend;Detaches the curve from the selected blends" -+msgstr "" -+ -+msgid "Detach curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select at least one blend that's following a curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "detach Curve From Blend" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Detach mould;Detaches or reattaches the moulds shape for quicker editing" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Load Copy" -+msgstr "Kopie ö&ffnen" -+ -+msgid "" -+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=\"4\">\\r\\" -+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#ffffff\">\\r\\n<CENTER>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=\"4\">\\r\\" -+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#ffffff\">\\r\\n<CENTER>\\r\\n" -+ -+msgid "&Dialogs;Commands to work with dialog boxes" -+msgstr "" -+ -+msgid "Did you know..." -+msgstr "Wussten Sie schon..." -+ -+msgid "The dialog is already shown" -+msgstr "" -+ -+msgid "Operation unavailable: " -+msgstr "Operation kann aus folgenden Gründen nicht ausgeführt werden: " -+ -+msgid "&Bitmap Gallery...;Display the bitmap gallery;Bitmap gallery" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported BMP picture\" " -+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n" -+msgstr "" -+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Dies ist eine exportierte BMP-Grafik\" " -+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n" -+ -+msgid "" -+"Clip&art Gallery...;Display the clipart gallery;Display the clipart gallery;" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Colour Gallery...;Display the colour gallery" -+msgstr "" -+ -+msgid "F&ill Gallery...;Display the fill gallery;Display the fill gallery;" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Font Gallery...;Display the fonts gallery;Display the fonts gallery;" -+msgstr "" -+"&Schriftgalerie...;Zeigt die Schriftgalerie an;Zeigt die Schriftgalerie an" -+ -+msgid "&Layer Gallery...;Display the layer gallery" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Lin&e Gallery...;Display the line gallery;Allows you to change a line's " -+"attributes." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Name Gallery...;Display the name gallery;Allows you to name and select " -+"categories of objects" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported picture\" " -+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n" -+msgstr "" -+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Dies ist ein exportiertes Bild\" " -+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"This is an exported PNG picture\" " -+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n" -+msgstr "" -+"<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Dies ist eine exportierte PNG-Grafik\" " -+"USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\">\\r\\n" -+ -+#, c-format -+msgid "Dithered using #1%s<BR>\\r\\n" -+msgstr "gedithered als #1%s<BR>\\r\\n" -+ -+msgid "error diffusion dithering" -+msgstr "" -+ -+msgid "ordered dithering" -+msgstr "" -+ -+msgid "The spacing between each major grid point" -+msgstr "Abstand zwischen jedem Haup-Rasterpunkt" -+ -+msgid "locked bitmap effects" -+msgstr "" -+ -+msgid "locked bitmap effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "(Copy)" -+msgstr "(Kopieren)" -+ -+msgid "*" -+msgstr "*" -+ -+msgid "(Read-only)" -+msgstr "(Schreibgeschützt)" -+ -+#, c-format -+msgid " #1%S" -+msgstr " #1%S" -+ -+msgid "&Don't Correct" -+msgstr "&Nicht korrigiern" -+ -+msgid "&Don't use" -+msgstr "&Nicht benutzen" -+ -+msgid "Don't support the import of this type of bitmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"An extremely serious error has occurred. Xara Xtreme may be not be able to " -+"recover. If possible, save your work under a different filename and exit " -+"immediately. Do you want to attempt to save your work before quitting?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"An extremely serious error has occurred. Xara Xtrenm must quit immediately." -+msgstr "" -+ -+msgid "&Exit Xara Xtreme now" -+msgstr "Xara Xtreme &beenden" -+ -+msgid "Attempt to &Save your work" -+msgstr "" -+ -+msgid "Unimplemented" -+msgstr "Nicht implementiert" -+ -+msgid "Screen" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drop to set the Bitmap fill of the page background" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_DRAGCOL_ALONE -+#. IDS_SGBITMAP_ALONE -+#. IDS_SGLDRAG_SPACE_ALONE -+msgid " alone" -+msgstr " allein" -+ -+msgid "Dragging colour '" -+msgstr "Farbe wird gezogen '" -+ -+msgid "' : " -+msgstr "' : " -+ -+msgid "Dragging fill colour : " -+msgstr "Füllungsfarbe wird gezogen: " -+ -+msgid "Dragging line colour : " -+msgstr "Linienfarbe wird gezogen: " -+ -+msgid "Dragging 'no colour'" -+msgstr "„Keine Farbe“ wird gezogen" -+ -+msgid "Dragging 'no colour' : " -+msgstr "„Keine Farbe“ wird gezogen: " -+ -+msgid "Drop to set the fill colour of the page background" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drop to set the 'current fill colour' attribute" -+msgstr "Ablegen, um das Attribut „Aktuelle Füllungsfarbe“ festzulegen" -+ -+msgid "Drop to set the fill colour of this " -+msgstr "Ablegen, um die Füllungsfarbe festzulegen für " -+ -+msgid "Drop to set the fill end colour of this " -+msgstr "Ablegen, um die Endfüllungsfarbe festzulegen für " -+ -+msgid "Drop to set the second fill end colour of this " -+msgstr "" -+ -+msgid "Drop to set the third fill end colour of this " -+msgstr "" -+ -+msgid "Drop to set the fill start colour of this " -+msgstr "Ablegen, um die Anfangsfüllungsfarbe festzulegen für " -+ -+msgid "Drop to set the line colour of this " -+msgstr "Ablegen, um die Linienfarbe festzulegen für " -+ -+#. IDS_DRAGCOL_PRESS_CONTROL -+#. IDS_SGBITMAP_CONTROL_DROP_INSIDE -+#. IDS_SGLDRAG_CONTROL_DROP_INSIDE -+msgid "; Press 'Control' to drop 'Inside'" -+msgstr "; Press 'Control' to drop 'Inside'" -+ -+#. IDS_DRAGCOL_THIS_OBJECT -+#. IDS_SGBITMAP_THIS_OBJECT -+#. IDS_SGLDRAG_THIS_OBJECT -+msgid " this object" -+msgstr " dieses Objekt" -+ -+msgid "Drag this point to edit the mould shape" -+msgstr "Punkt zum Bearbeiten der Grundform ziehen." -+ -+msgid "Drag up or down to copy guideline; Drag onto top ruler to delete it" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag left or right to copy guideline; Drag onto left ruler to delete it" -+msgstr "" -+ -+msgid "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow" -+msgstr "" -+"Schatten;Ziehen Sie einen Schatten aus den ausgewählten Objekten; Shadow" -+ -+msgid "Release button to delete guideline" -+msgstr "Loslassen zum Löschen der Hilfslinie" -+ -+msgid "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release mouse button to capture document's 24-bit screen colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release mouse button to capture document's screen colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag mouse over open document or elsewhere on your desktop to capture screen " -+"colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release mouse button to capture screen colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag origin;Drag this point to move the origin around" -+msgstr "" -+ -+msgid "Dragging an object" -+msgstr "Ziehen eines Objekts" -+ -+msgid "Drag this point to move the perspective vanishing point around" -+msgstr "Punkt zum Verschieben des Fluchtpunkts der Perspektive ziehen." -+ -+msgid "Draw brush" -+msgstr "" -+ -+msgid "draw with brush" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You did not drop the attribute onto an object. Do you wish to make the" -+msgstr "Sie haben das Attribut nicht auf einem Objekt abgelegt. Möchten Sie" -+ -+msgid "You are over a Drop target" -+msgstr "Sie befinden sich über einem Ablageziel." -+ -+msgid "; Other mouse button/Num + drops copy" -+msgstr "; Other mouse button/Num + drops copy" -+ -+#, c-format -+msgid "Paste #1%s" -+msgstr "#1%s einfügen" -+ -+#, c-format -+msgid "Duplicate #1%S's" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Duplicate;Creates a duplicate copy of all selected objects, placed close to " -+"the original;Duplicate" -+msgstr "" -+"&Duplzieren;Erzeugt ein Duplikat (Kopie) aller ausgewählten Objekte - in der " -+"Nähe des Original platziert;Duplizieren" -+ -+msgid "Limit to web browser palette" -+msgstr "" -+ -+msgid "Use '3d' display" -+msgstr "Verwendet 3D-Anzeige." -+ -+msgid "Show advanced options" -+msgstr "Zeigt erweiterte Optionen an." -+ -+msgid "Hide advanced options" -+msgstr "Blendet erweiterte Optionen aus." -+ -+msgid "Change colour model" -+msgstr "Ändert Farbmodell." -+ -+msgid "Colour type" -+msgstr "Farbtyp" -+ -+msgid "Hue (0..360)" -+msgstr "Farbton (0..360)" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" -+msgstr "#1%s (#2%s..#3%s#4%s" -+ -+msgid "Inherit/Override switch" -+msgstr "Auswahl übernehmen/übergehen" -+ -+msgid "Fill/Line switch" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make local to frame/layer" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show menu" -+msgstr "Menü anzeigen" -+ -+msgid "Choose colour to edit" -+msgstr "Wählt zu bearbeitende Farbe aus." -+ -+msgid "Parent colour" -+msgstr "Ãœbergeordnete Farbe" -+ -+msgid "Original/Current colour" -+msgstr "Ursprüngliche/aktuelle Farbe" -+ -+msgid "Tint value (0-100%)" -+msgstr "Tönungswert (0-100%)" -+ -+#, c-format -+msgid "Shade value (-100%-100%)" -+msgstr "Schattierungswert (-100%-100%)" -+ -+msgid "Web colour (hexadecimal)" -+msgstr "Webfarbe (hexadezimal)" -+ -+msgid "&Edit effects" -+msgstr "&Effekte bearbeiten" -+ -+msgid "Edit fill" -+msgstr "Füllung bearbeiten" -+ -+msgid "" -+"EditQuickShape;Operation for editing regular QuickShapes;QuickShape edit" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)" -+msgstr "Alles auswählen;Auswählen aller Objekte der aktiven Ebene(n)" -+ -+msgid "Cl&ear Selection;Deselect any selected objects" -+msgstr "Auswahl a&bwählen;Abwählen aller ausgewählten Objekte" -+ -+msgid "" -+"Click here to select the colour in the web browser palette that is closest " -+"to this colour." -+msgstr "" -+ -+msgid "In RGB and CMYK colour models, turns '3-d' display on or off" -+msgstr "Aktiviert/deaktiviert 3D-Anzeige in den RGB- und CMYK-Modellen." -+ -+msgid "Click here to show advanced colour editor options" -+msgstr "Klicken Sie hier zum Anzeigen erweiterter Farb-Editoroptionen." -+ -+msgid "Click here to reduce the window size by hiding advanced options" -+msgstr "" -+"Klicken Sie hier zum Reduzieren der Fenstergröße durch Ausblenden der " -+"erweiterten Optionen." -+ -+msgid "Click here to close the colour editor" -+msgstr "Klicken Sie hier zum Schließen des Farb-Editors." -+ -+msgid "Choose a colour model in which to display and edit the colour" -+msgstr "" -+"Wählen Sie ein Farbmodell aus, in dem Sie die Farbe anzeigen und bearbeiten." -+ -+msgid "" -+"Change this colour to be 'normal', or a tint/shade/link of another colour" -+msgstr "" -+"Ändern Sie diese Farbe in eine normale Farbe, oder in eine " -+"Tönung/Schattierung/Verbindung einer anderen Farbe." -+ -+msgid "Click here, then type a new value for the Hue (in degrees, 0..360)" -+msgstr "" -+"Klicken Sie hier, und geben Sie anschließend einen neuen Wert für den " -+"Farbton ein (in Grad, 0..360)" -+ -+#, c-format -+msgid "Click here, then type a new percentage or decimal value for #1%s" -+msgstr "" -+"Klicken Sie hier, und geben Sie anschließend einen neuen Prozentwert für " -+"#1%s ein." -+ -+msgid "Colour editor. Move over the buttons to get more help" -+msgstr "" -+"Farb-Editor. Verschieben Sie die Maus über die Schaltflächen, um weitere " -+"Hilfe zu erhalten." -+ -+msgid "Click to inherit or override the parent colour for this component" -+msgstr "" -+"Klicken zum Ãœbernehmen/Ãœbergehen der übergeordneten Farbe für diese " -+"Komponente." -+ -+msgid "" -+"Click here to swap between fill colour and line colour mode. When the switch " -+"is pushed in, the editor is in line colour mode." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click here to create a new named colour; Shift-click to make a copy; Ctrl-" -+"click to make a shade; Shift-ctrl click to use the last settings" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click here to make this colour local to the selected frame." -+msgstr "" -+ -+msgid "Click here to show a menu of editor options" -+msgstr "Klicken Sie hier zum Anzeigen eines Menüs mit Editor-Optionen." -+ -+msgid "Choose a different local colour or named colour to edit" -+msgstr "" -+"Wählen Sie eine andere lokale oder benannte Farbe zum Bearbeiten aus." -+ -+msgid "There is no colour to edit" -+msgstr "Keine zu bearbeitende Farbe" -+ -+msgid "Choose a colour for the 'parent' colour of this colour" -+msgstr "Wählen Sie eine Farbe als übergeordnete Farbe dieser Farbe aus." -+ -+msgid "" -+"This area shows the current colour, and how it looked before your edit" -+msgstr "" -+"Dieser Bereich zeigt die aktuelle Farbe und ihr Aussehen vor der Bearbeitung " -+"an." -+ -+#. IDS_EDITST_PICKER1 -+msgid "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour" -+msgstr "Tönung/Schattierung. Klicken oder Ziehen zum Ändern der Farbe." -+ -+msgid "Linked colour. Click or drag to set the non-inherited components" -+msgstr "" -+"Verbundene Farbe. Klicken oder Ziehen zum Einstellen der nicht übernommenen " -+"Farben." -+ -+msgid "Click or drag to alter the colour definition" -+msgstr "Klicken oder Ziehen zum Ändern der Farbdefinition." -+ -+msgid "Click here to change the name of this colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click here to set the fill or line colour to 'no colour'. Use the fill/line " -+"switch to swap between fill colour and line colour." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Choose a new tint value; 0% produces white, 100% produces the parent colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Choose a new shade value" -+msgstr "Wählen Sie einen neuen Schattierungswert aus." -+ -+msgid "" -+"Cl&one;Create an exact copy of the current selection in the same position" -+msgstr "" -+"Kl&onen;Erzeugt eine exakte Kopie der ausgewählten Objekte an der gleichen " -+"Position" -+ -+msgid "&Copy;Copy the selected objects to the clipboard" -+msgstr "&Kopieren;Kopiert die ausgewählten Objete in die Zwischenablage" -+ -+msgid "" -+"Cu&t;Move the selected objects from the active document to the clipboard" -+msgstr "" -+"&Ausschneiden;Verschiebt die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage" -+ -+msgid "&Delete;Delete the selected objects without affecting the clipboard" -+msgstr "" -+ -+msgid "D&uplicate;Make copies of the current selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Edit Selected" -+msgstr "Ausgewählte bearbeiten" -+ -+msgid "<<" -+msgstr "<<" -+ -+msgid "Edit Li&ve Effect;Edit/Create live bitmap effect;Edit Live Effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Edit;Commands to edit objects in this document" -+msgstr "&Bearbeiten;Befehle, um Objekte dieses Dokuments zu bearbeiten" -+ -+msgid ">>" -+msgstr ">>" -+ -+msgid "" -+"There are no named colours available to which this colour can be linked" -+msgstr "" -+"Keine benannten Farben verfügbar, mit denen diese Farbe verbunden werden " -+"kann." -+ -+msgid "O&bject info;Display information about the current selection" -+msgstr "" -+"O&bjekteigenschaften;Zeigt Informationen über die selektierten Objekte" -+ -+msgid "&Insert object...;Inserts a new embedded object" -+msgstr "Objekt &einfügen...;Fügt ein neues eingebettetes Objekt ein" -+ -+msgid "Lin&ks...;Allows links to be viewed, updated, opened or cancelled" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Object;<Help dependent on sel object. User should NOT see this message>" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Paste;Insert the contents of the clipboard into the active document" -+msgstr "" -+"Ein&fügen;Fügt den Inhalt der Zwischenablage in das aktuelle Dokument ein" -+ -+msgid "" -+"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded " -+"or other form of object" -+msgstr "" -+"Er&weitertes Einfügen...;Insert the contents of the clipboard as a linked, " -+"embedded or other form of object" -+ -+msgid "&Redo;Redo the last operation" -+msgstr "&Wiederholen;Die letzte Operation wiederholen" -+ -+msgid "" -+"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document" -+msgstr "" -+ -+msgid "C&lear selection;Deselect any selected objects" -+msgstr "&Auswahl abwählen;Abwählen aller ausgewählten Objekte" -+ -+msgid "Tint:" -+msgstr "Tönung:" -+ -+msgid "&Undo;Undo the last operation" -+msgstr "&Rückgängig;Letzte Operation rückgängig machen" -+ -+#. IDS_EFFECT -+msgid "Choose how the fill fades from one colour to another" -+msgstr "Wählen Sie die Ausblendung von einer Farbe zu einer anderen aus." -+ -+msgid "Ellipse tool infobar" -+msgstr "Ellipse Infoleiste" -+ -+msgid "elliptical graduated fill" -+msgstr "" -+ -+msgid "elliptical transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular." -+msgstr "" -+"Loslassen zum Beenden der neuen Ellipse. Strg zum Erstellen eines Kreises." -+ -+msgid "Click and Drag to draw a new ellipse; Click to select an object." -+msgstr "" -+"Klicken und ziehen, um eine neue Ellipse zu zeichen; Klciken, um ein Objekt " -+"auszuwählen" -+ -+msgid "ellipses" -+msgstr "Ellipsen" -+ -+#. IDS_ELLIPSE_DESCRS -+msgid "ellipse" -+msgstr "Ellipse" -+ -+msgid "" -+"&Ellipse Tool;Choose the Ellipse Tool to draw and edit ellipses and " -+"circles;Ellipse Creation" -+msgstr "" -+"&Ellipsenwerkzeug;Wählen Sie das Ellipsenwerkzeug, um Ellipsen und Kreise zu " -+"zeichen;Ellipsenerstellung" -+ -+msgid "Apply an elliptical envelope around the selected objects" -+msgstr "Weist ausgewählten Objekten elliptische Hülle zu." -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s in #2%s" -+msgstr "#1%s in #2%s" -+ -+msgid "" -+"<BR>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" height=\"250\"><TR><TD></TD></TR></TABLE>\\r\\" -+"n<BR><BR>\\r\\n" -+msgstr "" -+ -+msgid "end arrow" -+msgstr "Endpfeil" -+ -+msgid "end cap" -+msgstr "Ende" -+ -+msgid "</BODY>\\r\\n</HTML>\\r\\n" -+msgstr "</BODY>\\r\\n</HTML>\\r\\n" -+ -+msgid "</TABLE>" -+msgstr "</TABLE>" -+ -+msgid "Load Enhanced Metafile" -+msgstr "Erweiterte Metadatei laden" -+ -+msgid "Enhanced Metafile" -+msgstr "Erweiterte Metadatei" -+ -+#, c-format -+msgid "Please enter the serial number for #1%s." -+msgstr "Bitte geben Sie die Seriennummer für #1%s ein." -+ -+msgid "end of line" -+msgstr "Linienende" -+ -+msgid "end of lines" -+msgstr "Ende der Linien" -+ -+msgid "Converting EPS..." -+msgstr "EPS wird konvertiert..." -+ -+msgid "Generate Error &Report" -+msgstr "" -+ -+msgid "Internal error from Xara X" -+msgstr "Interner Fehler in Xara X" -+ -+msgid "Error from Xara Xtreme" -+msgstr "Fehler von Xara Xtreme" -+ -+msgid "Serious Error from Xara Xtreme" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme has suffered an error while trying to display a message - the " -+"next error message may not be displayed correctly." -+msgstr "" -+ -+msgid "Spurious internal error has occurred." -+msgstr "Interner Fehler ist aufgetreten." -+ -+#. IDS_ERRORBOX_WARNING -+msgid "Warning from Xara Xtreme" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"An error was detected in the Xara Xtreme document file. The import has been " -+"aborted." -+msgstr "" -+ -+msgid "Unknown.File" -+msgstr "<unbekannt>" -+ -+msgid "Error" -+msgstr "Fehler" -+ -+msgid "Serious Error" -+msgstr "Schwerwiegender Fehler" -+ -+msgid "" -+"A very serious error has occurred - please consult your technical support." -+msgstr "" -+"Schwerwiegender Fehler - wenden Sie sich an die technische Unterstützung." -+ -+msgid "Extend" -+msgstr "Verlängern" -+ -+msgid "No named objects" -+msgstr "Keine benannten Objekte" -+ -+msgid "</TR>\\r\\n<TR>\\r\\n" -+msgstr "</TR>\\r\\n<TR>\\r\\n" -+ -+#. IDS_EXITING_PROGRAM_TITLE -+msgid "Exiting Xara Xtreme" -+msgstr "Xara Xtreme beenden" -+ -+msgid "Exiting Xara XS" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_EXPORTINGMSG_PNG -+msgid "Exporting PNG file..." -+msgstr "exportiere PNG-Grafik..." -+ -+msgid "Exporting document" -+msgstr "exportiere Dokument" -+ -+msgid "Saving Enhanced Metafile..." -+msgstr "Erweiterte Metadatei wird gespeichert..." -+ -+msgid "Saving Xara (wix) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Image Map..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Saving Xara X document..." -+msgstr "Xara X-Dokument wird gespeichert..." -+ -+msgid "Saving CorelXARA document..." -+msgstr "Speichert CorelXARA Dokument..." -+ -+msgid "Saving Xara web document..." -+msgstr "Speichere Xara Web Dokument..." -+ -+msgid "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| All Files (*.*) |*.*||" -+msgstr "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| Alle Dateien (*.*) |*.*||" -+ -+msgid "Export web filename" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Large DPI values create very big files yet rarely give better results. Are " -+"you sure you want a DPI value greater than 300 (maximum is 600)?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Unable to convert a text object to outlines during export" -+msgstr "" -+ -+msgid " Extender" -+msgstr "" -+ -+msgid "Extends" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Extend named objects...;Show extend named objects dialog;Extend named objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "The objects on the clipboard are from another application" -+msgstr "" -+"Die Objekte in der Zwischenablage stammen aus einer anderen Anwendung." -+ -+#, c-format -+msgid "Unable to export to HTML file %s." -+msgstr "Export der HTML-Datei %s nicht möglich." -+ -+msgid "Operation failed to create the backbar." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar." -+msgstr "" -+ -+msgid "feathers" -+msgstr "Ausblenden" -+ -+msgid "feather" -+msgstr "verblassen" -+ -+msgid "Feather;Fades outline of selected objects;Feather" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Feather Profile;Changes the profile of the feather region;Feather Profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "Feather Size;Changes the size of the feather region;Feather Size" -+msgstr "" -+ -+msgid "feathered objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "feathered object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release " -+"features will include pressure sensitive brushes." -+msgstr "" -+ -+msgid "Feet" -+msgstr "Fuß" -+ -+msgid "Re-fit" -+msgstr "Erneut" -+ -+msgid "The file appears to be damaged and can not be loaded." -+msgstr "Die Datei ist beschädigt und kann nicht geladen werden." -+ -+msgid "Compress file" -+msgstr "Datei komprimieren" -+ -+msgid "ControlWatch" -+msgstr "" -+ -+msgid "Only one document information dialog can be open at any time" -+msgstr "" -+"Nur ein Dialogfeld für Dokumentinformationen kann jeweils geöffnet sein." -+ -+#, c-format -+msgid "#1%lu redo " -+msgstr "#1%lu wiederherstellen. " -+ -+msgid " (Reduced)" -+msgstr " (Reduziert)" -+ -+msgid "step" -+msgstr "Schritt" -+ -+msgid "steps" -+msgstr "Schritte" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%lu undo " -+msgstr "#1%lu rückgängig " -+ -+msgid "Not yet saved" -+msgstr "Noch nicht gespeichert" -+ -+msgid "&Close;Close this document" -+msgstr "Sch&ließen;Dieses Dokument schließen" -+ -+#, c-format -+msgid "&Close And Return To #1%s" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme was started as an OLE server. Use Exit And Return instead." -+msgstr "" -+ -+msgid "File Difference: " -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%d Bytes " -+msgstr "#1%d Byte " -+ -+#, c-format -+msgid "E&xit And Return To #1%s" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Document Info...;View and edit information about this document" -+msgstr "" -+ -+msgid "&File;Commands to work with documents" -+msgstr "&Datei;Befehle, um mit Dokumenten zu arbeiten" -+ -+msgid "&Merge...;Merge a document into this document" -+msgstr "" -+ -+msgid "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed" -+msgstr "" -+"Do&kument erneut öffnen;Öffnet Dokumente erneut, die gerade geschlossen " -+"wurden" -+ -+msgid "&New;Create a new document from a template" -+msgstr "&Neu;Erstellt ein neues Dokument von einer Vorlage" -+ -+msgid "Animation;Creates a new animation;New animation" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drawing;Creates a new drawing;New drawing" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Template 1;Creates a new document from this template;New document from " -+"template" -+msgstr "" -+ -+msgid "There are no open documents." -+msgstr "" -+ -+msgid "&Open...;View or edit a document in a file" -+msgstr "Ö&ffnen...;Ansehen oder bearbeiten eines Dokumentes in einer Datei" -+ -+msgid "Document Op&tions...;Set options for this document" -+msgstr "Dokument Op&tionen...;Setzt Optionen für dies Dokument" -+ -+msgid "&Print...;Print this document" -+msgstr "&Drucken...;Dies Dokument drucken" -+ -+msgid "The print dialog is already open" -+msgstr "Anpassen" -+ -+msgid "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed" -+msgstr "Druck&vorschau;Zeige eine Vorschau dieses Dokuments beim Drucken" -+ -+msgid "Printer Set&up...;Set up the printer" -+msgstr "Dr&uckereinstellungen...;Einstellen des Druckers" -+ -+msgid "&Save;Save this document in a file" -+msgstr "&Speichern;Speichern dieses Dokumentes in einer Datei" -+ -+msgid "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed" -+msgstr "" -+"A&lles speichern;Alle dateibasierten Dokumente speichern, die geändert sind" -+ -+msgid "Save &As...;Save this document in a file, under a new name" -+msgstr "" -+"Speichern &unter...;Dies Dokument in eine Datei unter einem neuen Namen " -+"speichern" -+ -+msgid "No file-based documents have been changed." -+msgstr "(%d DPI)" -+ -+msgid "Save Copy &As..." -+msgstr "Kopie speichern &unter..." -+ -+#, c-format -+msgid "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead." -+msgstr "" -+"Eine Farbe dieses Namens existiert bereits. Die neue Farbe wurde umbenannt " -+"in '%s'" -+ -+msgid "This document has not been changed." -+msgstr "%d%%" -+ -+#, c-format -+msgid "File Size: #1%d Bytes" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_FILE_TYPE_PNG -+#. IDS_FILTERNAME_PNG -+#. IDS_PNG -+msgid "PNG" -+msgstr "PNG" -+ -+#, c-format -+msgid "&Update #1%s" -+msgstr "&Aktualisiere #1%s" -+ -+msgid "alternate rainbow fill" -+msgstr "Alternative Regenbogenfüllung" -+ -+msgid "RGB fade fill" -+msgstr "RGB-Ausblendefüllung" -+ -+msgid "rainbow fill" -+msgstr "Regenbogenfüllung" -+ -+msgid "linear fill mapping" -+msgstr "Lineare Füllungszuordnung" -+ -+msgid "sinusoidal fill mapping" -+msgstr "Sinusförmige Füllungszuordnung" -+ -+msgid "Fill Profile; Change the fill Profile; Change the fill profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "colour fill ramp" -+msgstr "" -+ -+msgid "transparency fill ramp" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drop to apply the fill to this object" -+msgstr "Ablegen, um Füllung auf dieses Objekt anzuwenden." -+ -+msgid "Drop to apply the fill to these objects" -+msgstr "Ablegen, um Füllung auf diese Objekte anzuwenden." -+ -+msgid "Can't move fills between sections." -+msgstr "Füllungen können nicht zwischen Abschnitten verschoben werden." -+ -+#, c-format -+msgid "Dragging fill '#1%s'" -+msgstr "Füllung „#1%s“ wird gezogen." -+ -+#. IDS_FILLS_INSERT_BITMAP_TO_PAGE -+msgid "Drop to Insert a new Bitmap object on the Page" -+msgstr "Ablegen zum Einfügen eines neuen Bitmap-Objekts auf der Seite" -+ -+msgid "Alt Rainbow" -+msgstr "Alt. Regenbogen" -+ -+msgid "Choose the bitmap to use for this fill" -+msgstr "Wählen Sie die Bitmap zum Benutzen dieser Füllung aus." -+ -+msgid "View and adjust the resolution of this bitmap fill" -+msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Bitmap-Datei an und passt sie an." -+ -+msgid "Bleach" -+msgstr "Bleichen" -+ -+msgid "Brightness" -+msgstr "Helligkeit" -+ -+msgid "Circular" -+msgstr "Kreisförmig" -+ -+msgid "Conical" -+msgstr "Konisch" -+ -+msgid "Darken" -+msgstr "Abdunkeln" -+ -+msgid "Default Bitmap" -+msgstr "Standard-Bitmap" -+ -+msgid " dpi" -+msgstr " dpi" -+ -+#. IDS_FILLTOOL_DPI_FORMAT -+#, c-format -+msgid "%d dpi" -+msgstr "%d dpi" -+ -+msgid "Elliptical" -+msgstr "Elliptisch" -+ -+msgid "End Colour" -+msgstr "Endfarbe" -+ -+msgid "End Colour 2" -+msgstr "" -+ -+msgid "End Colour 3" -+msgstr "" -+ -+msgid "End Transp" -+msgstr "Transp. beenden" -+ -+msgid "End Transp 2" -+msgstr "" -+ -+msgid "End Transp 3" -+msgstr "" -+ -+msgid "Fade" -+msgstr "Ausblenden" -+ -+msgid "The colour of the selected fill handle" -+msgstr "Farbe des ausgewählten Füllungshaltepunkts" -+ -+#. IDS_FILLTOOL_FILLHANDLE -+#. IDS_SELPOINT -+msgid "The selected fill handle" -+msgstr "Ausgewählter Füllungshaltepunkt" -+ -+msgid "Choose the repeating nature of the fill" -+msgstr "Wählen Sie den wiederholenden Füllungstyp aus." -+ -+#. IDS_FILLTOOL_FILLTYPE -+msgid "Choose the type of fill" -+msgstr "Wählen Sie den Füllungstyp aus." -+ -+msgid "Flat fill" -+msgstr "Gleichmäßigen" -+ -+msgid "Four colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Four point" -+msgstr "" -+ -+msgid "Fractal clouds" -+msgstr "Fraktal" -+ -+#. IDS_FILLTOOL_FRACTALRES -+msgid "View and adjust the resolution of this fractal fill" -+msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an." -+ -+msgid "View and adjust the graininess of this fractal fill" -+msgstr "Zeigt die Körnung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an." -+ -+msgid "Lighten" -+msgstr "Aufhellen" -+ -+msgid "Linear" -+msgstr "Arithmetisch" -+ -+#. IDS_FILLTOOL_LOCALCOLOUR -+msgid "Local colour" -+msgstr "Lokale Farbe" -+ -+msgid "Luminosity" -+msgstr "" -+ -+msgid "Repeating" -+msgstr "Wiederholend" -+ -+msgid "Fractal plasma" -+msgstr "" -+ -+msgid "View and adjust the scale of this fractal fill" -+msgstr "" -+ -+msgid "No transparency" -+msgstr "Keine Transparenz" -+ -+msgid "Mix" -+msgstr "Zusammenführen" -+ -+msgid "Rainbow" -+msgstr "Regenbogen" -+ -+msgid "Ramp colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ramp transparency" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_FILLTOOL_SQUARE -+msgid "Diamond" -+msgstr "Diamant" -+ -+msgid "Stained glass" -+msgstr "Farbiges Glas" -+ -+msgid "Start Colour" -+msgstr "Anfangsfarbe" -+ -+msgid "Start Transp" -+msgstr "Transp. beginnen" -+ -+msgid "Repeating tile" -+msgstr "Kacheln wiederholen" -+ -+msgid "Repeat inverted" -+msgstr "Invertiert wiederholen" -+ -+msgid "Single tile" -+msgstr "Einzelne Kachel" -+ -+msgid "Three colour" -+msgstr "dreifarbig" -+ -+msgid "Three point" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_FILLTOOL_WHITE -+#. IDS_PALETTEIMPORT_GREYWHITE -+msgid "White" -+msgstr "" -+ -+msgid "fill colour" -+msgstr "Füllungsfarbe" -+ -+msgid "emf" -+msgstr "emf" -+ -+msgid "wix" -+msgstr "wix" -+ -+#. IDS_FILTEREXT_HTML -+msgid "htm,html" -+msgstr "htm,html" -+ -+msgid "xar,art" -+msgstr "" -+ -+msgid "png" -+msgstr "PNG" -+ -+msgid "web" -+msgstr "web" -+ -+msgid "Import bitmaps contained in HTML files" -+msgstr "" -+ -+msgid "Export Image Maps" -+msgstr "" -+ -+msgid "Animated GIF" -+msgstr "Animiertes GIF" -+ -+#. IDS_FILTERNAME_FLARETEMPLATE -+#. IDS_FILTERNAME_WEB -+msgid "Xara" -+msgstr "" -+ -+msgid "HTML files" -+msgstr "HTML-Dateien" -+ -+#. IDS_FILTERNAME_NATIVE -+msgid "Xara X" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_FILTERNAME_NATIVE_EPS -+msgid "CorelXARA pre-1.5" -+msgstr "CorelXARA vor-1.5" -+ -+#. IDS_FINFO_EFFECTREFS_DETAILSHEADER -+msgid "--------------------------------------------------" -+msgstr "--------------------------------------------------" -+ -+msgid "--- Effects ---" -+msgstr "--- Effecte ---" -+ -+msgid "Not installed" -+msgstr "Nicht installiert" -+ -+msgid "--- Fonts ---" -+msgstr "--- Schriftarten ---" -+ -+msgid "Locked effect not installed in XPE" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of " -+"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog " -+"for a list of the missing effects." -+msgstr "" -+ -+msgid "Not installed in XPE" -+msgstr "Nicht in XPE installiert" -+ -+msgid "first line indent" -+msgstr "erste Zeile einrücken" -+ -+msgid "" -+"Fit &Text to Curve;Fit or remove the selected text to or from the selected " -+"curve;Fit text to curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "Unknown File" -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Xara (wix) file" -+msgstr "" -+ -+msgid "flat transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Flip;Flips the selected objects;Flip" -+msgstr "" -+ -+msgid "Apply a floor shaped perspective around the selected objects" -+msgstr "Weist ausgewählten Objekten Boden-Perspektive zu." -+ -+msgid "font typeface change" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLD -+msgid "-Bold" -+msgstr "-Fett" -+ -+#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLDITALIC -+msgid "-BoldItalic" -+msgstr "-FettKursiv" -+ -+#. IDS_FONTMAN_MINUS_ITALIC -+msgid "-Italic" -+msgstr "-Kursiv" -+ -+msgid " (missing)" -+msgstr " (fehlend)" -+ -+msgid "font size" -+msgstr "Schriftartgröße" -+ -+#. IDS_FONTSNAME -+msgid "Fonts" -+msgstr "Schriftarten" -+ -+msgid "" -+"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. " -+"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are " -+"missing." -+msgstr "" -+ -+msgid "Aliases" -+msgstr "Aliase" -+ -+msgid "ANSI" -+msgstr "ANSI" -+ -+msgid "ATM" -+msgstr "ATM" -+ -+#. IDS_FONTS_ATM_EFFECT_SEPARATOR -+msgid ";" -+msgstr ";" -+ -+msgid "Can't move fonts between sections." -+msgstr "Schriftarten können nicht zwischen Abschnitten verschoben werden." -+ -+msgid "Helvetica" -+msgstr "Helvetica" -+ -+msgid "Can't find a selected font to apply" -+msgstr "Keine Schriftart zum Anwenden ausgewählt." -+ -+msgid "BOLD" -+msgstr "FETT" -+ -+msgid "ITALIC" -+msgstr "ITALIC" -+ -+msgid "Chinese" -+msgstr "Chinese" -+ -+msgid "Default pitch" -+msgstr "Standard-Zeichendichte" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"'#1%s'; Click, then use the Install button to add font; Or drag and drop" -+msgstr "" -+"'#1%s';Klicken und dann den Installieren Knopf drücken um eine Schrift " -+"hinzuzufügen; Sie können auch \"drag and drop\" benutzen" -+ -+#, c-format -+msgid "Uninstalling '#1%s'" -+msgstr "„#1%s“ wird entfernt." -+ -+#. IDS_FONTS_DIALOGBARSMALL -+msgid "CCSMALL" -+msgstr "CCSMALL" -+ -+#. IDS_FONTS_DIALOGBARTITLE -+msgid "SmallFonts" -+msgstr "SmallFonts" -+ -+#, c-format -+msgid "Dragging font '#1%s'" -+msgstr "Schriftart „#1%s“ wird gezogen." -+ -+msgid "Drop to apply this font to the text cursor" -+msgstr "Ablegen, um diese Schriftart auf das Winkelzeichen anzuwenden." -+ -+msgid "Drop to apply this font to this character" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drop to set the current font style" -+msgstr "Ablegen, um den aktuellen Schriftartstil festzulegen." -+ -+msgid "Drop to apply this font to the text selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drop to apply this font to the text object" -+msgstr "Ablegen, um diese Schriftart auf den Text anzuwenden." -+ -+msgid "Drop to Install this font" -+msgstr "Ablegen, um diese Schriftart zu installieren." -+ -+msgid "CCLARGE" -+msgstr "CCLARGE" -+ -+msgid "Decorative" -+msgstr "" -+ -+msgid "Not classified" -+msgstr "Nicht klassifiziert" -+ -+msgid "Modern" -+msgstr "Modern" -+ -+msgid "Roman" -+msgstr "Roman" -+ -+msgid "Script" -+msgstr "Script" -+ -+msgid "Swiss" -+msgstr "Swiss" -+ -+msgid "Unrecognised" -+msgstr "Nicht erkannt" -+ -+msgid "Fixed pitch" -+msgstr "Feste Zeichendichte" -+ -+msgid "No Weight" -+msgstr "Kein" -+ -+msgid "Extra Bold" -+msgstr "Extrafett" -+ -+msgid "Extra Light" -+msgstr "Extraleicht" -+ -+msgid "Heavy" -+msgstr "Ultrafett" -+ -+msgid "Light" -+msgstr "Leicht" -+ -+msgid "Semi Bold" -+msgstr "Halbfett" -+ -+msgid "Thin" -+msgstr "Dünn" -+ -+msgid "FontsGallery" -+msgstr "" -+ -+msgid "Installed Fonts" -+msgstr "Installierte Schriftarten" -+ -+msgid "<FontName>" -+msgstr "<FontName>" -+ -+msgid "Abc" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Are you sure you want to uninstall '#1%s'?" -+msgstr "Möchten Sie „#1%s“ wirklich entfernen?" -+ -+#, c-format -+msgid "Are you sure you want to install '#1%s'?" -+msgstr "Möchten Sie „#1%s“ wirklich installieren?" -+ -+msgid "GB2312" -+msgstr "GB2312" -+ -+msgid "Fonts Group" -+msgstr "Schriftartengruppe" -+ -+msgid "Hangeul" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "'#1%s'; Click, then use the Uninstall button to remove font" -+msgstr "'#1%s'; Klicken und Deinstallieren, um die Schriftart zu entfernen" -+ -+#, c-format -+msgid "Installing '#1%s'" -+msgstr "„#1%s“ wird installiert." -+ -+msgid "" -+"You cannot install ATM fonts with the same typeface names as installed " -+"TrueType fonts. Please uninstall the TrueType font first." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You cannot install TrueType fonts with the same typeface names as installed " -+"ATM fonts. Please uninstall the ATM font first." -+msgstr "" -+"Sie können keine TrueType Fonts installieren, die den selben Namen wie schon " -+"installierte ATM Fonts haben. Bitte deinstallieren Sie den entsprechenden " -+"ATM Font zuerst." -+ -+msgid "" -+"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall " -+"the ATM version and try again." -+msgstr "" -+ -+msgid "OEM" -+msgstr "OEM" -+ -+msgid "ON" -+msgstr "AN" -+ -+msgid "PFB_Dir" -+msgstr "PFB_Dir" -+ -+msgid "PFM_Dir" -+msgstr "PFM_Dir" -+ -+msgid "placeholder" -+msgstr "Platzhalter" -+ -+msgid "PostScript," -+msgstr "PostScript," -+ -+msgid "Scanning documents for font" -+msgstr "Dokumente werden nach Schriftarten durchsucht" -+ -+msgid "Scanning installed fonts" -+msgstr "Scannen installierter Schriftarten." -+ -+msgid "Settings" -+msgstr "Einstellungen" -+ -+msgid "Setup" -+msgstr "Einstellungen" -+ -+msgid "ShiftJIS" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "softfont#1%d" -+msgstr "" -+ -+msgid "softfonts" -+msgstr "" -+ -+msgid " Bold" -+msgstr " Fett" -+ -+msgid " Italic" -+msgstr " Kursiv" -+ -+msgid " (TrueType)" -+msgstr " (TrueType)" -+ -+msgid "Symbol" -+msgstr "Symbol" -+ -+msgid "Variable pitch" -+msgstr "Variable Zeichendichte" -+ -+msgid "Version" -+msgstr "" -+ -+msgid "font typeface" -+msgstr "Schriftart" -+ -+msgid "Foot" -+msgstr "Fuß" -+ -+msgid "Standard bitmap" -+msgstr "Standardbitmap" -+ -+msgid "XPE bitmap" -+msgstr "XPE-Bitmap" -+ -+msgid "four colour graduated fill" -+msgstr "vierfarbige Füllung" -+ -+msgid "four point transparency" -+msgstr "vierfarbige Transparenz" -+ -+msgid "fractal clouds fill" -+msgstr "" -+ -+msgid "fractal clouds transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "graininess" -+msgstr "Körnung" -+ -+msgid "fractal plasma fill" -+msgstr "" -+ -+msgid "fractal plasma transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "fractal fill" -+msgstr "Fraktalfüllung" -+ -+msgid "Move Frame In Front" -+msgstr "" -+ -+msgid "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting." -+msgstr "" -+"Legt die Genauigkeit für die Kurvenanpassung des Hilfsmittels „Freihand“ " -+"fest." -+ -+msgid "Shift to rub out line; Alt to add a straight line." -+msgstr "" -+ -+msgid "Release now to join with the selected line." -+msgstr "Loslassen zum Verbinden mit der ausgewählten Linie." -+ -+msgid "Release now to replace the section of the selected line/shape." -+msgstr "Loslassen zum Ersetzen des Abschnitts der ausgewählten Linie/Form." -+ -+msgid "Drag to another point on the line to modify it." -+msgstr "Ziehen zu einer anderen Position auf der Linie zum Verändern." -+ -+msgid "Indicates whether re-fitting of the line is possible." -+msgstr "Zeigt an, wo erneutes Anpassen der Linie möglich ist." -+ -+msgid "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing." -+msgstr "Loslassen und Umschalt zum Beenden des Entfernens und zum Zeichnen." -+ -+msgid "Drag to draw a new freehand line; Click to select a line." -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to extend existing line." -+msgstr "Ziehen zum Erweitern der bestehenden Linie." -+ -+msgid "" -+"Ctrl constrains the straight line; Release Alt to complete the straight line " -+"section." -+msgstr "" -+ -+msgid "Freehand tool infobar" -+msgstr "Freihand Infoleiste" -+ -+msgid "" -+"Free&hand Tool;Choose the Freehand Tool to draw and edit lines and " -+"shapes;FreeHand" -+msgstr "" -+ -+msgid "from Selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to move this fill handle" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click to deselect all other fill handles; Shift-Click to deselect just this " -+"fill handle; Drag to move it" -+msgstr "" -+ -+msgid "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to select this fill handle; Drag to move it" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click to select this fill handle; Drag to move it; Right click to remove it" -+msgstr "" -+ -+msgid " Click to deselect all fill handles" -+msgstr " Klicken zum Aufheben aller Füllungshaltepunkte." -+ -+msgid "Drag to create a new Bitmap Fill; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Bitmap Fill; Click to deselect fill handles; Click to " -+"select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Circular Fill; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Circular Fill; Click to deselect fill handles; Click to " -+"select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Conical Fill; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Conical Fill; Click to deselect all fill handles; Click " -+"to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Elliptical Fill; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Elliptical Fill; Click to deselect all fill handles; " -+"Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Four colour Fill; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Four colour Fill; Click to deselect all fill handles; " -+"Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Fractal Fill; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Fractal Fill; Click to deselect fill handles; Click to " -+"select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Linear Fill; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Linear Fill; Click to deselect fill handles; Click to " -+"select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to deselect fill handles; " -+"Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Diamond Fill; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Diamond Fill; Click to deselect all fill handles; Click " -+"to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Three colour Fill; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Three colour Fill; Click to deselect all fill handles; " -+"Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "ft" -+msgstr "ft" -+ -+#. IDS_GALDISPLAYDLG -+msgid "Gallery properties..." -+msgstr "Galerie-Eigenschaften..." -+ -+#. IDS_GALGROUPDOCUMENT -+#, c-format -+msgid "#1%s" -+msgstr "#1%s" -+ -+msgid "&Galleries;Show the gallery windows;Galleries" -+msgstr "&Galerien;Zeigt die Galeriefenster;Galerien" -+ -+msgid "Display full information" -+msgstr "Alle Informationen anzeigen" -+ -+msgid "Display as icons only" -+msgstr "Als Symbole anzeigen" -+ -+msgid "Display as large icons" -+msgstr "Große Symbole anzeigen" -+ -+msgid "Display as small icons" -+msgstr "Kleine Symbole anzeigen" -+ -+msgid "Display as text only" -+msgstr "Als Text anzeigen" -+ -+msgid "Tidying up gallery" -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing folders for search" -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing folders for sort" -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing folder for display" -+msgstr "" -+ -+msgid "GBrush;Use GDraw or GDI fill patterns" -+msgstr "" -+ -+msgid "GDraw;Use GDraw or GDI drawing method" -+msgstr "" -+ -+msgid "Generating optimised palette..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_GIFFILTR_FAILED_MASK -+#. IDS_SGLIB_FULLDESCRIPTION -+#, c-format -+msgid " (#1%s)" -+msgstr " (#1%s)" -+ -+msgid "globally optimised" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to set glow shadow width" -+msgstr "" -+ -+msgid "Glow Width; Change the glow width; Change the glow width" -+msgstr "" -+ -+msgid "GPen;Use GDraw or GDI outlines" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to change between colour and transparency fill modes" -+msgstr "Klicken zum Wechseln zwischen Farb- und Transparenzfüllungsmodus." -+ -+msgid "Drag slider to change the transparency of a fill handle" -+msgstr "" -+"Schieberegler ziehen zum Ändern der Transparenz eines Füllungshaltepunkts." -+ -+msgid "&Fill Tool;Choose the Fill Tool to fill shapes;Fill creation" -+msgstr "" -+ -+msgid "Graphic" -+msgstr "Grafik" -+ -+msgid "#1%ld% Black" -+msgstr "Erstellt benannte Farbe(n)." -+ -+msgid "There are objects selected inside others" -+msgstr "Objekte, die sich in anderen Objekten befinden, wurden ausgewählt." -+ -+msgid "&Grid and Ruler Options...;Change the grid and rulers settings" -+msgstr "" -+"Raster- und Linealoptionen;Ändern der Raster- und Linealeinstellungen" -+ -+msgid "Grid Dialogue" -+msgstr "Raster-Dialogfeld" -+ -+msgid "Isometric grids" -+msgstr "Isometrische Raster" -+ -+msgid "Isometric grid" -+msgstr "Isometrisches Raster" -+ -+msgid "Rectangular grids" -+msgstr "Rechteckige Raster" -+ -+msgid "Rectangular grid" -+msgstr "Rechteckiges Raster" -+ -+msgid "Grid infobar" -+msgstr "Grid info bar" -+ -+msgid "Grid type. Choose either square or isometric" -+msgstr "Rastertyp. Wählen Sie quadratisch oder isometrisch." -+ -+msgid "&Grid Tool;Choose the Grid Tool to create and edit grids;Grid" -+msgstr "" -+"Rasterwerkzeug;Das Rasterwerkzeug wählen, um Raster zu erstellen und zu " -+"bearbeiten;Raster" -+ -+msgid "Delete grid" -+msgstr "Raster löschen" -+ -+msgid "Delete grids" -+msgstr "Raster löschen" -+ -+msgid "Change grid divisions" -+msgstr "Rasterunterteilungen ändern" -+ -+msgid "Duplicate grid" -+msgstr "Raster duplizieren" -+ -+msgid "Duplicate grids" -+msgstr "Raster duplizieren" -+ -+msgid "New grid" -+msgstr "Neues Raster" -+ -+msgid "Resize grid" -+msgstr "Größe des Rasters neu einstellen" -+ -+msgid "Move grid" -+msgstr "Raster verschieben" -+ -+msgid "Move grids" -+msgstr "Raster verschieben" -+ -+msgid "Change grid subdivisions" -+msgstr "Rasterunterteilungen ändern" -+ -+msgid "Change grid type" -+msgstr "Rastertyp ändern" -+ -+msgid "Change grid units" -+msgstr "Rastereinheiten ändern" -+ -+msgid "Descriptions" -+msgstr "Beschreibungen" -+ -+msgid "GalleryTypes" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"A group that is bevelled cannot be ungrouped, please remove the bevel before " -+"ungrouping." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"A group that is contoured cannot be ungrouped, please remove the contour " -+"before ungrouping." -+msgstr "" -+ -+msgid "Group has a bevel or contour applied; remove this before ungrouping" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"A group that is shadowed cannot be ungrouped, please remove the shadow " -+"before ungrouping." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Group;Groups all selected objects so that they can be manipulated as a " -+"single object;Group" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Group Transparency;Groups all selected objects so that they can be " -+"manipulated as a single Transparency object;Group Transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "transparency groups" -+msgstr "Transparenz-Gruppen" -+ -+msgid "transparency group" -+msgstr "Transparenz-Gruppe" -+ -+msgid "groups" -+msgstr "Gruppen" -+ -+msgid "group" -+msgstr "Gruppe" -+ -+msgid "Guide &Layer Properties...;Change the guide layer settings" -+msgstr "" -+ -+msgid "The guideline properties dialog is already open" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_HALIGNCENTRE -+msgid "Align centrally" -+msgstr "Zentriert" -+ -+msgid "Align left" -+msgstr "Linksbündig" -+ -+#. IDS_HALIGNNONE -+msgid "No change" -+msgstr "Keine Änderung" -+ -+msgid "Align right" -+msgstr "Rechtsbündig" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"There was a problem downloading '#1%S'\\nPlease check your Internet " -+"connection and try again. If you still can't get this file please contact " -+"Xara Technical Support." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_HDISTRIBUTECENTRE -+msgid "Distribute centres" -+msgstr "Mittelpunkte verteilen" -+ -+#. IDS_HDISTRIBUTEEQUI -+msgid "Distribute equi-spaced" -+msgstr "Mit gleichem Abstand verteilen" -+ -+msgid "Distribute left edges" -+msgstr "Linke Kanten verteilen" -+ -+msgid "Distribute right edges" -+msgstr "Rechte Kanten verteilen" -+ -+msgid "" -+"HeightandAngleShadow ;Operation for changing the shadow height and " -+"angle;Change in the shadow's height and angle" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"HeightShadow;Operation for changing the shadow height;Change the shadow " -+"height" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help " -+"download;" -+msgstr "" -+ -+msgid "Help download;Help download;Help download;" -+msgstr "Hilfe downladen;Hilfe downladen;Hilfe downladen;" -+ -+msgid "IDH_Alert_ATM_Not_Running" -+msgstr "IDH_Alert_ATM_Not_Running" -+ -+msgid "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" -+msgstr "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" -+ -+msgid "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" -+msgstr "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" -+ -+msgid "IDH_Alert_Bad_Filename" -+msgstr "IDH_Alert_Bad_Filename" -+ -+msgid "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" -+msgstr "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" -+ -+msgid "IDH_Alert_Bad_Pentium" -+msgstr "IDH_Alert_Bad_Pentium" -+ -+msgid "IDH_Alert_Bad_Text_Search" -+msgstr "IDH_Alert_Bad_Text_Search" -+ -+msgid "IDH_Alert_Bars_File_Problem" -+msgstr "IDH_Alert_Bars_File_Problem" -+ -+msgid "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" -+msgstr "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" -+ -+msgid "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" -+msgstr "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" -+ -+msgid "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" -+msgstr "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" -+ -+msgid "IDH_Alert_Cannot_Close_File" -+msgstr "IDH_Alert_Cannot_Close_File" -+ -+msgid "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" -+msgstr "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" -+ -+msgid "IDH_Alert_Clipboard_Problem" -+msgstr "IDH_Alert_Clipboard_Problem" -+ -+msgid "IDH_Alert_Close_open_documents" -+msgstr "IDH_Alert_Close_open_documents" -+ -+msgid "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" -+msgstr "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" -+ -+msgid "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" -+msgstr "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" -+ -+msgid "IDH_Alert_Document_Template" -+msgstr "IDH_Alert_Document_Template" -+ -+msgid "IDH_Alert_Document_Unsaved" -+msgstr "IDH_Alert_Document_Unsaved" -+ -+msgid "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" -+msgstr "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" -+ -+msgid "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" -+msgstr "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" -+ -+msgid "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" -+msgstr "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" -+ -+msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" -+msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" -+ -+msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" -+msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" -+ -+msgid "IDH_Alert_File_Exists" -+msgstr "IDH_Alert_File_Exists" -+ -+msgid "IDH_Alert_File_Not_Found" -+msgstr "IDH_Alert_File_Not_Found" -+ -+msgid "IDH_Alert_File_is_Read_Only" -+msgstr "IDH_Alert_File_is_Read_Only" -+ -+msgid "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" -+msgstr "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" -+ -+msgid "IDH_Alert_Fonts_Substituted" -+msgstr "IDH_Alert_Fonts_Substituted" -+ -+msgid "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" -+msgstr "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" -+ -+msgid "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" -+msgstr "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" -+ -+msgid "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" -+msgstr "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" -+ -+msgid "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" -+msgstr "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" -+ -+msgid "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" -+msgstr "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" -+ -+msgid "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" -+msgstr "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" -+msgstr "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" -+msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" -+msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" -+msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_Check_Remove" -+msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Remove" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_Create_Remote" -+msgstr "IDH_Alert_Library_Create_Remote" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_No_Files" -+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Files" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" -+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" -+msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" -+msgstr "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" -+ -+msgid "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" -+msgstr "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" -+ -+msgid "IDH_Alert_Loading_EPS" -+msgstr "IDH_Alert_Loading_EPS" -+ -+msgid "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" -+msgstr "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" -+ -+msgid "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" -+msgstr "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" -+ -+msgid "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" -+msgstr "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" -+ -+msgid "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" -+msgstr "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" -+ -+msgid "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" -+msgstr "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" -+ -+msgid "IDH_Alert_Nothing_Selected" -+msgstr "IDH_Alert_Nothing_Selected" -+ -+msgid "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" -+msgstr "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" -+ -+msgid "IDH_Alert_Out_of_Memory" -+msgstr "IDH_Alert_Out_of_Memory" -+ -+msgid "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" -+msgstr "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" -+ -+msgid "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" -+msgstr "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" -+ -+msgid "IDH_Alert_Print_as_bitmap" -+msgstr "IDH_Alert_Print_as_bitmap" -+ -+msgid "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" -+msgstr "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" -+ -+msgid "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" -+msgstr "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" -+ -+msgid "IDH_Alert_Read_Write_Failure" -+msgstr "IDH_Alert_Read_Write_Failure" -+ -+msgid "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" -+msgstr "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" -+ -+msgid "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" -+msgstr "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" -+ -+msgid "IDH_Alert_Serious_Problem" -+msgstr "IDH_Alert_Serious_Problem" -+ -+msgid "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" -+msgstr "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" -+ -+msgid "IDH_Alert_Share_Violation" -+msgstr "IDH_Alert_Share_Violation" -+ -+msgid "IDH_Alert_Spread_Too_Large" -+msgstr "IDH_Alert_Spread_Too_Large" -+ -+msgid "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" -+msgstr "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" -+ -+msgid "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" -+msgstr "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" -+ -+msgid "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" -+msgstr "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" -+ -+msgid "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" -+msgstr "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" -+ -+msgid "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" -+msgstr "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" -+ -+msgid "IDH_Alert_Undo_Warnings" -+msgstr "IDH_Alert_Undo_Warnings" -+ -+msgid "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" -+msgstr "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" -+ -+msgid "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" -+msgstr "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" -+ -+msgid "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" -+msgstr "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" -+ -+msgid "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" -+msgstr "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" -+ -+msgid "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" -+msgstr "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" -+ -+msgid "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" -+msgstr "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" -+ -+msgid "IDH_Alert_document_already_open" -+msgstr "IDH_Alert_document_already_open" -+ -+msgid "IDH_Command_1234" -+msgstr "IDH_Command_1234" -+ -+msgid "IDH_Command_About_Studio" -+msgstr "IDH_Command_About_Studio" -+ -+msgid "IDH_Command_Add_Shapes" -+msgstr "IDH_Command_Add_Shapes" -+ -+msgid "IDH_Command_Alignment" -+msgstr "IDH_Command_Alignment" -+ -+msgid "IDH_Command_Apply_ClipView" -+msgstr "IDH_Command_Apply_ClipView" -+ -+msgid "IDH_Command_Arrange_Icons" -+msgstr "IDH_Command_Arrange_Icons" -+ -+msgid "IDH_Command_Arrange_Views" -+msgstr "IDH_Command_Arrange_Views" -+ -+msgid "IDH_Command_Bars" -+msgstr "IDH_Command_Bars" -+ -+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects" -+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects" -+ -+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" -+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" -+ -+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" -+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" -+ -+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" -+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" -+ -+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" -+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" -+ -+msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" -+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" -+ -+msgid "IDH_Command_Bitmap_Gallery" -+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Gallery" -+ -+msgid "IDH_Command_Bitmap_Tracer" -+msgstr "IDH_Command_Bitmap_Tracer" -+ -+msgid "IDH_Command_Break_Shapes" -+msgstr "IDH_Command_Break_Shapes" -+ -+msgid "IDH_Command_Bring_to_Front" -+msgstr "IDH_Command_Bring_to_Front" -+ -+msgid "IDH_Command_Cascade_Views" -+msgstr "IDH_Command_Cascade_Views" -+ -+msgid "IDH_Command_Clear_Selection" -+msgstr "IDH_Command_Clear_Selection" -+ -+msgid "IDH_Command_Clipart_Gallery" -+msgstr "IDH_Command_Clipart_Gallery" -+ -+msgid "IDH_Command_Clone" -+msgstr "IDH_Command_Clone" -+ -+msgid "IDH_Command_Close" -+msgstr "IDH_Command_Close" -+ -+msgid "IDH_Command_Colour_Gallery" -+msgstr "IDH_Command_Colour_Gallery" -+ -+msgid "IDH_Command_Colour_Line" -+msgstr "IDH_Command_Colour_Line" -+ -+msgid "IDH_Command_Combine_Shapes" -+msgstr "IDH_Command_Combine_Shapes" -+ -+msgid "IDH_Command_Composite_Print_Preview" -+msgstr "IDH_Command_Composite_Print_Preview" -+ -+msgid "IDH_Command_Contents" -+msgstr "IDH_Command_Contents" -+ -+msgid "IDH_Command_Control_Bars" -+msgstr "IDH_Command_Control_Bars" -+ -+msgid "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" -+msgstr "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" -+ -+msgid "IDH_Command_Convert_to_Shapes" -+msgstr "IDH_Command_Convert_to_Shapes" -+ -+msgid "IDH_Command_Copy" -+msgstr "IDH_Command_Copy" -+ -+msgid "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" -+msgstr "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" -+ -+msgid "IDH_Command_Cut" -+msgstr "IDH_Command_Cut" -+ -+msgid "IDH_Command_Delete" -+msgstr "IDH_Command_Delete" -+ -+msgid "IDH_Command_Document_Info" -+msgstr "IDH_Command_Document_Info" -+ -+msgid "IDH_Command_Duplicate" -+msgstr "IDH_Command_Duplicate" -+ -+msgid "IDH_Command_Exit" -+msgstr "IDH_Command_Exit" -+ -+msgid "IDH_Command_Export" -+msgstr "IDH_Command_Export" -+ -+msgid "IDH_Command_Export_Animated_GIF" -+msgstr "IDH_Command_Export_Animated_GIF" -+ -+msgid "IDH_Command_Feather" -+msgstr "IDH_Command_Feather" -+ -+msgid "IDH_Command_Fill_Gallery" -+msgstr "IDH_Command_Fill_Gallery" -+ -+msgid "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" -+msgstr "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" -+ -+msgid "IDH_Command_Font_Gallery" -+msgstr "IDH_Command_Font_Gallery" -+ -+msgid "IDH_Command_Frame_Gallery" -+msgstr "IDH_Command_Frame_Gallery" -+ -+msgid "IDH_Command_Fullscreen" -+msgstr "IDH_Command_Fullscreen" -+ -+msgid "IDH_Command_Group" -+msgstr "IDH_Command_Group" -+ -+msgid "IDH_Command_Group_Transparency" -+msgstr "IDH_Command_Group_Transparency" -+ -+msgid "IDH_Command_Imagesetting" -+msgstr "IDH_Command_Imagesetting" -+ -+msgid "IDH_Command_Import" -+msgstr "IDH_Command_Import" -+ -+msgid "IDH_Command_Import_from_Web" -+msgstr "IDH_Command_Import_from_Web" -+ -+msgid "IDH_Command_Intersect_Shapes" -+msgstr "IDH_Command_Intersect_Shapes" -+ -+msgid "IDH_Command_Join_Shapes" -+msgstr "IDH_Command_Join_Shapes" -+ -+msgid "IDH_Command_Layer_Gallery" -+msgstr "IDH_Command_Layer_Gallery" -+ -+msgid "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" -+msgstr "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" -+ -+msgid "IDH_Command_Move_Backwards" -+msgstr "IDH_Command_Move_Backwards" -+ -+msgid "IDH_Command_Move_Forwards" -+msgstr "IDH_Command_Move_Forwards" -+ -+msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " -+msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " -+ -+msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" -+msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" -+ -+msgid "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" -+msgstr "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" -+ -+msgid "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" -+msgstr "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" -+ -+msgid "IDH_Command_Name_Gallery" -+msgstr "IDH_Command_Name_Gallery" -+ -+msgid "IDH_Command_New" -+msgstr "IDH_Command_New" -+ -+msgid "IDH_Command_New_View" -+msgstr "IDH_Command_New_View" -+ -+msgid "IDH_Command_Open" -+msgstr "IDH_Command_Open" -+ -+msgid "IDH_Command_Options" -+msgstr "IDH_Command_Options" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_General" -+msgstr "IDH_Command_Options_General" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" -+msgstr "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Imagesetter" -+msgstr "IDH_Command_Options_Imagesetter" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Internet" -+msgstr "IDH_Command_Options_Internet" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Mouse" -+msgstr "IDH_Command_Options_Mouse" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Output" -+msgstr "IDH_Command_Options_Output" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Page" -+msgstr "IDH_Command_Options_Page" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Plugin" -+msgstr "IDH_Command_Options_Plugin" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Print_Layout" -+msgstr "IDH_Command_Options_Print_Layout" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Scaling" -+msgstr "IDH_Command_Options_Scaling" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Separations" -+msgstr "IDH_Command_Options_Separations" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Tuneups" -+msgstr "IDH_Command_Options_Tuneups" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_Units" -+msgstr "IDH_Command_Options_Units" -+ -+msgid "IDH_Command_Options_View" -+msgstr "IDH_Command_Options_View" -+ -+msgid "IDH_Command_Overprint_Fill" -+msgstr "IDH_Command_Overprint_Fill" -+ -+msgid "IDH_Command_Overprint_Line" -+msgstr "IDH_Command_Overprint_Line" -+ -+msgid "IDH_Command_Paste" -+msgstr "IDH_Command_Paste" -+ -+msgid "IDH_Command_Paste_Attributes" -+msgstr "IDH_Command_Paste_Attributes" -+ -+msgid "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" -+msgstr "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" -+ -+msgid "IDH_Command_Preview_All_Frames" -+msgstr "IDH_Command_Preview_All_Frames" -+ -+msgid "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" -+msgstr "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" -+ -+msgid "IDH_Command_Print" -+msgstr "IDH_Command_Print" -+ -+msgid "IDH_Command_Print_Borders" -+msgstr "IDH_Command_Print_Borders" -+ -+msgid "IDH_Command_Print_On_All_Plates" -+msgstr "IDH_Command_Print_On_All_Plates" -+ -+msgid "IDH_Command_Print_Options" -+msgstr "IDH_Command_Print_Options" -+ -+msgid "IDH_Command_Print_Setup" -+msgstr "IDH_Command_Print_Setup" -+ -+msgid "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" -+msgstr "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" -+ -+msgid "IDH_Command_Put_to_Back" -+msgstr "IDH_Command_Put_to_Back" -+ -+msgid "IDH_Command_Quality" -+msgstr "IDH_Command_Quality" -+ -+msgid "IDH_Command_Remove_Feathering" -+msgstr "IDH_Command_Remove_Feathering" -+ -+msgid "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" -+msgstr "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" -+ -+msgid "IDH_Command_Rulers" -+msgstr "IDH_Command_Rulers" -+ -+msgid "IDH_Command_Save" -+msgstr "IDH_Command_Save" -+ -+msgid "IDH_Command_Save_All" -+msgstr "IDH_Command_Save_All" -+ -+msgid "IDH_Command_Save_As" -+msgstr "IDH_Command_Save_As" -+ -+msgid "IDH_Command_Save_As_Template" -+msgstr "IDH_Command_Save_As_Template" -+ -+msgid "IDH_Command_Scrollbars" -+msgstr "IDH_Command_Scrollbars" -+ -+msgid "IDH_Command_Select_All" -+msgstr "IDH_Command_Select_All" -+ -+msgid "IDH_Command_Show_Grid" -+msgstr "IDH_Command_Show_Grid" -+ -+msgid "IDH_Command_Show_Guides" -+msgstr "IDH_Command_Show_Guides" -+ -+msgid "IDH_Command_Slice_Image" -+msgstr "IDH_Command_Slice_Image" -+ -+msgid "IDH_Command_Slice_Shapes" -+msgstr "IDH_Command_Slice_Shapes" -+ -+msgid "IDH_Command_Snap_To_Grid" -+msgstr "IDH_Command_Snap_To_Grid" -+ -+msgid "IDH_Command_Snap_To_Objects" -+msgstr "IDH_Command_Snap_To_Objects" -+ -+msgid "IDH_Command_Snap_to_Guides" -+msgstr "IDH_Command_Snap_to_Guides" -+ -+msgid "IDH_Command_Status_Line" -+msgstr "IDH_Command_Status_Line" -+ -+msgid "IDH_Command_Subtract_Shapes" -+msgstr "IDH_Command_Subtract_Shapes" -+ -+msgid "IDH_Command_Time_Redraw" -+msgstr "IDH_Command_Time_Redraw" -+ -+msgid "IDH_Command_Tip_of_the_Day" -+msgstr "IDH_Command_Tip_of_the_Day" -+ -+msgid "IDH_Command_Undo" -+msgstr "IDH_Command_Undo" -+ -+msgid "IDH_Command_Ungroup" -+msgstr "IDH_Command_Ungroup" -+ -+msgid "IDH_Command_Ungroup_Transparency" -+msgstr "IDH_Command_Ungroup_Transparency" -+ -+msgid "IDH_Command_Use_Help_From_CD" -+msgstr "IDH_Command_Use_Help_From_CD" -+ -+msgid "IDH_Command_Web_Address" -+msgstr "IDH_Command_Web_Address" -+ -+msgid "IDH_Command_Wizard_Properties" -+msgstr "IDH_Command_Wizard_Properties" -+ -+msgid "IDH_Command_Xara_On_The_Web" -+msgstr "IDH_Command_Xara_On_The_Web" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties" -+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" -+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" -+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" -+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" -+msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export" -+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" -+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" -+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" -+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" -+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" -+msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" -+ -+msgid "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" -+msgstr "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" -+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" -+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" -+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" -+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" -+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" -+msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" -+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" -+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Properties" -+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Properties" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" -+msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Guideline_Properties" -+msgstr "IDH_Dialog_Guideline_Properties" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" -+msgstr "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Layer_Properties" -+msgstr "IDH_Dialog_Layer_Properties" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Name_Layer" -+msgstr "IDH_Dialog_Name_Layer" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Name_Objects" -+msgstr "IDH_Dialog_Name_Objects" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Paste_Special" -+msgstr "IDH_Dialog_Paste_Special" -+ -+msgid "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" -+msgstr "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Rename_Objects" -+msgstr "IDH_Dialog_Rename_Objects" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Separation_Properties" -+msgstr "IDH_Dialog_Separation_Properties" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Unit_Properties" -+msgstr "IDH_Dialog_Unit_Properties" -+ -+msgid "IDH_Dialog_WEB_File_Options" -+msgstr "IDH_Dialog_WEB_File_Options" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Web_Export" -+msgstr "IDH_Dialog_Web_Export" -+ -+msgid "IDH_Dialog_Xar_Export" -+msgstr "IDH_Dialog_Xar_Export" -+ -+msgid "IDH_Gallery_Bitmap" -+msgstr "IDH_Gallery_Bitmap" -+ -+msgid "IDH_Gallery_Clipart" -+msgstr "IDH_Gallery_Clipart" -+ -+msgid "IDH_Gallery_Colour" -+msgstr "IDH_Gallery_Colour" -+ -+msgid "IDH_Gallery_Fill" -+msgstr "IDH_Gallery_Fill" -+ -+msgid "IDH_Gallery_Font" -+msgstr "IDH_Gallery_Font" -+ -+msgid "IDH_Gallery_Frame" -+msgstr "IDH_Gallery_Frame" -+ -+msgid "IDH_Gallery_Layer" -+msgstr "IDH_Gallery_Layer" -+ -+msgid "IDH_Gallery_Line" -+msgstr "IDH_Gallery_Line" -+ -+msgid "IDH_Gallery_Name" -+msgstr "IDH_Gallery_Name" -+ -+msgid "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" -+msgstr "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" -+ -+msgid "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" -+msgstr "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" -+ -+msgid "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" -+msgstr "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" -+ -+msgid "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" -+msgstr "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" -+ -+msgid "IDH_How_Aligning_objects" -+msgstr "IDH_How_Aligning_objects" -+ -+msgid "IDH_How_Applying_Fill_Colours" -+msgstr "IDH_How_Applying_Fill_Colours" -+ -+msgid "IDH_How_Applying_Line_Colour" -+msgstr "IDH_How_Applying_Line_Colour" -+ -+msgid "IDH_How_Applying_a_Mould" -+msgstr "IDH_How_Applying_a_Mould" -+ -+msgid "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" -+msgstr "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" -+ -+msgid "IDH_How_Breaking_a_LineShape" -+msgstr "IDH_How_Breaking_a_LineShape" -+ -+msgid "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" -+msgstr "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" -+ -+msgid "IDH_How_Changing_The_Template_Document" -+msgstr "IDH_How_Changing_The_Template_Document" -+ -+msgid "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" -+msgstr "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" -+ -+msgid "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" -+msgstr "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" -+ -+msgid "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" -+msgstr "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" -+ -+msgid "IDH_How_Copying_Objects" -+msgstr "IDH_How_Copying_Objects" -+ -+msgid "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" -+msgstr "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" -+ -+msgid "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" -+msgstr "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" -+ -+msgid "IDH_How_Drawing_Ellipses" -+msgstr "IDH_How_Drawing_Ellipses" -+ -+msgid "IDH_How_Drawing_Rectangles" -+msgstr "IDH_How_Drawing_Rectangles" -+ -+msgid "IDH_How_Entering_Text" -+msgstr "IDH_How_Entering_Text" -+ -+msgid "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" -+msgstr "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" -+ -+msgid "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" -+msgstr "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" -+ -+msgid "IDH_How_Moving_by_Dragging" -+msgstr "IDH_How_Moving_by_Dragging" -+ -+msgid "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" -+msgstr "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" -+ -+msgid "IDH_How_Pasting" -+msgstr "IDH_How_Pasting" -+ -+msgid "IDH_How_Pasting_Attributes" -+msgstr "IDH_How_Pasting_Attributes" -+ -+msgid "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" -+msgstr "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" -+ -+msgid "IDH_How_Polygon_Stellate" -+msgstr "IDH_How_Polygon_Stellate" -+ -+msgid "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" -+msgstr "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" -+ -+msgid "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" -+msgstr "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" -+ -+msgid "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" -+msgstr "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" -+ -+msgid "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" -+msgstr "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" -+ -+msgid "IDH_How_Scaling_by_Dragging" -+msgstr "IDH_How_Scaling_by_Dragging" -+ -+msgid "IDH_How_Select_Under" -+msgstr "IDH_How_Select_Under" -+ -+msgid "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" -+msgstr "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" -+ -+msgid "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" -+msgstr "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" -+ -+msgid "IDH_How_Selecting_Text_Regions" -+msgstr "IDH_How_Selecting_Text_Regions" -+ -+msgid "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" -+msgstr "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" -+ -+msgid "IDH_How_Temporary_Selector_Use" -+msgstr "IDH_How_Temporary_Selector_Use" -+ -+msgid "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" -+msgstr "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" -+ -+msgid "IDH_How_Tip_of_the_Day" -+msgstr "IDH_How_Tip_of_the_Day" -+ -+msgid "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" -+msgstr "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" -+ -+msgid "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" -+msgstr "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" -+ -+msgid "IDH_How_Viewing_the_demos" -+msgstr "IDH_How_Viewing_the_demos" -+ -+msgid "IDH_How_Zoom_Temporary" -+msgstr "IDH_How_Zoom_Temporary" -+ -+msgid "IDH_Menu_Arrange" -+msgstr "IDH_Menu_Arrange" -+ -+msgid "IDH_Menu_Edit" -+msgstr "IDH_Menu_Edit" -+ -+msgid "IDH_Menu_File" -+msgstr "IDH_Menu_File" -+ -+msgid "IDH_Menu_Help" -+msgstr "IDH_Menu_Help" -+ -+msgid "IDH_Menu_Plugin" -+msgstr "IDH_Menu_Plugin" -+ -+msgid "IDH_Menu_Utilities" -+msgstr "IDH_Menu_Utilities" -+ -+msgid "IDH_Menu_Window" -+msgstr "IDH_Menu_Window" -+ -+msgid "IDH_Message__Bevel_already_applied" -+msgstr "IDH_Message__Bevel_already_applied" -+ -+msgid "IDH_Message__Contour_already_applied" -+msgstr "IDH_Message__Contour_already_applied" -+ -+msgid "IDH_Misc_Colour_Editor" -+msgstr "IDH_Misc_Colour_Editor" -+ -+msgid "IDH_Misc_Demos" -+msgstr "IDH_Misc_Demos" -+ -+msgid "IDH_Misc_Key_Shortcuts" -+msgstr "IDH_Misc_Key_Shortcuts" -+ -+msgid "IDH_Misc_Tech_Support" -+msgstr "IDH_Misc_Tech_Support" -+ -+msgid "IDH_Misc_Tools" -+msgstr "IDH_Misc_Tools" -+ -+msgid "IDH_Misc_Xara_Ltd" -+msgstr "IDH_Misc_Xara_Ltd" -+ -+msgid "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" -+msgstr "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" -+ -+msgid "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" -+msgstr "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" -+ -+msgid "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" -+msgstr "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" -+ -+msgid "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" -+msgstr "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" -+ -+msgid "IDH_Overview_Galleries" -+msgstr "IDH_Overview_Galleries" -+ -+msgid "IDH_Overview_Layers" -+msgstr "IDH_Overview_Layers" -+ -+msgid "IDH_Overview_Popup_Menus" -+msgstr "IDH_Overview_Popup_Menus" -+ -+msgid "IDH_Overview_Printing" -+msgstr "IDH_Overview_Printing" -+ -+msgid "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" -+msgstr "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" -+ -+msgid "IDH_Plugin_Filters" -+msgstr "IDH_Plugin_Filters" -+ -+msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" -+msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" -+ -+msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" -+msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" -+ -+msgid "Purchasing_Xara_X" -+msgstr "Purchasing_Xara_X" -+ -+msgid "Registering_Xara_X" -+msgstr "Registering_Xara_X" -+ -+msgid "IDH_Save_Template_Dialog" -+msgstr "IDH_Save_Template_Dialog" -+ -+msgid "IDH_Tool_Bevel" -+msgstr "IDH_Tool_Bevel" -+ -+msgid "IDH_Tool_Blend" -+msgstr "IDH_Tool_Blend" -+ -+msgid "IDH_Tool_Contour" -+msgstr "IDH_Tool_Contour" -+ -+msgid "IDH_Tool_Ellipse" -+msgstr "IDH_Tool_Ellipse" -+ -+msgid "IDH_Tool_Fill" -+msgstr "IDH_Tool_Fill" -+ -+msgid "IDH_Tool_Freehand" -+msgstr "IDH_Tool_Freehand" -+ -+msgid "IDH_Tool_Mould" -+msgstr "IDH_Tool_Mould" -+ -+msgid "IDH_Tool_Pen" -+msgstr "IDH_Tool_Pen" -+ -+msgid "IDH_Tool_QuickShape" -+msgstr "IDH_Tool_QuickShape" -+ -+msgid "IDH_Tool_Rectangle" -+msgstr "IDH_Tool_Rectangle" -+ -+msgid "IDH_Tool_Selector" -+msgstr "IDH_Tool_Selector" -+ -+msgid "IDH_Tool_Shadow" -+msgstr "IDH_Tool_Shadow" -+ -+msgid "IDH_Tool_Shape" -+msgstr "IDH_Tool_Shape" -+ -+msgid "IDH_Tool_Shape_Break" -+msgstr "IDH_Tool_Shape_Break" -+ -+msgid "IDH_Tool_Shape_Curved" -+msgstr "IDH_Tool_Shape_Curved" -+ -+msgid "IDH_Tool_Shape_Delete" -+msgstr "IDH_Tool_Shape_Delete" -+ -+msgid "IDH_Tool_Shape_Straight" -+msgstr "IDH_Tool_Shape_Straight" -+ -+msgid "IDH_Tool_Text" -+msgstr "IDH_Tool_Text" -+ -+msgid "IDH_Tool_Transparency" -+msgstr "IDH_Tool_Transparency" -+ -+msgid "IDH_Tool_Zoom" -+msgstr "IDH_Tool_Zoom" -+ -+msgid "IDH_Trouble_Print" -+msgstr "IDH_Trouble_Print" -+ -+msgid "Unlocking_Xara_X" -+msgstr "Unlocking_Xara_X" -+ -+msgid "IDH_how_creating_multicolor_fills" -+msgstr "IDH_how_creating_multicolor_fills" -+ -+msgid "" -+"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line " -+"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Using the &Galleries;Displays help on using the galleries;Displays help on " -+"using the galleries" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Help topics;The on-line help contents" -+msgstr "&Hilfe-Themen;Der Inhalt der Online-Hilfe" -+ -+msgid "&Help;Commands that offer help with Xara Xtreme" -+msgstr "&Hilfe;Befehle, die Hilfe zu Xara Xtrame anbieten" -+ -+msgid "Movies test 1 (mplayer);Show a list of movies you can watch" -+msgstr "" -+ -+msgid "Movies test 2 (wxMediaCtrl);Show a list of movies you can watch" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays " -+"help on how to contact Technical Support" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Using the &Tools;Displays help on using the tools;Displays help on using the " -+"tools" -+msgstr "" -+"Benutzung der &Werkzeuge;Zeigt eine Hilfe zur Benutzung der Werkzeuge " -+"an;Zeigt eine Hilfe zur Benutzung der Werkzeuge an" -+ -+msgid "Xara Xtreme &Help...;Opens Xara Xtreme help" -+msgstr "&Xara Xtreme Hilfe...;Öffnet die Xara-Xtreme-Hilfe" -+ -+msgid "Xara XS &Help...;Opens Xara XS help" -+msgstr "Xara XS &Hilfe...;Öffnet die Xara-XS-Hilfe" -+ -+msgid "&Using Help;A guide to the help system" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara Xone;Open the Xara Xone web site" -+msgstr "Xara Xone;Öffnet die Xara Xone-Webseite" -+ -+msgid "Insert or edit a horizontal kern code; units of ems/10000" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag down to create a horizontal guideline; Double-click to create a " -+"vertical guideline" -+msgstr "" -+ -+msgid "AREA" -+msgstr "AREA" -+ -+msgid "BODY" -+msgstr "BODY" -+ -+msgid "CIRCLE" -+msgstr "CIRCLE" -+ -+msgid "</" -+msgstr "</" -+ -+msgid "," -+msgstr "," -+ -+#, c-format -+msgid "#1%d,#2%d" -+msgstr "#1%d,#2%d" -+ -+msgid "COORDS" -+msgstr "COORDS" -+ -+msgid "\\r\\n" -+msgstr "\\r\\n" -+ -+msgid "=" -+msgstr "=" -+ -+msgid "HEAD" -+msgstr "HEAD" -+ -+msgid "HREF" -+msgstr "HREF" -+ -+msgid "HTML" -+msgstr "HTML" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"<BODY>\\r\\n<IMG SRC=\"#1%s\" USEMAP=\"##2%s\" BORDER=0>\\r\\n</BODY>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<BODY>\\r\\n<IMG SRC=\"#1%s\" USEMAP=\"##2%s\" BORDER=0>\\r\\n</BODY>\\r\\n" -+ -+#, c-format -+msgid "<HEAD>\\r\\n<TITLE>#1%s</TITLE>\\r\\n</HEAD>\\r\\n" -+msgstr "<HEAD>\\r\\n<TITLE>#1%s</TITLE>\\r\\n</HEAD>\\r\\n" -+ -+msgid "MAP" -+msgstr "" -+ -+msgid "NAME" -+msgstr "Name" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%d" -+msgstr "#1%d" -+ -+msgid "POLYGON" -+msgstr "" -+ -+msgid "\\\"" -+msgstr "\\\"" -+ -+msgid "RECT" -+msgstr "" -+ -+msgid "SHAPE" -+msgstr "" -+ -+msgid "\\t" -+msgstr "\\t" -+ -+msgid ">" -+msgstr ">" -+ -+msgid "<" -+msgstr "<" -+ -+msgid "TARGET" -+msgstr "" -+ -+msgid "TITLE" -+msgstr "TITEL" -+ -+#, c-format -+msgid "File %d of %d" -+msgstr "Datei %d von %d" -+ -+msgid "HTML file" -+msgstr "HTML-Datei" -+ -+#, c-format -+msgid "<BODY BGCOLOR=\"#1%s\">\\r\\n" -+msgstr "<BODY BGCOLOR=\"#1%s\">\\r\\n" -+ -+#, c-format -+msgid "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\">\\r\\n" -+msgstr "<BODY BACKGROUND=\"#1%s\">\\r\\n" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"<P ALIGN=\"center\">\\r\\n<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"The previewed " -+"image\" USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\"></P>\\r\\" -+"n<P> </P>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<P ALIGN=\"center\">\\r\\n<IMG BORDER=\"0\" SRC=\"#1%s\" ALT=\"Die " -+"Vorschaugrafik\" USEMAP=\"#PreviewBitmapImagemap\" ISMAP=\"ISMAP\"></P>\\r\\" -+"n<P> </P>\\r\\n" -+ -+msgid "checker.gif" -+msgstr "checker.gif" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled " -+"correctly and check your Internet connection." -+msgstr "" -+ -+msgid "</BODY></HTML>\\r\\n" -+msgstr "</BODY></HTML>\\r\\n" -+ -+#, c-format -+msgid "<P ALIGN=\"center\"><HR>Exported from #1%s</P><P> </P>\\r\\n" -+msgstr "<P ALIGN=\"center\"><HR>Exportiert aus #1%s</P><P> </P>\\r\\n" -+ -+msgid "<HTML>\\r\\n<HEAD><TITLE>Bitmap Preview</TITLE></HEAD>\\r\\n" -+msgstr "<HTML>\\r\\n<HEAD><TITLE>Bitmapvorschau</TITLE></HEAD>\\r\\n" -+ -+#. IDS_HTML_INFO1 -+#, c-format -+msgid "#1%s<BR>\\r\\n" -+msgstr "#1%s<BR>\\r\\n" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s#2%d" -+msgstr "#1%s#2%d" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"<TD ALIGN=\"LEFT\" VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"right\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG " -+"BORDER=\"0\" SRC=\"#2%s\" ALT=\"Visit the Xara Xtreme " -+"homepages\"></A></P></TD></TR></TABLE>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<TD ALIGN=\"LEFT\" VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"right\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG " -+"BORDER=\"0\" SRC=\"#2%s\" ALT=\"Besuchen Sie die Xara Xtreme " -+"Webseiten\"></A></P></TD></TR></TABLE>\\r\\n" -+ -+msgid "XarXLogo.gif" -+msgstr "" -+ -+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/" -+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/" -+ -+msgid "Visit Xara Xtreme home page" -+msgstr "Besuchen der Xara Xtreme Homepage" -+ -+msgid "http://www.xara.com" -+msgstr "http://www.xara.com" -+ -+msgid "" -+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\"><TR><TD ALIGN=\"LEFT\" " -+"VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"left\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG BORDER=\"0\" " -+"SRC=\"#2%s\" ALT=\"Visit the Xara Website\"></A></P></TD>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\"><TR><TD ALIGN=\"LEFT\" " -+"VALIGN=\"TOP\"><P ALIGN=\"left\"><A HREF=\"#1%s\"><IMG BORDER=\"0\" " -+"SRC=\"#2%s\" ALT=\"Besuchen Sie die Xara Xtreme Webseite\"></A></P></TD>\\r\\" -+"n" -+ -+msgid "Xaralogo.gif" -+msgstr "" -+ -+msgid "It is illegal to transparency group a single group object" -+msgstr "" -+ -+msgid "It is illegal to group a single group object" -+msgstr "Ein einzelnes Gruppenobjekt kann nicht gruppiert werden." -+ -+msgid "Exporting Microsoft Windows Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Microsoft Windows Bitmap file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Microsoft Windows Bitmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Microsoft Windows Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Microsoft Windows Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Microsoft Windows Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Microsoft Cursor Icon file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "cur" -+msgstr "cur" -+ -+msgid "Load Microsoft Cursor Icon file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Microsoft Cursor Icon" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Microsoft Cursor Icon file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Microsoft Cursor Icon file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Microsoft Cursor Icon file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting DR Halo file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load DR Halo file" -+msgstr "" -+ -+msgid "DR Halo" -+msgstr "DR Halo" -+ -+msgid "Loading DR Halo file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for DR Halo file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export DR Halo file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting DICOM Image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "dcm" -+msgstr "dcm" -+ -+msgid "Load DICOM Image file" -+msgstr "" -+ -+msgid "DICOM Image" -+msgstr "DICOM Image" -+ -+msgid "Loading DICOM Image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for DICOM Image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export DICOM Image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting ZSoft Paintbrush file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load ZSoft Paintbrush file" -+msgstr "" -+ -+msgid "ZSoft Paintbrush" -+msgstr "ZSoft Paintbrush" -+ -+msgid "Loading ZSoft Paintbrush file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for ZSoft Paintbrush file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export ZSoft Paintbrush file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "dib" -+msgstr "dib" -+ -+msgid "Load Microsoft Windows Device Independent Bitmap file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Microsoft Windows Device Independent Bitmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Preparing mask for Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Preparing to export Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Digital Negative file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "dng" -+msgstr "dng" -+ -+msgid "Load Digital Negative file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Digital Negative" -+msgstr "Digital Negative" -+ -+msgid "Loading Digital Negative file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Digital Negative file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Digital Negative file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Encapsulated Portable Document Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "epdf" -+msgstr "epdf" -+ -+msgid "Load Encapsulated Portable Document Format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Encapsulated Portable Document Format" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Encapsulated Portable Document Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Encapsulated Portable Document Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Encapsulated Portable Document Format file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_EXPORTMSG -+msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "epi" -+msgstr "epi" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERINFO -+msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERNAME -+msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_IMPORTMSG -+msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_MASKINGMSG -+msgid "" -+"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_PREPAREMSG -+msgid "" -+"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "eps2" -+msgstr "eps2" -+ -+msgid "Load Adobe Level II Encapsulated PostScript file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Adobe Level II Encapsulated PostScript" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "eps3" -+msgstr "eps3" -+ -+msgid "Load Adobe Level III Encapsulated PostScript file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Adobe Level III Encapsulated PostScript" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_EXPORTMSG -+msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "epsf" -+msgstr "epsf" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERINFO -+msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript file" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERNAME -+msgid "Adobe Encapsulated PostScript" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_IMPORTMSG -+msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_MASKINGMSG -+msgid "Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_PREPAREMSG -+msgid "Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "epsi" -+msgstr "epsi" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_EPS_FILTEREXT -+#. IDT_FILTEREXT_EPS -+#. IDT_FILTEREXT_FREEHANDEPS -+msgid "eps" -+msgstr "eps" -+ -+msgid "" -+"Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " -+"file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "ept" -+msgstr "ept" -+ -+msgid "" -+"Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " -+"file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " -+"TIFF preview file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " -+"TIFF preview file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting ImageMagick file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Group 3 TIFF file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "fax" -+msgstr "fax" -+ -+msgid "Load Group 3 TIFF file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Group 3 TIFF" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Group 3 TIFF file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Group 3 TIFF file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Group 3 TIFF file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_FILTEREXT -+msgid "miff" -+msgstr "miff" -+ -+msgid "Load ImageMagick file" -+msgstr "" -+ -+msgid "ImageMagick" -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Flexible Image Transport System file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "fits" -+msgstr "fits" -+ -+msgid "Load Flexible Image Transport System file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Flexible Image Transport System" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Flexible Image Transport System file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Flexible Image Transport System file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Flexible Image Transport System file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Microsoft Icon file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Microsoft Icon file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Microsoft Icon" -+msgstr "Microsoft Icon" -+ -+msgid "Loading Microsoft Icon file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Microsoft Icon file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Microsoft Icon file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading ImageMagick file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Multiple-image Network Graphics file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "jng" -+msgstr "jng" -+ -+msgid "Load Multiple-image Network Graphics file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Multiple-image Network Graphics" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Multiple-image Network Graphics file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Multiple-image Network Graphics file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Multiple-image Network Graphics file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for ImageMagick file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Magick image file format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Magick image file format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Magick image file format" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Magick image file format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Magick image file format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Magick image file format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Magick Persistent Cache image file format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "mpc" -+msgstr "mpc" -+ -+msgid "Load Magick Persistent Cache image file format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Magick Persistent Cache image file format" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Magick Persistent Cache image file format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Magick Persistent Cache image file format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Magick Persistent Cache image file format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting On-the-air Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "otb" -+msgstr "otb" -+ -+msgid "Load On-the-air Bitmap file" -+msgstr "" -+ -+msgid "On-the-air Bitmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading On-the-air Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for On-the-air Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export On-the-air Bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "p7" -+msgstr "p7" -+ -+msgid "Load Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xv's Visual Schnauzer thumbnail format" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Palm pixmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "palm" -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Palm pixmap file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Palm pixmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Palm pixmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Palm pixmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Palm pixmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Common 2-dimensional bitmap format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "pam" -+msgstr "pam" -+ -+msgid "Load Common 2-dimensional bitmap format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Common 2-dimensional bitmap format" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Common 2-dimensional bitmap format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Common 2-dimensional bitmap format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Common 2-dimensional bitmap format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Portable bitmap format (black and white) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Portable bitmap format (black and white) file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Portable bitmap format (black and white)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Portable bitmap format (black and white) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Portable bitmap format (black and white) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Portable bitmap format (black and white) file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_EXPORTMSG -+msgid "Exporting Photo CD file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "pcds" -+msgstr "pcds" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERINFO -+msgid "Load Photo CD file" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_IMPORTMSG -+msgid "Loading Photo CD file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_MASKINGMSG -+msgid "Preparing mask for Photo CD file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_PREPAREMSG -+msgid "Preparing to export Photo CD file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting HP Page Control Language file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "pcl" -+msgstr "pcl" -+ -+msgid "Load HP Page Control Language file" -+msgstr "" -+ -+msgid "HP Page Control Language" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading HP Page Control Language file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for HP Page Control Language file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export HP Page Control Language file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load ZSoft IBM PC Paintbrush file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "ZSoft IBM PC Paintbrush file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Palm Database ImageViewer Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "pdb" -+msgstr "pdb" -+ -+msgid "Load Palm Database ImageViewer Format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Palm Database ImageViewer Format" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Palm Database ImageViewer Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Palm Database ImageViewer Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Palm Database ImageViewer Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Portable Document Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "pdf" -+msgstr "pdf" -+ -+msgid "Load Portable Document Format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Portable Document Format" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Portable Document Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Portable Document Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Portable Document Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Portable graymap format (gray scale) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Portable graymap format (gray scale) file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Portable graymap format (gray scale)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Portable graymap format (gray scale) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Portable graymap format (gray scale) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Portable graymap format (gray scale) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "pict" -+msgstr "pict" -+ -+msgid "Load Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Apple Macintosh QuickDraw/PICT file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Alias/Wavefront RLE image format file..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGEMAGICK_PIX_FILTEREXT -+msgid "pix" -+msgstr "pix" -+ -+msgid "Load Alias/Wavefront RLE image format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Alias/Wavefront RLE image format" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Alias/Wavefront RLE image format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront RLE image format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Alias/Wavefront RLE image format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Portable anymap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "pnm" -+msgstr "pnm" -+ -+msgid "Load Portable anymap file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Portable anymap" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Portable anymap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Portable anymap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Portable anymap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Portable pixmap format (color) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Portable pixmap format (color) file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Portable pixmap format (color)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Portable pixmap format (color) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Portable pixmap format (color) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Portable pixmap format (color) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export ImageMagick file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Adobe Level II PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "ps2" -+msgstr "ps2" -+ -+msgid "Load Adobe Level II PostScript file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Adobe Level II PostScript file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Adobe Level II PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Adobe Level II PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Adobe Level II PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Adobe Level III PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "ps3" -+msgstr "ps3" -+ -+msgid "Load Adobe Level III PostScript file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Adobe Level III PostScript file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Adobe Level III PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Adobe Level III PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Adobe Level III PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Adobe Photoshop bitmap file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Adobe Photoshop bitmap file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Adobe Photoshop bitmap file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Adobe Photoshop bitmap file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Adobe Photoshop bitmap file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Adobe Photoshop bitmap file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Adobe PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "ps" -+msgstr "ps" -+ -+msgid "Load Adobe PostScript file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Adobe PostScript file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Adobe PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Adobe PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Adobe PostScript file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Pyramid encoded TIFF file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "ptif" -+msgstr "ptif" -+ -+msgid "Load Pyramid encoded TIFF file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Pyramid encoded TIFF" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Pyramid encoded TIFF file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Pyramid encoded TIFF file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Pyramid encoded TIFF file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Seattle File Works multi-image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "pwp" -+msgstr "pwp" -+ -+msgid "Load Seattle File Works multi-image file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Seattle File Works multi-image file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Seattle File Works multi-image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Seattle File Works multi-image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Seattle File Works multi-image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Alias/Wavefront image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "rla" -+msgstr "rla" -+ -+msgid "Load Alias/Wavefront image file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Alias/Wavefront image file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Alias/Wavefront image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Alias/Wavefront image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Utah Run length encoded image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "rle" -+msgstr "rle" -+ -+msgid "Load Utah Run length encoded image file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Utah Run length encoded image file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Utah Run length encoded image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Utah Run length encoded image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Utah Run length encoded image file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Scitex Continuous Tone Picture file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "sct" -+msgstr "sct" -+ -+msgid "Load Scitex Continuous Tone Picture file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Scitex Continuous Tone Picture" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Scitex Continuous Tone Picture file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Scitex Continuous Tone Picture file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Scitex Continuous Tone Picture file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Seattle File Works image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "sfw" -+msgstr "sfw" -+ -+msgid "Load Seattle File Works image file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Seattle File Works image" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Seattle File Works image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Seattle File Works image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Seattle File Works image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting SUN Rasterfile file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "sun" -+msgstr "sun" -+ -+msgid "Load SUN Rasterfile file" -+msgstr "" -+ -+msgid "SUN Rasterfile" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading SUN Rasterfile file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for SUN Rasterfile file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export SUN Rasterfile file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Scalable Vector Graphics file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "svg" -+msgstr "svg" -+ -+msgid "Load Scalable Vector Graphics file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Scalable Vector Graphics" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Scalable Vector Graphics file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Scalable Vector Graphics file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Scalable Vector Graphics file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Truevision Targa image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Truevision Targa image file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Truevision Targa image" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Truevision Targa image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Truevision Targa image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Truevision Targa image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Tagged Image File Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "tiff" -+msgstr "tiff" -+ -+msgid "Load Tagged Image File Format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Tagged Image File Format" -+msgstr "Tagged Image File Format" -+ -+msgid "Loading Tagged Image File Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Tagged Image File Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Tagged Image File Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting PSX TIM file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "tim" -+msgstr "tim" -+ -+msgid "Load PSX TIM file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "PSX TIM file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading PSX TIM file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for PSX TIM file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export PSX TIM file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting TrueType font file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "ttf" -+msgstr "ttf" -+ -+msgid "Load TrueType font file file" -+msgstr "" -+ -+msgid "TrueType font file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading TrueType font file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for TrueType font file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export TrueType font file file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting VICAR rasterfile format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "vicar" -+msgstr "vicar" -+ -+msgid "Load VICAR rasterfile format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "VICAR rasterfile format" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading VICAR rasterfile format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for VICAR rasterfile format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export VICAR rasterfile format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Khoros Visualization Image File Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "viff" -+msgstr "viff" -+ -+msgid "Load Khoros Visualization Image File Format file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Khoros Visualization Image File Format" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Khoros Visualization Image File Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Khoros Visualization Image File Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Khoros Visualization Image File Format file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Wireless bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "wbmp" -+msgstr "wbmp" -+ -+msgid "Load Wireless bitmap file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Wireless bitmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Wireless bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Wireless bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Wireless bitmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting Word Perfect Graphics File file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Word Perfect Graphics File file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Word Perfect Graphics File" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Word Perfect Graphics File file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for Word Perfect Graphics File file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export Word Perfect Graphics File file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting X Windows system bitmap, black and white only file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "xbm" -+msgstr "xbm" -+ -+msgid "Load X Windows system bitmap, black and white only file" -+msgstr "" -+ -+msgid "X Windows system bitmap, black and white only" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading X Windows system bitmap, black and white only file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Preparing mask for X Windows system bitmap, black and white only file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Preparing to export X Windows system bitmap, black and white only file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting GIMP image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "xcf" -+msgstr "xcf" -+ -+msgid "Load GIMP image file" -+msgstr "" -+ -+msgid "GIMP image" -+msgstr "GIMP Grafik" -+ -+msgid "Loading GIMP image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for GIMP image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export GIMP image file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting X Windows system pixmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "xpm" -+msgstr "xpm" -+ -+msgid "Load X Windows system pixmap file" -+msgstr "" -+ -+msgid "X Windows system pixmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading X Windows system pixmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for X Windows system pixmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export X Windows system pixmap file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Exporting X Windows system window dump file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "xwd" -+msgstr "xwd" -+ -+msgid "Load X Windows system window dump file" -+msgstr "" -+ -+msgid "X Windows system window dump" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading X Windows system window dump file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing mask for X Windows system window dump file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Preparing to export X Windows system window dump file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Image map export options; Changes the options for exporting an Image Map" -+msgstr "" -+ -+msgid "Approximately" -+msgstr "" -+ -+msgid "Closely" -+msgstr "" -+ -+msgid "Not at all" -+msgstr "Ãœberhaupt nichts" -+ -+msgid "Very closely" -+msgstr "" -+ -+msgid "htm" -+msgstr "htm" -+ -+msgid "ImageMap" -+msgstr "ImageMap" -+ -+msgid "" -+"Export image in slices...;Exports the entire image in sections;Image slicing" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_IMAGE_DEPTH1 -+#. IDS_SGBITMAP_MONOCHROME -+msgid "Monochrome" -+msgstr "Monochrom" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%d-bit" -+msgstr "#1%d-Bit" -+ -+#, c-format -+msgid "Image Size: #1%d by #2%d pixels, " -+msgstr "" -+ -+msgid "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" -+msgstr "HTML-Dateien (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Alle Dateien (*.*)|*.*||" -+ -+msgid "Loading Enhanced Metafile..." -+msgstr "Erweiterte Metadatei wird geladen..." -+ -+msgid "Loading Xara (wix) file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Importing a JPEG file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Xara X document..." -+msgstr "Xara X-Dokument wird geladen..." -+ -+msgid "Loading CorelXARA document..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading PNG file..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Loading Xara web document..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Import With Layers" -+msgstr "Mit Ebenen importieren" -+ -+msgid "Import layers into the active layer" -+msgstr "" -+ -+msgid "Maintain imported layers names" -+msgstr "" -+ -+msgid "Import layers into new layers" -+msgstr "" -+ -+msgid "in" -+msgstr "zoll" -+ -+msgid "Inch" -+msgstr "Zoll" -+ -+#. IDS_INCHES -+msgid "Inches" -+msgstr "Zoll" -+ -+msgid "" -+"Incorrect serial number present on system. This program will now terminate." -+msgstr "" -+ -+msgid "Incorrect serial number entered." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Multiplier values must be in the range 90% - 110%" -+msgstr "" -+ -+msgid "Infobar" -+msgstr "Infoleiste" -+ -+msgid "Tool Infobar" -+msgstr "Hilfsmittel-Infoleiste" -+ -+msgid "&Current" -+msgstr "&Aktuell" -+ -+msgid "&Default" -+msgstr "&Standard" -+ -+msgid "" -+"A sub-system has failed to initialise correctly, without correctly reporting " -+"an error. The application will now close-down." -+msgstr "" -+ -+msgid "InsetPath" -+msgstr "" -+ -+msgid "make inset path a contour" -+msgstr "" -+ -+msgid "make contour an inset path" -+msgstr "" -+ -+msgid "'inside'" -+msgstr "„innen“" -+ -+msgid "&Install" -+msgstr "&Installieren" -+ -+msgid "Install &All" -+msgstr "&Alle installieren" -+ -+msgid "This font is already installed." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "An interlaced #1%s" -+msgstr "Ein interlaced #1%s" -+ -+#, c-format -+msgid "Internal program error %u.%s" -+msgstr "Interner Programmfehler %u.%s" -+ -+#, c-format -+msgid "A transparent, interlaced #1%s" -+msgstr "Ein transparentes, interlaced #1%s" -+ -+msgid "0123456789" -+msgstr "0123456789" -+ -+msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180" -+msgstr "" -+"Der angegebene Winkel ist ungültig. Der Wert muss zwischen -180 und 180 " -+"liegen." -+ -+msgid "" -+"Invalid distance, please ensure the distance and unit type are correct" -+msgstr "" -+ -+msgid "Please enter the name of a valid installed font" -+msgstr "" -+ -+msgid "Cannot read new information about bars." -+msgstr "Informationen über Leisten können nicht gelesen werden." -+ -+msgid "You must enter a value between" -+msgstr "" -+ -+msgid "You must enter a value between " -+msgstr "" -+ -+msgid "An invalid number of colours has been specified in the palette" -+msgstr "In der Palette wurde eine ungültige Anzahl von Farben angegeben." -+ -+msgid "Isometric" -+msgstr "Isometrisch" -+ -+msgid "Is static" -+msgstr "Ist statisch" -+ -+msgid "italic" -+msgstr "Kursiv" -+ -+msgid "That operation can only be applied to library colours" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Compressed, retaining #1%d% of image quality<BR>\\r\\n" -+msgstr "" -+ -+msgid "Jim's example string" -+msgstr "Jims Beispielzeichenfolge" -+ -+msgid "Hello world" -+msgstr "Hallo Welt" -+ -+msgid "" -+"&Join Shapes;Combine two or more shapes into one compound shape;Join shapes" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bevelled join" -+msgstr "Schrägverbindung" -+ -+msgid "Join shapes needs at least two shapes selected" -+msgstr "" -+"Für Formenverbindung werden mindestens zwei ausgewählte Formen benötigt." -+ -+msgid "join type" -+msgstr "Verbindungstyp" -+ -+msgid "JPEG," -+msgstr "JPEG," -+ -+msgid "This is not a valid JPEG file" -+msgstr "" -+ -+msgid "IJG Library Internal Error" -+msgstr "" -+ -+msgid "File too complicated to process" -+msgstr "Datei zum Verarbeiten zu kompiliziert" -+ -+msgid "JPEG File is corrupt" -+msgstr "" -+ -+msgid "JPEG File contains unsupported features" -+msgstr "" -+ -+msgid "Load JPEG file" -+msgstr "" -+ -+msgid "justification" -+msgstr "Ausrichtung" -+ -+msgid "Centre justify text" -+msgstr "" -+ -+msgid "Fully Justify text" -+msgstr "" -+ -+msgid "Left justify text" -+msgstr "" -+ -+msgid "Right justify text" -+msgstr "" -+ -+msgid "Keep" -+msgstr "Beibehalten" -+ -+msgid "&Kern;Kern;Kern" -+msgstr "" -+ -+msgid "Kilometre" -+msgstr "Kilometer" -+ -+msgid "Kilometres" -+msgstr "Kilometer" -+ -+msgid "km" -+msgstr "km" -+ -+#. IDS_K_AIEPS_ILLUST -+msgid "Adobe Illustrator" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_K_APPPREF_DOCNAMEQUOTES -+#. IDS_K_BMPLIST_DELBMPCLOSE -+msgid "'" -+msgstr "'" -+ -+msgid "''" -+msgstr "''" -+ -+msgid "Angled" -+msgstr "Eckig" -+ -+#. IDS_K_ARROWS_ARROWFEATHER -+msgid "Feathered" -+msgstr "Farbverlauf" -+ -+msgid "Arrow Head" -+msgstr "Pfeilspitze" -+ -+msgid "Hollow Diamond" -+msgstr "Leere Diamanten" -+ -+msgid "Spot" -+msgstr "Spot" -+ -+msgid "Straight" -+msgstr "Gerade" -+ -+msgid "' " -+msgstr "' " -+ -+#. IDS_K_ATTRMGR_OPENQUOTE -+msgid " '" -+msgstr " '" -+ -+msgid "Dashed Line" -+msgstr "Bindestrich-Linie" -+ -+msgid "Solid Line" -+msgstr "Gefüllte Linie" -+ -+msgid "No name" -+msgstr "Kein Name" -+ -+msgid "Deleting bitmap '" -+msgstr "Bitmap wird gelöscht '" -+ -+#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAME -+msgid "Times-Roman" -+msgstr "" -+ -+msgid "Times-Bold" -+msgstr "Times-Bold" -+ -+msgid "Times-Roman-Bold" -+msgstr "" -+ -+msgid "Times-BoldItalic" -+msgstr "Times-BoldItalic" -+ -+msgid "Times-Roman-BoldItalic" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAMEI -+msgid "Times-Roman-Italic" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_K_CLIPINT_LAYERNAME -+msgid "Layer 1" -+msgstr "Ebene 1" -+ -+msgid "" -+"Both components are inherited from the parent, so you cannot drag here" -+msgstr "" -+"Sie können nicht an diese Stelle ziehen, da beide Komponenten von der " -+"übergeordneten Komponente geerbt sind." -+ -+msgid "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent" -+msgstr "" -+"Diese Komponente kann nicht gezogen werden, da sie von der übergeordneten " -+"Komponente geerbt ist." -+ -+msgid "" -+"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent" -+msgstr "" -+"Die Schlüsselkomponente (Schwarz) kann nicht gezogen werden, da sie von der " -+"übergeordneten Komponente geerbt ist." -+ -+msgid "Click here to cycle the diagonal axis between Red, Green, and Blue" -+msgstr "" -+"Klicken Sie hier, um die diagonale Achse zwischen Rot, Grün und Blau zu " -+"bewegen." -+ -+msgid "" -+"Click here to cycle the diagonal axis between Cyan, Magenta, and Yellow" -+msgstr "" -+"Klicken Sie hier, um die diagonale Achse zwischen Zyan, Magenta und Gelb zu " -+"bewegen." -+ -+msgid "Current colour" -+msgstr "Aktuelle Farbe" -+ -+msgid "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent" -+msgstr "" -+"Dies kann nur in eine Richtung gezogen werden, da es Komponenten von der " -+"übergeordneten Komponente erbt." -+ -+msgid "Drop to Edit Colour" -+msgstr "Ablegen zum Bearbeiten der Farbe" -+ -+msgid "Hue cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" -+msgstr "" -+"Farbton kann nicht geändert werden, da er von der übergeordneten Farbe " -+"geerbt ist" -+ -+msgid "You cannot name local colours" -+msgstr "Lokale Farben können nicht benannt werden" -+ -+msgid "" -+"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" -+msgstr "" -+"Sättigung kann nicht geändert werden, da sie von der übergeordneten Farbe " -+"geerbt ist" -+ -+msgid "" -+"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent " -+"colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Value cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" -+msgstr "" -+"Wert kann nicht geändert werden, da er von der übergeordneten Farbe geerbt " -+"ist" -+ -+msgid "Original colour" -+msgstr "Originalfarbe" -+ -+msgid "" -+"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped" -+msgstr "" -+ -+msgid "There is no colour editor!" -+msgstr "Kein Farb-Editor!" -+ -+msgid "Invalid" -+msgstr "Ungültig" -+ -+msgid "Imported " -+msgstr "Importiert " -+ -+#. IDS_K_EPSFILTER_UNNAMED -+#. IDS_LIBRARIES_UNAMED -+msgid "Unnamed" -+msgstr "" -+ -+msgid "Generating fractal" -+msgstr "Fraktal wird generiert" -+ -+msgid " -Bold" -+msgstr " -Fett" -+ -+#. IDS_K_FINFODLG_FONTINVALID -+msgid " *" -+msgstr " *" -+ -+msgid " -Italic" -+msgstr " -Kursiv" -+ -+#. IDS_K_FINFODLG_SEPERATOR -+#. IDS_K_STATLINE_POSITIONSEP -+msgid ", " -+msgstr ", " -+ -+msgid "Create Bitmap Object" -+msgstr "Bitmap-Objekt erstellen" -+ -+msgid " (Greyscale)" -+msgstr " (Graustufen)" -+ -+msgid "; Press TAB for 'Background update' mode" -+msgstr "" -+ -+msgid "Creating new " -+msgstr "Neu erstellen: " -+ -+msgid "Editing " -+msgstr "Bearbeiten " -+ -+msgid "; Press TAB for 'Immediate update' mode" -+msgstr "" -+ -+msgid "; Press TAB for 'No update' mode" -+msgstr "" -+ -+msgid "Anti-aliased bitmap resolution" -+msgstr "Anti-Alias-Bitmap-Auflösung" -+ -+msgid "&PostScript" -+msgstr "" -+ -+msgid "A0" -+msgstr "A0" -+ -+msgid "A1" -+msgstr "A1" -+ -+msgid "A2" -+msgstr "A2" -+ -+msgid "A3" -+msgstr "A3" -+ -+msgid "A4" -+msgstr "A4" -+ -+msgid "A5" -+msgstr "A5" -+ -+msgid "A6" -+msgstr "A6" -+ -+msgid "Fanfold" -+msgstr "Endlospapier" -+ -+msgid "US Legal" -+msgstr "US Legal" -+ -+msgid "US Letter" -+msgstr "US Letter" -+ -+msgid "s" -+msgstr "s" -+ -+msgid "AaBbCc" -+msgstr "" -+ -+msgid "Larger" -+msgstr "Größer" -+ -+msgid "&ChangeLayers;Change layers;Change layers" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Layers;Layers dialog;Layer operation" -+msgstr "&Ebenen;Ebenendialog;Ebenenoperationen" -+ -+#, c-format -+msgid "Background layers in #1%s" -+msgstr "Hintergrund-Ebenen in #1%s" -+ -+msgid "Copy of " -+msgstr "Kopie von " -+ -+#, c-format -+msgid "Foreground layers in #1%s" -+msgstr "Vordergrund-Ebenen in #1%s" -+ -+msgid "Layer names are not unique" -+msgstr "Ebenennamen sind nicht eindeutig." -+ -+#. IDS_LAYERMGR_LAYERNAME -+#, c-format -+msgid "Layer #1%ld" -+msgstr "Ebene #1%ld" -+ -+msgid "&Layer name;Change the name of a layer" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Layer Properties...;Change the layer settings" -+msgstr "&Ebeneneigenschaften;Ändern der Ebeneneinstellungen" -+ -+#. IDS_LAYERPROPERTIESDLG_ONE -+msgid "The layer properties dialog is already open" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_LAYERS -+msgid "layers" -+msgstr "Ebenen" -+ -+msgid "" -+"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?" -+msgstr "Die Ebene enthält Objekte. Möchten Sie diese löschen?" -+ -+msgid "&Delete layer" -+msgstr "&Lösche Ebene" -+ -+msgid "layer" -+msgstr "Ebene" -+ -+#. IDS_LAYER_MASK -+msgid "LAYER" -+msgstr "EBENE" -+ -+msgid "Can't change the page background layer's locked state" -+msgstr "" -+ -+msgid "Can't change a layer's editable state when 'All editable' is on" -+msgstr "" -+"Bearbeitbar-Status einer Ebene kann nicht geändert werden, wenn das " -+"Bearbeiten aller Ebenen aktiviert ist." -+ -+msgid "The selected layer is always editable" -+msgstr "Die ausgewählte Ebene ist immer bearbeitbar." -+ -+msgid "Can't change a layer's visible state when 'All visible' is on" -+msgstr "" -+"Sichtbar-Status einer Ebene kann nicht geändert werden, wenn „Alle Ebenen " -+"sichtbar“ aktiviert ist." -+ -+msgid "The selected layer is always visible" -+msgstr "Die ausgewählte Ebene ist immer sichtbar." -+ -+msgid "Make all layers visible regardless of their visible state" -+msgstr "Macht alle Ebenen sichtbar unabhängig vom Status." -+ -+msgid "Copy the selected layer and all its contents" -+msgstr "Kopiert die ausgewählte Ebene mit Inhalt." -+ -+msgid "Delete the selected layer and all its contents" -+msgstr "Löscht die ausgewählte Ebene mit Inhalt." -+ -+msgid "Move the selected layer down the list to alter its viewing order" -+msgstr "" -+"Verschiebt die ausgewählte Ebene in der Liste nach unten und ändert den " -+"Ansichtsstatus." -+ -+msgid "Make the layer either editable or uneditable" -+msgstr "Macht die Ebene bearbeitbar oder nicht bearbeitbar." -+ -+msgid "Make all layers editable regardless of their editable state" -+msgstr "Macht alle Ebenen bearbeitbar unabhängig vom Status." -+ -+msgid "Set the name of the selected layer" -+msgstr "Legt den Namen der ausgewählten Ebene fest." -+ -+msgid "Create a new layer" -+msgstr "Legt eine neue Ebene an." -+ -+msgid "Opens the properties dialog for the selected layer" -+msgstr "Öffnet das Dialogfeld für Eigenschaften für die ausgewählte Ebene." -+ -+msgid "Move the selected layer up the list to alter its viewing order" -+msgstr "" -+"Verschiebt die ausgewählte Ebene in der Liste nach oben und ändert den " -+"Ansichtsstatus." -+ -+msgid "Make the layer either visible or invisible" -+msgstr "Macht die Ebene sichtbar oder unsichtbar." -+ -+msgid "'All layers visible' state change" -+msgstr "Alle Ebenen sichtbar oder nicht sichtbar" -+ -+msgid "Change layer" -+msgstr "Ebene ändern" -+ -+msgid "Change layer name" -+msgstr "Ebenenname ändern" -+ -+msgid "layer's locked state change" -+msgstr "Ebenen gesperrt" -+ -+msgid "Move layer" -+msgstr "Ebene verschieben" -+ -+msgid "'Edit all layers' state change" -+msgstr "Alle Ebenen bearbeiten" -+ -+msgid "layer's visible state change" -+msgstr "Ebene sichtbar oder nicht sichtbar" -+ -+msgid "Leave background as is" -+msgstr "" -+ -+msgid "Leave large" -+msgstr "Groß lassen" -+ -+msgid "; Other mouse button/Num + to leave original" -+msgstr "; Other mouse button/Num + to leave original" -+ -+msgid "; Other mouse button/Num + to remove original" -+msgstr "; Other mouse button/Num + to remove original" -+ -+msgid "; Other mouse button/Num + leaves original" -+msgstr "; Other mouse button/Num + leaves original" -+ -+msgid "; Other mouse button/Num + removes original" -+msgstr "; Other mouse button/Num + removes original" -+ -+msgid "Drag to move left side of grid" -+msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters links." -+ -+msgid "left margin" -+msgstr "linker Rand" -+ -+msgid "Apply a left wall perspective around the selected objects" -+msgstr "Weist ausgewählten Objekten linke Perspektive zu." -+ -+msgid "Less than 1 sec" -+msgstr "weniger als 1 Sek." -+ -+msgid "negligible" -+msgstr "" -+ -+msgid "1. <None>" -+msgstr "1. <Keine>" -+ -+msgid "Add a new LiveEffect to the selected objects" -+msgstr "Einen neuen LiveEffekt zu den gewählten Objekten hinzufügen" -+ -+msgid "&Always Copy" -+msgstr "&Immer kopieren" -+ -+msgid "Do you want to change the current effect or insert a new effect?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"There are special effects in this group which may make the objects look " -+"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before " -+"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Change" -+msgstr "Än&dern" -+ -+msgid "Change or insert effects" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to " -+"cancel..." -+msgstr "" -+ -+msgid "&Copy Effects" -+msgstr "&Effekte kopieren" -+ -+msgid "" -+"You are about to delete all effects from the selected objects\\nAre you sure?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different " -+"effect or change to a higher position in the effect order before trying " -+"again." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you " -+"will have to recreate it from scratch." -+msgstr "" -+ -+msgid "Edit the current effect using XPE" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before " -+"starting a new one." -+msgstr "" -+ -+msgid "&Insert new" -+msgstr "Neu &einfügen" -+ -+msgid "Insert a new LiveEffect before the currently selected effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_LE_NONE -+msgid "<None>" -+msgstr "<Keine>" -+ -+msgid "Effects can only be added or edited on selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Add Live Effect" -+msgstr "LiveEffekt hinzufügen" -+ -+msgid "Add Feather Effect" -+msgstr "Ausfranseffekt hinzufügen" -+ -+msgid "Lock/unlock Effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "Lock/unlock Effects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change Effect Resolution" -+msgstr "Effektauflösung ändern" -+ -+msgid "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete." -+msgstr "" -+ -+msgid "Move the selected effect up or down the order" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "%d. %s" -+msgstr "%d. %s" -+ -+#, c-format -+msgid "%d. %s (locked)" -+msgstr "%d. %s (gesperrt)" -+ -+#, c-format -+msgid "%d. <None>" -+msgstr "%d. <Keine>" -+ -+#, c-format -+msgid "%d. %s (missing)" -+msgstr "%d. %s (fehlend)" -+ -+#, c-format -+msgid "%d ppi" -+msgstr "%d ppi" -+ -+msgid "Recreate effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Remove Effects" -+msgstr "Effekte &entfernen" -+ -+msgid "Delete all effects from the selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Please wait: Rendering LiveEffects..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Resolution of effect bitmap in pixels per inch" -+msgstr "" -+ -+msgid "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Lock/unlock effects in the selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "See all the available effects and choose one to insert or change" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to " -+"cancel..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Clip/WebTheme Selector;Select whether to view Clipart or Web Themes" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_LIBGAL_CLIPTHEME_CLIPART -+#. IDS_LIBRARIES_BITMAPS_DIRNAME -+#. IDS_LIBRARIES_CLIPART_DESC -+msgid "Clipart" -+msgstr "" -+ -+msgid "Web Themes" -+msgstr "" -+ -+msgid "No Index" -+msgstr "Kein Index" -+ -+msgid "Index" -+msgstr "Index" -+ -+msgid "Bitmap clipart" -+msgstr "Bitmap-Clipart" -+ -+msgid "XaraBitm.txt" -+msgstr "" -+ -+msgid "Calculating checksum" -+msgstr "Kontrollsumme wird berechnet" -+ -+msgid "XaraClip.txt" -+msgstr "" -+ -+msgid "Colours" -+msgstr "Farben" -+ -+msgid "XaraColo.txt" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_LIBRARIES_FILLS_DESC -+msgid "Fills" -+msgstr "Füllungen" -+ -+msgid "XaraText.txt" -+msgstr "" -+ -+msgid "Finding CD" -+msgstr "CD wird gesucht" -+ -+msgid "XaraFont.txt" -+msgstr "" -+ -+msgid "Fractal" -+msgstr "Fraktal" -+ -+msgid "Fractals" -+msgstr "" -+ -+msgid "XaraFrac.txt" -+msgstr "" -+ -+msgid "DESCRIPTION:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Index.txt" -+msgstr "" -+ -+msgid "FILES:" -+msgstr "" -+ -+msgid "# Index file for " -+msgstr "# Indexdatei für " -+ -+msgid "Author" -+msgstr "Autor" -+ -+msgid "Filename" -+msgstr "Dateiname" -+ -+msgid "ID" -+msgstr "ID" -+ -+#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_KEY -+msgid "Key" -+msgstr "Taste" -+ -+msgid "Title" -+msgstr "" -+ -+msgid "START" -+msgstr "" -+ -+msgid "AUTHOR:" -+msgstr "AUTOR:" -+ -+msgid "KEY:" -+msgstr "" -+ -+msgid "TITLE:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Synonym.txt" -+msgstr "" -+ -+msgid "Themes" -+msgstr "Themen" -+ -+msgid "xarathem.txt" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME -+msgid "XaraInfo" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME_CAPS -+msgid "XARAINFO" -+msgstr "" -+ -+msgid "Failed to locate the required folder." -+msgstr "Der gewünschte Ordner konnte nicht gefunden werden." -+ -+msgid "Caching indices" -+msgstr "Indizes werden in den Zwischenspeicher gestellt." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Failed to locate the index for '#1%s'. Continue will remove this section, " -+"and Quiet will remove all affected sections." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Failed to locate the index for '#1%s'. Skip will skip this section, and " -+"Quiet will skip all affected sections." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will " -+"remove this section, and Quiet will remove all affected sections." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Are you sure you want to create a new index? Disk space may be required to " -+"generate thumbnails for files that need them." -+msgstr "" -+ -+msgid "Are you sure you want to remove the selected sections?" -+msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Abschnitte entfernen?" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Can't create the index in this folder. Would you like to create it in '#1%s'?" -+msgstr "" -+"Index für diesen Ordner kann nicht angelegt werden. Möchten Sie ihn in " -+"'#1%s' anlegen?" -+ -+msgid "Scanning possible files in folder" -+msgstr "Mögliche Dateien in Ordner werden durchsucht." -+ -+#, c-format -+msgid "The index for '#1%s' is invalid and must be updated." -+msgstr "Der Index für '#1%s' ist ungültig und muss aktualisiert werden." -+ -+msgid "Double click to open this file; Or drag and drop" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to close this section of the gallery" -+msgstr "Klicken zum Schließen dieses Galerieabschnitts." -+ -+msgid "Click to open this section of the gallery" -+msgstr "Klicken zum Öffnen dieses Galerieabschnitts." -+ -+msgid "Creating index" -+msgstr "Index wird erstellt." -+ -+msgid "" -+"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add " -+"a new folder to the gallery." -+msgstr "" -+ -+msgid "Invalid folder." -+msgstr "Ungültiger Ordner." -+ -+msgid "" -+"Can't find any suitable files to add to the index for the specified folder." -+msgstr "" -+"Entsprechende Dateien, die dem Index des ausgewählten Ordners hinzugefügt " -+"werden können, konnten nicht gefunden werden." -+ -+#, c-format -+msgid "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index." -+msgstr "Ordner „#2%s“ verfügt nicht über Index #1%s." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new " -+"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for " -+"files that need them)" -+msgstr "" -+ -+msgid "That folder already has an index. Are you sure you want to update it?" -+msgstr "" -+"Der Ordner verfügt bereits über einen Index. Möchten Sie diesen " -+"aktualisieren?" -+ -+msgid "Problems creating index for that folder." -+msgstr "Probleme beim Erstellen des Index für diesen Ordner." -+ -+msgid "Removing selected folders" -+msgstr "Ausgewählte Ordner werden entfernt." -+ -+msgid "Scanning folder(s)" -+msgstr "Ordner werden durchsucht." -+ -+msgid "Click to select" -+msgstr "Klicken zum Auswählen" -+ -+msgid "Ctrl-Click to deselect" -+msgstr "Strg und Klicken zum Aufheben" -+ -+msgid "Double click to close this section of the gallery" -+msgstr "Doppelklicken zum Schließen dieses Galerieabschnitts." -+ -+msgid "Double click to open this section of the gallery" -+msgstr "Doppelklicken zum Öffnen dieses Galerieabschnitts." -+ -+#, c-format -+msgid "Can't create thumbnail for '#1%s'." -+msgstr "Skizze für '#1%s' kann nicht angelegt werden." -+ -+msgid "Can't update the chosen folder because it has a read-only index." -+msgstr "" -+"Der ausgewählte Ordner kann nicht aktualisiert werden, da der Index " -+"schreibgeschützt ist." -+ -+msgid "Updating Gallery Resource Management file" -+msgstr "Galerie-Ressourcen-Management-Datei wird aktualisiert." -+ -+msgid "linear graduated fill" -+msgstr "Lineare Verlaufsfüllung" -+ -+msgid "linear transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "0.25 pt" -+msgstr "0,25 pt" -+ -+msgid "0.5 pt" -+msgstr "0,5 pt" -+ -+msgid "12 pt" -+msgstr "12 pt" -+ -+msgid "16 pt" -+msgstr "16 pt" -+ -+msgid "1 pt" -+msgstr "1 pt" -+ -+msgid "2 pt" -+msgstr "" -+ -+msgid "4 pt" -+msgstr "" -+ -+msgid "8 pt" -+msgstr "8 pt" -+ -+msgid " attribute" -+msgstr " Attribut" -+ -+msgid "Butt" -+msgstr "" -+ -+msgid "Arrowheads" -+msgstr "Pfeilspitzen" -+ -+msgid "Line cap" -+msgstr "Linienkappe" -+ -+msgid "Dash patterns" -+msgstr "Bindestrich-Muster" -+ -+msgid "Join type" -+msgstr "Verbindungstyp" -+ -+msgid "Line widths" -+msgstr "Linienbreite" -+ -+msgid "Brush strokes" -+msgstr "Pinselstriche" -+ -+msgid "Stroke shapes / Pressure profiles" -+msgstr "" -+ -+msgid "Mitre" -+msgstr "Fuge" -+ -+msgid "No head" -+msgstr "Keine Spitze" -+ -+msgid "No tail" -+msgstr "Kein Ende" -+ -+msgid "Round" -+msgstr "Rund" -+ -+msgid "Click to select this " -+msgstr "Klicken zum Auswählen von " -+ -+msgid "Ctrl-click to deselect this " -+msgstr "Strg und Klicken zum Auswählen von " -+ -+msgid "; Double-click to apply it" -+msgstr "; Double-click to apply it" -+ -+#. IDS_LINEGAL_SQUARE -+msgid "Square" -+msgstr "Eckig" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click the 'Apply' button to apply #1%S attribute#2%S to the selected objects" -+msgstr "" -+"Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Zuweisen', um ausgewählten Attributen #2%S " -+"#1%S zuzuweisen." -+ -+msgid "Simple line" -+msgstr "" -+ -+msgid "Simple stroke" -+msgstr "" -+ -+msgid "Barb" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bevelled Ends" -+msgstr "" -+ -+msgid "Blip" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bow Tie" -+msgstr "" -+ -+msgid "Cigar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Cigar 2" -+msgstr "" -+ -+msgid "Cigar 3" -+msgstr "" -+ -+msgid "Comet" -+msgstr "" -+ -+msgid "Concave" -+msgstr "" -+ -+msgid "Concave 2" -+msgstr "" -+ -+msgid "Concave 3" -+msgstr "" -+ -+msgid "Constant" -+msgstr "" -+ -+msgid "Convex" -+msgstr "" -+ -+msgid "Convex 2" -+msgstr "" -+ -+msgid "Convex 3" -+msgstr "" -+ -+msgid "Dab" -+msgstr "" -+ -+msgid "Decay" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ellipse" -+msgstr "" -+ -+msgid "Fallout" -+msgstr "" -+ -+msgid "Goldfish" -+msgstr "" -+ -+msgid "Intestine" -+msgstr "" -+ -+msgid "Iron" -+msgstr "Eisen" -+ -+msgid "Meteor" -+msgstr "" -+ -+msgid "Missile" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ocean Liner" -+msgstr "" -+ -+msgid "Petal" -+msgstr "" -+ -+msgid "Propeller" -+msgstr "" -+ -+msgid "Raindrop" -+msgstr "" -+ -+msgid "Reed" -+msgstr "" -+ -+msgid "Saw Tooth" -+msgstr "" -+ -+msgid "SlimBlip" -+msgstr "" -+ -+msgid "Torpedo" -+msgstr "" -+ -+msgid "Yacht" -+msgstr "" -+ -+msgid "line spacing" -+msgstr "Zeilenabstand" -+ -+msgid "Choose the Shape Editor Tool to create and edit lines and shapes" -+msgstr "" -+"Das Hilfsmittel „Form-Editor“ erstellt und bearbeitet Linien und Formen." -+ -+#. IDS_LINE_A_FIELD -+#. IDS_UNITS_NEW_UNIT_ABBREV -+msgid "A" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_LINE_COLOUR -+msgid "line colour" -+msgstr "Linienfarbe" -+ -+#. IDS_LINE_L_FIELD -+msgid "L" -+msgstr "L" -+ -+msgid "Line transparency" -+msgstr "Linientransparenz" -+ -+msgid "line width" -+msgstr "Linienbreite" -+ -+#, c-format -+msgid "Linked to #1%s" -+msgstr "Verbunden mit #1%s" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER><A " -+"HREF=\"#1%s\">#2%s</A></CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER><A " -+"HREF=\"#1%s\">#2%s</A></CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n" -+ -+msgid "Click an object to see LiveEffects applied." -+msgstr "Auf ein Objekt klicken, um Live-Effekte anzuwenden" -+ -+msgid "Live effects infobar" -+msgstr "Live-Effekt-Infoleiste" -+ -+msgid "live effects" -+msgstr "Live-Effekte" -+ -+msgid "live effect" -+msgstr "Live-Effekt" -+ -+msgid "" -+"Live E&ffect Tool;Choose the Live Effect Tool to apply dynamic bitmap " -+"effects to objects;LiveEffect" -+msgstr "" -+"Live-E&ffect-Werkzeug;Wählen Sie das Live-Effekt-Werkzeug, um " -+"dynamischeBitmapeffekte auf Objekte anzuwenden;LiveEffect" -+ -+msgid "LoadFileDirect" -+msgstr "LoadFileDirect" -+ -+msgid "Restoring workspace ..." -+msgstr "Arbeitsbereich wird wiederhergestellt..." -+ -+msgid "FRAME" -+msgstr "FRAME" -+ -+msgid "Lock a colour" -+msgstr "Eine Farbe sperren" -+ -+msgid "Click to lock a colour in the palette" -+msgstr "" -+ -+msgid "Creating bitmap..." -+msgstr "Erzeuge Bitmap..." -+ -+msgid "Create bitmap options" -+msgstr "Bitmap-Optionen erstellen" -+ -+msgid "" -+"Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) " -+"local to frame" -+msgstr "" -+ -+msgid "Add curved segments or change a straight segment to a curved segment" -+msgstr "" -+"Fügt Kurvensegmente hinzu oder ändert ein gerades Segment in ein " -+"Kurvensegment." -+ -+msgid "Change to &Curves;Change to curves; Change to curves" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click this button or press Z for sharp joins between line segments" -+msgstr "" -+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, oder drücken Sie Z für spitze " -+"Verbindungen zwischen Linienabschnitten." -+ -+msgid "" -+"You are trying to set the colour of a full colour bitmap. It is only " -+"possible to colour grey level bitmaps. Would you like to create a grey level " -+"bitmap and apply the colour to that ?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Toggles the default grid on and off" -+msgstr "Aktiviert/deaktiviert das Standardraster." -+ -+msgid "" -+"Add straight line segments or change a curved segment to a straight segment" -+msgstr "" -+"Fügt gerade Liniensegmente oder ein Kurvensegment zu einem geraden Segment " -+"hinzu." -+ -+msgid "Change to &Lines;Change to lines; Change to lines" -+msgstr "" -+ -+msgid "Convert to &mask;Convert the selected objects into a mask region" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make named" -+msgstr "Namen geben" -+ -+msgid "Make objects shapes...;Make objects into shapes;Convert to shapes" -+msgstr "" -+ -+msgid "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Con&vert to Editable Shapes;Converts all selected objects to shapes;Convert " -+"to shapes" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make small" -+msgstr "Verkleinern" -+ -+msgid "Click this button or press S for smooth joins between line segments" -+msgstr "" -+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, oder drücken Sie S für glatte " -+"Verbindungen zwischen Linienabschnitten" -+ -+msgid "" -+"Create Brush;Converts the selected objects to a custom brush which can be " -+"applied from the line gallery;Create brush" -+msgstr "" -+ -+msgid "No objects are currently selected. Do you wish to make the" -+msgstr "Zur Zeit sind keine Objekte ausgewählt. Möchten Sie" -+ -+msgid "Choose the rate of fade from one point to another" -+msgstr "Wählen Sie die Ausblendrate von einem Punkt zu einem anderen aus." -+ -+msgid "Mask &inside;Mask the inside or outside of a mask region" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This file contains some items that cannot be converted using this version of " -+"the Metafile loader." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%S byte" -+msgstr "#1%S Byte" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%S bytes" -+msgstr "#1%S Bytes" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%S K" -+msgstr "#1%S K" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%S M" -+msgstr "#1%S M" -+ -+msgid "Zoom to 100%;Click to zoom the selected bitmap to 100%" -+msgstr "" -+ -+msgid "Zoom to 1:1;Click to zoom to the resolution of the image" -+msgstr "" -+ -+msgid "Zoom to Fit;Click to zoom so the bitmap fills the view" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Locked" -+msgstr "" -+ -+msgid "Menu preferences" -+msgstr "Menüeinstellungen" -+ -+msgid "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Restore" -+msgstr "&Wiederherstellen" -+ -+msgid "Colour Selector Tool;Click on a colour to select it." -+msgstr "Farbauswahlwerkzeug;Klicken Sie auf eine Farbe, um sie auszuwählen." -+ -+msgid "Sort by &Hue" -+msgstr "Nach &Farbton sortieren:" -+ -+msgid "Sort by &Importance" -+msgstr "Nach Wichtigkeit sortieren" -+ -+msgid "Sort by Lu&minance" -+msgstr "Nach &Helligkeitswert sortieren" -+ -+msgid "Sort by &Number of Uses" -+msgstr "Nach &Verwendungshäufigkeit sortieren" -+ -+msgid "&Add System Colours" -+msgstr "&Systemfarben hinzufügen" -+ -+msgid "Transparent &Background" -+msgstr "Transparenter &Hintergrund" -+ -+msgid "&Make Web Safe" -+msgstr "" -+ -+msgid "Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" -+msgstr "" -+ -+msgid "Times New Roman" -+msgstr "" -+ -+msgid "Metre" -+msgstr "Meter" -+ -+msgid "Metres" -+msgstr "Meter" -+ -+msgid "mi" -+msgstr "M" -+ -+msgid "Mile" -+msgstr "Meile" -+ -+msgid "Miles" -+msgstr "Meilen" -+ -+msgid "Millimetre" -+msgstr "Millimeter" -+ -+msgid "Millimetres" -+msgstr "Millimeter" -+ -+msgid "Millipoint" -+msgstr "Millipunkt" -+ -+msgid "Millipoints" -+msgstr "Millipunkte" -+ -+msgid "" -+"The directory which contains the help file is not present, no help will be " -+"available." -+msgstr "" -+ -+msgid "The help index file is not present, unable to display the help index." -+msgstr "" -+ -+msgid "mitre limit" -+msgstr "Winkelbegrenzung" -+ -+msgid "mm" -+msgstr "mm" -+ -+msgid "Add as a new NavBar" -+msgstr "Als neue Navigation hinzufügen" -+ -+msgid "Make this the only NavBar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Replace the states indicated above" -+msgstr "" -+ -+msgid "Mould tool infobar" -+msgstr "Grundform Infoleiste" -+ -+#, c-format -+msgid "Using a #1%d bit, monochrome palette<BR>\\r\\n" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click to select an object, then choose one of the perspective or envelope " -+"moulds from the infobar" -+msgstr "" -+ -+msgid "moulders" -+msgstr "Grundformen" -+ -+msgid "moulder" -+msgstr "Grundform" -+ -+msgid "Mould group" -+msgstr "Grundform-Gruppe" -+ -+msgid "Mould groups" -+msgstr "Grundform-Gruppen" -+ -+msgid "mould ink objects" -+msgstr "Tintenobjekt auf Grundform anwenden" -+ -+msgid "mould ink object" -+msgstr "Tintenobjekt auf Grundform anwenden" -+ -+msgid "Object is inside a mould" -+msgstr "Objekt innen ist Grundform" -+ -+msgid "moulds" -+msgstr "Grundformen" -+ -+msgid "mould" -+msgstr "Grundform" -+ -+msgid "&Mould Tool;Choose the Mould Tool to bend and warp objects;Mould" -+msgstr "" -+"&Verformungswerkzeug;Wählen Sie das Verformungswerkzeug, um Objekte zu " -+"verbiegen und zu verzerren" -+ -+msgid "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to " -+"next frame" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to " -+"layer behind" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in " -+"front;Move to layer in front" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move line point;Move path point;Line/Shape edit" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous " -+"frame;Move to previous frame" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Move To Active Layer;Move To Active Layer;Move To Active Layer" -+msgstr "" -+ -+msgid "mp" -+msgstr "mp" -+ -+msgid "The movie replay resources aren't present, please check the install" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_MULTIPLEFONTS -+msgid "<Multiple>" -+msgstr "<Mehrfach>" -+ -+msgid "Change fill type" -+msgstr "Füllungstyp ändern" -+ -+#. IDS_NAMEDLG_DEFAULT_NAME -+msgid "Nothing" -+msgstr "Nichts" -+ -+msgid "There are no objects selected." -+msgstr "Es sind keine Objekte ausgewählt." -+ -+msgid "There are no objects with this name." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "There is one #1%S selected." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "There are #1%S selected." -+msgstr "Es sind #1%S ausgewählt." -+ -+#, c-format -+msgid "There is one object named '#1%S',\\n#2%S selected." -+msgstr "Es ist ein Objekt genannt „#1%S“,\\n#2%S ausgewählt." -+ -+#, c-format -+msgid "There are #3%d objects named '#1%S',\\n#2%S selected." -+msgstr "Es sind #3%d Objekte genannt „#1%S“,\\n#2%S ausgewählt." -+ -+msgid "none" -+msgstr "Kein" -+ -+msgid "This dialog box is already visible" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%S #2%d" -+msgstr "#1%S #2%d" -+ -+msgid "which is" -+msgstr "" -+ -+msgid "which isn't" -+msgstr "" -+ -+msgid "Used bitmaps" -+msgstr "" -+ -+msgid "Used colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "Exports" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select Export Location" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Some exports failed because #1%S files are not supported." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Used #1%Ss" -+msgstr "" -+ -+msgid "Used names" -+msgstr "" -+ -+msgid "name" -+msgstr "Name" -+ -+msgid "Slices" -+msgstr "" -+ -+msgid "Stretches" -+msgstr "" -+ -+msgid "Used fonts" -+msgstr "" -+ -+msgid "font" -+msgstr "Zeichensatz" -+ -+msgid "" -+"Apply &names to object;Give the highlighted names to an object;name object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Apply &names to selection;Give the highlighted names to the selected " -+"objects;name objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Create &name for objects;Create a new name for objects;create name" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Apply &name to selection;Give a name to the selected objects;name objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Change the extending mode of bars;Change the way that bars extend;change " -+"extend mode" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Change the properties of bars;Change the properties associated with " -+"bars;change bar property" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Change the properties of objects;Change the properties associated with " -+"objects having a name;change object property" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Delete names from objects;Delete the highlighted names from all " -+"objects;delete names" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"E&xport objects with names;Batch-export all objects with the highlighted " -+"names;export objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Name objects;Create new names for objects;create names" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only " -+"the selected objects;redefine names" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the " -+"selected objects;remove names" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Rename objects;Change a name for all objects with it;rename objects" -+msgstr "" -+"&Objekte umbenennen;Änderen des Namens für alle Objekte mit selbigen;Objekte " -+"umbenennen" -+ -+msgid "" -+"&Rename objects;Change the highlighted name for all objects with it;rename " -+"objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted " -+"name;select intersection" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Select name;Select all objects called a name;select name" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select " -+"union" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the " -+"gallery;change property index" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Native file export options; Change the parts of the drawing to be exported." -+msgstr "" -+ -+msgid "bitmap definition" -+msgstr "" -+ -+msgid "colour definition" -+msgstr "" -+ -+msgid "Problems have been found with some data. The data includes" -+msgstr "" -+ -+msgid "Load CorelXARA document" -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Xara X document" -+msgstr "Xara X-Dokument laden" -+ -+msgid "font definition" -+msgstr "" -+ -+msgid ". The problems have been fixed with default values" -+msgstr ". Die Probleme wurden mit den Standardwerten korrigiert" -+ -+msgid "Sorting the colours for the document..." -+msgstr "" -+ -+msgid "unit definition" -+msgstr "" -+ -+msgid "Delete point needs at least one selected point handle" -+msgstr "" -+"Für das Löschen eines Punktes wird mindestens ein ausgewählter Haltepunkt " -+"benötigt." -+ -+msgid "" -+"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing " -+"may take longer than usual. Do you want to use transparency?" -+msgstr "" -+ -+msgid "New colour" -+msgstr "Neue Farbe" -+ -+msgid "create new colour;create new colour;create new colour" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "New colour (Copy of #1%s)" -+msgstr "Neue Farbe (Kopie von #1%s)" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"A colour of this name already exists. The new colour has been renamed '%s'" -+msgstr "" -+"Es existiert bereits eine Farbe mit diesem Namen. Die neue Farbe wurde in " -+"'%s' unbenannt." -+ -+msgid "" -+"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation" -+msgstr "" -+ -+msgid "Animation.xar" -+msgstr "Animation.xar" -+ -+msgid "Animation" -+msgstr "Animation" -+ -+msgid "*.xar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara X Template (*.xar)|*.xar||" -+msgstr "Xara X Vorlge (*.xar)|*.xar||" -+ -+msgid "/Templates/" -+msgstr "/Vorlagen/" -+ -+msgid "Save Template" -+msgstr "Vorlage speichern" -+ -+#, c-format -+msgid "Untitled ##1%d" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_NEW_GUIDELINE -+msgid "New guideline" -+msgstr "Neue Hilfslinie" -+ -+msgid "New layer..." -+msgstr "Neue Ebene..." -+ -+msgid "There are no brushes to use" -+msgstr "" -+ -+msgid "No colour" -+msgstr "Keine Farbe" -+ -+msgid "No colours" -+msgstr "Keine Farben" -+ -+msgid "The colour manager failed to start up" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid " (%d dpi)" -+msgstr " (%d dpi)" -+ -+msgid "Add Endpoint;Add a point to the line;Add point" -+msgstr "" -+"Endpunkt hinzufügen;Fügt einen Punkt zur Linie hinzu;Punkt hinzufügen." -+ -+msgid "&Edit line/shape Op;Edit the line/shape;Line/shape Edit" -+msgstr "" -+ -+msgid "Create new line;Create new line;Create line" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme " -+"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the " -+"Windows Control Panel." -+msgstr "" -+ -+msgid "Not dithered<BR>\\r\\n" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create new grid" -+msgstr "Ziehen zum Erstellen eines neuen Rasters." -+ -+msgid "scale" -+msgstr "Skal." -+ -+msgid "" -+"Your drawing contains no named objects. Open the name gallery and name " -+"objects that you wish to be complete pieces of the sliced image." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Your selection for exporting contains no named objects. Select the parts of " -+"your drawing you want to export. Having no selection will export the whole " -+"drawing." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"There is not enough space on your filing system to download the next help or " -+"support file.\\nPlease free up some space and Try again or Cancel this " -+"download." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You will need to save your drawing before the design notes can refer to it." -+msgstr "" -+ -+msgid "No restore method" -+msgstr "" -+ -+msgid "With&out" -+msgstr "" -+ -+msgid "You must select one curve and one text line" -+msgstr "Wählen Sie eine Kurve und eine Textlinie aus." -+ -+msgid "No type" -+msgstr "Kein Typ" -+ -+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file." -+msgstr "" -+ -+msgid "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document." -+msgstr "" -+ -+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara X document." -+msgstr "" -+"Dieses Dokument konnte nicht geöffnet werden, da es sich nicht um ein Xara X-" -+"Dokument handelt." -+ -+msgid "The file could not be opened as it was not a PNG file." -+msgstr "" -+ -+msgid "The document could not be opened as it was not a Xara web Document." -+msgstr "" -+"Dieses Dokument konnte nicht geöffnet werden, da es sich nicht um ein Xara " -+"Web-Dokument handelt." -+ -+msgid "" -+"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-" -+"enter." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). " -+"Please re-enter." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Failed to locate your browser. It should be associated with .htm files." -+msgstr "" -+ -+msgid "The objects on the clipboard don't share any common attributes" -+msgstr "" -+"Die Objekte in der Zwischenablage verfügen nicht über gemeinsame Attribute." -+ -+msgid "There is no document" -+msgstr "Kein Dokument." -+ -+msgid "There are no feathered objects selected" -+msgstr "" -+ -+msgid "No fonts" -+msgstr "Keine Schriftarten" -+ -+msgid "You cannot cut, copy, or paste grids via the clipboard" -+msgstr "" -+"Sie können Raster nicht über die Zwischenablage ausschneiden, kopieren oder " -+"einfügen." -+ -+msgid "There are no groups selected" -+msgstr "Es sind keine Gruppen ausgewählt." -+ -+msgid "There are no transparency groups selected" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Guides must be created before they can be used, double-click on either ruler " -+"to create a guideline" -+msgstr "" -+ -+msgid "No IDAT chunks have been written into the file" -+msgstr "" -+ -+msgid "Stop Live Stretching" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The version of wxWidgets which this application application was built " -+"against doesn't support wxMediaCtrl, no video replay will happen" -+msgstr "" -+ -+msgid "Nothing selected" -+msgstr "Nichts ausgewählt" -+ -+msgid "There are no objects selected" -+msgstr "Es sind keine Objekte ausgewählt." -+ -+msgid "" -+"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make " -+"the chosen attributes Current Attributes?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make " -+"the pasted attributes Current Attributes?" -+msgstr "" -+ -+msgid "All objects in the selection already have feathering applied" -+msgstr "Alle Objekte der Auswahl sind bereits ausgefranst" -+ -+msgid "No selected bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "There are no visible objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Could not locate the specified WebPage." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Your operating system is unable to open a web address in your default " -+"browser. Please see the FAQ for more details - www.xara.com/support/xarax" -+msgstr "" -+ -+msgid "Nudge the selection" -+msgstr "Verschiebt die Auswahl schrittweise." -+ -+msgid "No selected objects to nudge" -+msgstr "Keine Objekte für schrittweise Verschiebung ausgewählt." -+ -+msgid "" -+"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the " -+"pasteboard." -+msgstr "" -+ -+msgid " x " -+msgstr " x " -+ -+msgid "objects" -+msgstr "Objekte" -+ -+msgid "offset type random sequence" -+msgstr "" -+ -+msgid "offset value random effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "offset value random sequence" -+msgstr "" -+ -+msgid "Alternating" -+msgstr "Abwechselnd" -+ -+msgid "To left" -+msgstr "" -+ -+msgid "On line" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_OFFSET_RANDOM -+msgid "Random" -+msgstr "Zufällig" -+ -+msgid "To right" -+msgstr "" -+ -+msgid "Small Fonts" -+msgstr "Small Fonts" -+ -+#. IDS_OK -+msgid "OK" -+msgstr "OK" -+ -+msgid "" -+"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the " -+"selected objects. Is this ok ?" -+msgstr "" -+ -+msgid "This is an example string" -+msgstr "Dies ist eine Beispielzeichenfolge." -+ -+msgid "on" -+msgstr "Ein" -+ -+msgid "Blend forcing a 1 to 1 mapping of corresponding nodes" -+msgstr "Ãœberblendung erzwingt 1 zu 1-Zuordnung der entsprechenden Knoten." -+ -+msgid "Change 1 to 1 node mapping" -+msgstr "Ändert 1 zu 1-Knotenzuordnung." -+ -+#, c-format -+msgid " 'inside' on frame #1%S" -+msgstr " „innerhalb“ von Rahmen #1%S" -+ -+#, c-format -+msgid " on frame #1%S ('inside')" -+msgstr " an Rahmen #1%S ('innerhalb')" -+ -+#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_PREFIX -+#, c-format -+msgid " 'inside' on #1%S" -+msgstr " „innerhalb“ von #1%S" -+ -+#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_SUFFIX -+#, c-format -+msgid " on #1%S ('inside')" -+msgstr " an #1%S ('innerhalb')" -+ -+#, c-format -+msgid " on frame #1%S" -+msgstr " an Rahmen #1%S" -+ -+#. IDS_ON_FRAME_OUTSIDE_REF -+#, c-format -+msgid " on #1%S" -+msgstr " an #1%S" -+ -+msgid "on layer" -+msgstr "Auf Ebene" -+ -+#, c-format -+msgid " 'inside' on layer #1%S" -+msgstr " „innerhalb“ von Ebene #1%S" -+ -+#, c-format -+msgid " on layer #1%S ('inside')" -+msgstr " auf Ebene #1%S ('innerhalb')" -+ -+#, c-format -+msgid " on layer #1%S" -+msgstr " auf Ebene #1%S" -+ -+#, c-format -+msgid " on #1%d frames" -+msgstr " an #1%d Rahmen" -+ -+#, c-format -+msgid " on #1%d frames ('inside')" -+msgstr " an #1%d Rahmen ('innerhalb')" -+ -+#, c-format -+msgid " on #1%d layers" -+msgstr " auf #1%d Ebenen" -+ -+#, c-format -+msgid " on #1%d layers ('inside')" -+msgstr " auf #1%d Ebenen ('innerhalb')" -+ -+msgid "Alignment;Align or distribute objects;Alignment" -+msgstr "Ausrichtung;Objekte ausrichten oder verteilen;Ausrichtung" -+ -+msgid "change guide layer colour" -+msgstr "Ändert Farbe der Hilfsebenenlinien und -objekte" -+ -+msgid "change layer properties" -+msgstr "Ändert Ebeneneigenschaften" -+ -+msgid "Clipart import;Clipart import;Clipart import;" -+msgstr "" -+ -+msgid "copy guideline" -+msgstr "Kopiert Hilfslinie" -+ -+msgid "creation of guide layer" -+msgstr "Erstellen einer Hilfslinien und -objektebene" -+ -+msgid "delete all guidelines" -+msgstr "Alle Hilfslinien löschen" -+ -+msgid "there are no guidelines to delete" -+msgstr "Keine zu löschenden Hilfslinien" -+ -+msgid "delete guideline" -+msgstr "Hilfslinie löschen" -+ -+msgid "delete selected guidelines" -+msgstr "Löscht ausgewählte Hilfslinien" -+ -+msgid "The scan set up dialog is already being used" -+msgstr "The scan set up dialog is already being used" -+ -+msgid "The scanning operation is already being used" -+msgstr "" -+"Der eingegebene magnetische Zeilenradius ist ungültig. Es muss sich um einen " -+"positiven Wert außer Null handeln." -+ -+msgid "&Properties...;Change the properties of the guideline;guideline edit" -+msgstr "" -+"&Eigenschaften...;Ändern der Eigenschaften der Hilfslinie;guideline edit" -+ -+msgid "Open Document" -+msgstr "Dokument öffnen" -+ -+msgid "delete named colour(s);delete named colour(s);delete named colour(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "The export dialog is already open" -+msgstr "Exportieren" -+ -+msgid "The import dialog is already open" -+msgstr "Importieren" -+ -+msgid "move guideline" -+msgstr "Hilfslinie verschieben" -+ -+#. IDS_OPNEWGUIDELINE -+msgid "new guideline" -+msgstr "Neue Hilfslinie" -+ -+msgid "&New guideline; Insert a new guideline; new guideline" -+msgstr "&Neue Hilfslinie;Fügt eineneue Hilfslinie ein;new guideline" -+ -+msgid "&New Guideline...;Insert a new guideline;new guideline" -+msgstr "&Neue Hilfslinie...;Fügt eineneue Hilfslinie ein;new guideline" -+ -+msgid "Page resize; Page resize; Page resize;" -+msgstr "" -+ -+msgid "redraw colours;redraw colours;redraw colours" -+msgstr "Farbe neu darstellen;Farbe nue darstellen;Farbe neu darstellen" -+ -+msgid "&Reset;Reset the 0,0 point;0,0 point reset" -+msgstr "&Zurücksetzten;Setzt den 0,0-Punkt;Zurücksetzten des 0,0-Punkts" -+ -+msgid "the 0,0 point is already at the default position" -+msgstr "Nullpunkt ist bereits an der Standardposition." -+ -+msgid "Grid resize; Grid resize; Grid resize;" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Change curvature;Add and remove curvature from the QuickShape;Change " -+"curvature" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make c&urved" -+msgstr "" -+ -+msgid "Remove c&urvature" -+msgstr "B&ogen entfernen" -+ -+msgid "" -+"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight " -+"lines;Straighten edges" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Change QuickShape;Change the QuickShape between an ellipse and a " -+"polygon;Change QuickShape" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make &elliptical" -+msgstr "&Elliptisch machen" -+ -+msgid "Make &polygonal" -+msgstr "&Vieleckig machen" -+ -+msgid "" -+"Change stellation;Add and remove stellation from the QuickShape;Change " -+"stellation" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make s&tellated" -+msgstr "" -+ -+msgid "Remove s&tellation" -+msgstr "&Stern entfernen" -+ -+msgid "create named colour(s);create named colour(s);create named colour(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change 0,0 point;Change the 0,0 point;0,0 point change" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to change the 0,0 point" -+msgstr "Ziehen zum Ändern des Nullpunkts." -+ -+msgid "&Ops;Commands to work with operations" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Character selection;Character selection;Character selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Drag indent;Drag indent;Drag indent" -+msgstr "" -+ -+msgid "optimised" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Export each layer to a file of its own" -+msgstr "&Exportieren eines Layes in eine eigene Datei" -+ -+msgid "Use &Original JPEG" -+msgstr "" -+ -+msgid "Print Text &as Shapes" -+msgstr "Text &als Formen drucken" -+ -+msgid "Change selection to inner contours" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change selection to outer contours" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click this to extend or reduce the path's size" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag 0,0 point" -+msgstr "Nullpunkt ziehen" -+ -+msgid "" -+"Drag from here onto the document to move the 0,0 point; Double-click to reset" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Windows #1%d.#2%d" -+msgstr "Windows #1%d.#2%d" -+ -+#, c-format -+msgid "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" -+msgstr "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" -+ -+#, c-format -+msgid "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" -+msgstr "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" -+ -+#, c-format -+msgid "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" -+msgstr "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" -+ -+msgid "Out Of Memory" -+msgstr "Nicht genügend Speicherplatz" -+ -+msgid "&Overwrite" -+msgstr "Ãœ&berschreiben" -+ -+msgid "" -+"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it " -+"with the Xara X format or 'Save As' a different name?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You cannot overwrite a file while it is still open, either close the " -+"original or save the current document under a different name" -+msgstr "" -+ -+msgid "Overwrite" -+msgstr "Ãœberschreiben" -+ -+msgid "Pa&ge Options...;Change the page options" -+msgstr "&Seitenoptionen...;Ändern der Seitenoptionen" -+ -+msgid "pages" -+msgstr "Seiten" -+ -+msgid "page" -+msgstr "Seite" -+ -+msgid "" -+"<CENTER>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\">\\r\\n<TR " -+"VALIGN=\"middle\"><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\" VALIGN=\"middle\">\\r\\" -+"n<CENTER><B>Xara Xtreme Browser Preview</B></CENTER>\\r\\" -+"n</TD></TR></TABLE>\\r\\n<BR>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<CENTER>\\r\\n<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\">\\r\\n<TR " -+"VALIGN=\"middle\"><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\" VALIGN=\"middle\">\\r\\" -+"n<CENTER><B>Xara Xtreme Browser-Vorschau</B></CENTER>\\r\\" -+"n</TD></TR></TABLE>\\r\\n<BR>\\r\\n" -+ -+msgid "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" -+msgstr "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" -+ -+#, c-format -+msgid "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" -+msgstr "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" -+ -+msgid "#1%d% White" -+msgstr "1%d% Weiß" -+ -+msgid "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" -+msgstr "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" -+ -+#, c-format -+msgid "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" -+msgstr "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" -+ -+msgid "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" -+msgstr "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" -+ -+#, c-format -+msgid "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" -+msgstr "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" -+ -+#, c-format -+msgid "Using a #1%d bit, #2%d colour #3%s palette<BR>\\r\\n" -+msgstr "" -+ -+msgid "WebSnap optimised" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%sD" -+msgstr "#1%sD" -+ -+msgid "#1%s%" -+msgstr "#1%s%" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%sd" -+msgstr "#1%sd" -+ -+msgid "Paste &In Place" -+msgstr "Am &Ort einfügen" -+ -+msgid "" -+"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste " -+"them into the selection;Paste attributes" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over " -+"the selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the " -+"selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Paste;Pastes a copy of the objects on the clipboard;Paste" -+msgstr "&Einfügen;Fügt Objekte aus der Zwischenablage ein;Einfügen" -+ -+msgid "" -+"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape " -+"over the selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..." -+msgstr "" -+ -+msgid "Release will add line segment; Drag to reform the line" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this " -+"new segment" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release to close the line and create a shape" -+msgstr "Loslassen zum Beenden der Linie und Erstellen einer Form." -+ -+msgid "" -+"CTRL-drag to constrain around start; SHIFT-CTRL-drag to constrain around " -+"previous point handle; SHIFT-ALT-CTRL-drag to constrain around next point " -+"handle" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point " -+"handle" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release to finish reshaping" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release to join the lines together" -+msgstr "Loslassen zum Verbinden von Linien." -+ -+msgid "file://" -+msgstr "file://" -+ -+msgid "Click to move the handle right" -+msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach rechts." -+ -+msgid "Click to move the handle upwards" -+msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach oben." -+ -+msgid "Click to move the handle left" -+msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach links." -+ -+msgid "Click to move the handle downwards" -+msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach unten." -+ -+msgid "Click to rotate the point clockwise" -+msgstr "Klicken zum Drehen des Punktes im Uhrzeigersinn." -+ -+msgid "Click to rotate the point anti-clockwise" -+msgstr "Klicken zum Drehen des Punktes gegen den Uhrzeigersinn." -+ -+msgid "Click to decrease the length of the line" -+msgstr "Klicken zum Verringern der Linienlänge." -+ -+msgid "Click to increase the length of the line" -+msgstr "Klicken zum Erhöhen der Linienlänge." -+ -+msgid "The line/shape reported an error while freeing memory." -+msgstr "Linie/Form gab beim Freisetzen von Speicher Fehler zurück." -+ -+msgid "lines" -+msgstr "Linien" -+ -+msgid "line" -+msgstr "Linie" -+ -+msgid "X coordinate of the selected point handle" -+msgstr "X-Koordinate des ausgewählten Punkt-Haltepunkts." -+ -+msgid "Y coordinate of the selected point handle" -+msgstr "Y-Koordinate des ausgewählten Punkt-Haltepunkts." -+ -+msgid "The line/shape did not have enough memory to insert a new item." -+msgstr "" -+"Linie/Form verfügt nicht über genügend Speicher zum Einfügen eines neuen " -+"Elements." -+ -+msgid "X coordinate of the next curve handle" -+msgstr "X-Koordinate des nächsten Kurvenhaltepunkts." -+ -+msgid "Y coordinate of the next curve handle" -+msgstr "Y-Koordinate des nächsten Kurvenhaltepunkts." -+ -+msgid "Angle to the horizontal of the next line" -+msgstr "Winkel zu horizontaler nächster Linie." -+ -+msgid "Length of the next line" -+msgstr "Länge der nächsten Linie" -+ -+msgid "X coordinate of the previous curve handle" -+msgstr "X-Koordinate des vorherigen Kurvenhaltepunkts." -+ -+msgid "Y coordinate of the previous curve handle" -+msgstr "Y-Koordinate des vorherigen Kurvenhaltepunkts." -+ -+msgid "Angle to the horizontal of the previous line" -+msgstr "Winkel zu horizontaler vorheriger Linie." -+ -+msgid "Length of the previous line" -+msgstr "Länge der vorherigen Linie" -+ -+msgid "Click or drag to add a curved line, Shift click to de-select." -+msgstr "" -+"Klicken oder Ziehen zum Hinzufügen einer gebogenen Linie. Umschalt und " -+"Klicken zum Rückgängigmachen der Auswahl." -+ -+msgid "" -+"Click to add a straight segment. Drag to add a curved segment. Shift click " -+"to de-select." -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to alter existing segment" -+msgstr "Ziehen zum Ändern des bestehenden Abschnitts." -+ -+msgid "Click to close this shape. Click and drag to define the closed shape." -+msgstr "" -+"Klicken zum Schließen der Form. Klicken und Ziehen zum Definieren der " -+"geschlossenen Form." -+ -+msgid "" -+"Create point;Click to start a new line, drag to start a new curved line" -+msgstr "" -+ -+msgid "Edit line;Drag to re-shape the new line segment" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to alter this point." -+msgstr "Ziehen zum Ändern dieses Punkts." -+ -+msgid "Edit point;Drag to re-edit the control points" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to create a point, drag to create a curve end." -+msgstr "Klicken zum Erstellen von Punkten, Ziehen zum Erstellen von Kurven." -+ -+msgid "" -+"Click to select only this point, Drag to move, Shift click to add to the " -+"selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to move this point, Shift click to toggle its selection" -+msgstr "" -+"Ziehen zum Verschieben von Punkten. Umschalt und Klicken zum " -+"Aktivieren/Deaktivieren der Auswahl." -+ -+msgid "Pen tool infobar" -+msgstr "Stift-Infoleiste" -+ -+msgid "" -+"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow " -+"blur" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Pen Tool;Choose the Pen Tool to draw lines and shapes;Bezier creation" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_PERCENT_FORMAT -+#, c-format -+msgid "%d%%" -+msgstr "%d%%" -+ -+#, c-format -+msgid "%d%% of %s" -+msgstr "%d%% von %s" -+ -+#, c-format -+msgid "%s%%" -+msgstr "%s%%" -+ -+msgid "Phil's example string" -+msgstr "Phils Beispielzeichenfolge" -+ -+msgid "&PhotoCD import options; Change the sort of image that is imported" -+msgstr "&PhotCD-Importoptionen; Ändern der Art der zu importierenden Bilder" -+ -+#. IDS_PHOTOSHOP_APPLYLAST -+msgid "Apply last filter" -+msgstr "Letzten Filter anwenden" -+ -+#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGIN -+msgid "PhotoShop plug-in" -+msgstr "PhotShop-Plugins" -+ -+#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGINS -+msgid "PhotoShop plug-ins" -+msgstr "PhotShop-Plugins" -+ -+msgid "pi" -+msgstr "pi" -+ -+msgid "Pica" -+msgstr "Pica" -+ -+msgid "Picas" -+msgstr "Picas" -+ -+msgid "Pixel" -+msgstr "Pixel" -+ -+msgid "Pixels" -+msgstr "Pixel" -+ -+msgid "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\" TEXT=\"#000000\">\\r\\n" -+msgstr "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\" TEXT=\"#000000\">\\r\\n" -+ -+msgid "Print Preview" -+msgstr "Seitenansicht" -+ -+msgid "&Print" -+msgstr "&Drucken" -+ -+msgid "Add new path for plug-ins" -+msgstr "Plugin-Pfad hinzufügen" -+ -+msgid "Path doesn't exist" -+msgstr "Pfad existiert nicht" -+ -+msgid "Path exists" -+msgstr "Pfad existiert" -+ -+msgid "&Bitmap Effects && Plug-ins" -+msgstr "Bitmapeffekte & Plugins" -+ -+msgid "" -+"Configure plug-ins...;Add and remove plug-ins, or edit their properties" -+msgstr "" -+ -+msgid "The filter interface is wrong for this plug-in" -+msgstr "" -+ -+msgid "The bitmap is the wrong type for this plug-in" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host." -+msgstr "" -+ -+msgid "The plug-in requires services not provided by this host." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)" -+msgstr "Das Plugin verursachte den folgenden Fehler: %s" -+ -+msgid "The plug-in has run out of memory" -+msgstr "Dem Plugin ist der Speicher ausgegangen" -+ -+msgid "A requested property could not be found." -+msgstr "Eine angeforderte Eigenschaft konnte nicht gefunden werden." -+ -+msgid "Unknown plug-in error has occurred" -+msgstr "Ein unbekannter Plugin Fehler ist aufgetreten" -+ -+#, c-format -+msgid "Unknown %s" -+msgstr "" -+ -+msgid "Applying plug-in..." -+msgstr "Plugin zuweisen..." -+ -+msgid "Searching for plug-ins..." -+msgstr "Suche nach Plugins..." -+ -+msgid "Sorting plug-ins..." -+msgstr "Plugins sortieren..." -+ -+msgid "A bKGD chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "" -+"In der PNG-Datei wurde ein bKGD-Abschnitt an einer ungültigen Stelle gefunden" -+ -+msgid "A cHRM chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "" -+"In der PNG-Datei wurde ein cHRM-Abschnitt an einer ungültigen Stelle gefunden" -+ -+msgid "The colour type of the PNG image is invalid" -+msgstr "Der Farbtyp des PNG-Bildes ist ungültig" -+ -+msgid "The compression type of the PNG file is invalid" -+msgstr "Der Komprimierungstyp der PNG-Datei ist ungültig" -+ -+msgid "A bad CRC was found whilst decompressing the PNG file" -+msgstr "Die CRC-Prüfung der geladenen PNG-Grafik schlug fehl." -+ -+msgid "An unknown critical chunk has been found in the PNG file" -+msgstr "Ein ungültiger kritischer Abschnitt wurde in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "The colour resolution of the PNG image is invalid" -+msgstr "Die Farbauflösung des PNG-Bildes ist ungültig" -+ -+msgid "The filter type value of the PNG file is invalid" -+msgstr "Der Filtertyp-Wert der PNG-Datei ist ungültig" -+ -+msgid "A gamma chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "Ein Gamma-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei wurde gefunden" -+ -+msgid "A hIST chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "Ein hIST-Abschnitt am falschen Ort der PNG-Datei wurde gefunden" -+ -+msgid "An invalid chunk has been found after the IDAT chunk in the PNG file" -+msgstr "" -+"Ein ungültiger Abschnitt nach dem IDAT-Abschnitt in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "A header chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "Ein Kopfabschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "An invalid IEND chunk has been found in the PNG file" -+msgstr "Ein ungültiger IEND-Abschnitt wurde in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "An error occurred in the header of the PNG file" -+msgstr "Ein Fehler im Kopfabschnitt der PNG-Datei ist aufgetreten" -+ -+msgid "The interlace value of the PNG file is invalid" -+msgstr "Der Interlace-Wert der PNG-Datei ist ungültig" -+ -+msgid "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file" -+msgstr "Zu viele IDAT-Abschnitte in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "A oFFs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "Ein oFFs-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid" -+msgstr "Die Bit-Tiefen- und Farbtypkombination der PNG-Datei ist ungültig" -+ -+msgid "An invalid palette chunk has been found in the PNG file" -+msgstr "Ungültiger Palette-Abschnitt in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "A pHYs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "Ein pHYs-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "" -+"An invalid attempt to read rows from the image has been made in the PNG file" -+msgstr "" -+"Ein ungültiger Versuch wurde gemacht, Bildzeilen in der PNG-Datei zu lesen" -+ -+msgid "A sBIT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "Ein sBIT-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "The width or height of the PNG image is invalid" -+msgstr "Breite oder Höhe des PNG-Bildes ist ungültig" -+ -+msgid "A tEXT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "Ein tEXT-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "A tIME chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "Ein tIME-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "A tRNS chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "Ein tRNS-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "A zTXt chunk has been found in the wrong place in the PNG file" -+msgstr "Ein zTXt-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "A compression error has occurred in the PNG file" -+msgstr "Beim Komprimieren der PNG-Datei ist ein Fehler aufgetreten" -+ -+msgid "Extra compressed data has been found in the PNG file" -+msgstr "Zusätzliche komprimierte Daten in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "Not enough image data is present in the PNG image" -+msgstr "Nicgt genügend Bilddaten in der PNG-Datei vorhanden" -+ -+msgid "No header chunk has been found in the PNG file" -+msgstr "Kein Kopfabschnitt in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "No palette chunk has been found in the PNG file" -+msgstr "Kein Palettenabschnitt in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "Not enough compressed data is present in the PNG file" -+msgstr "Unzureichende Kompressionsdaten in der PNG verfügbar" -+ -+msgid "No image has been found in the PNG file" -+msgstr "Kein Bild in der PNG-Datei gefunden" -+ -+msgid "An error occurred when compressing the PNG file" -+msgstr "Ein Fehler ist beim Komprimieren der PNG-Datei aufgetreten" -+ -+msgid "An error occurred reading the palette" -+msgstr "Ein Fehler ist beim Lesen der Paletten aufgetreten" -+ -+msgid "An error occurred writing the palette to the PNG file" -+msgstr "Ein Fehler beim Schreiben der Paletten zur PNG-Datei aufgetreten" -+ -+msgid "Load PNG file" -+msgstr "Lade PNG-Datei" -+ -+msgid "" -+"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF " -+"or JPEG as an alternative format." -+msgstr "" -+ -+msgid "GetPenHwEventData" -+msgstr "" -+ -+msgid "IsPenEvent" -+msgstr "" -+ -+msgid "change position profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow" -+msgstr "" -+ -+msgid " (PostScript)" -+msgstr " (Postscript)" -+ -+msgid "PostScript" -+msgstr "Postscript" -+ -+msgid "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||" -+msgstr "Dateien drucken (*.prn) | *.prn | Alle Dateien (*.*) | *.* ||" -+ -+msgid "Print To File" -+msgstr "In Datei drucken" -+ -+msgid "postscript" -+msgstr "Postscript" -+ -+msgid "Preparing to save..." -+msgstr "Vorbereiten des Speicherns..." -+ -+msgid "Zoom to resolution of image" -+msgstr "Auf Bildauflösung vergrößern" -+ -+msgid "Apply A" -+msgstr "A anwenden" -+ -+msgid "Apply B" -+msgstr "B anwenden" -+ -+msgid "Colour Selector" -+msgstr "Farbauswähler" -+ -+msgid "&Export A" -+msgstr "&A exportieren" -+ -+msgid "&Export B" -+msgstr "&B exportieren" -+ -+msgid "Image A (#1%d%) " -+msgstr "Bild A (#1%d%) " -+ -+msgid "Image B (#1%d%) " -+msgstr "Bild B (#1%d%) " -+ -+msgid "Help;Displays help on the dialog" -+msgstr "Hilfe;Zeigt Hilfe zur Dialogbox an" -+ -+msgid "&Create A" -+msgstr "&Erstelle A" -+ -+msgid "&Create B" -+msgstr "&Erstelle B" -+ -+msgid "SELECTED" -+msgstr "Ausgewählt" -+ -+msgid "Zoom to 100%" -+msgstr "Zoomen auf 100%" -+ -+msgid "Zoom to Fit" -+msgstr "Passend zoomen" -+ -+msgid "Restore previous image" -+msgstr "Vorheriges Bild wiederherstellen" -+ -+msgid "Crop marks" -+msgstr "Schnittmarken" -+ -+msgid "Plate information" -+msgstr "" -+ -+msgid "P&rint Options...; Customise the printing based options" -+msgstr "D&ruckeinstellungen...; Bearbeiten der Druckeinstellungen" -+ -+msgid "The print options dialog is already open" -+msgstr "Die Dialogbox Druckeinstellungen ist bereits geöffnet" -+ -+msgid "Best fit; " -+msgstr "" -+ -+msgid "Automatic fit; " -+msgstr "" -+ -+msgid "Custom fit; " -+msgstr "" -+ -+msgid "&Print;Commands to work with printers" -+msgstr "&Drucken;Befehle, um mit Druckern zu arbeiten" -+ -+msgid "Multiple fit; " -+msgstr "" -+ -+msgid "Page only partly printable" -+msgstr "Seite nur teilweise druckbar" -+ -+msgid "No printer connected" -+msgstr "Kein Drucker angeschlossen" -+ -+msgid " page fits on the paper" -+msgstr " Seite passt auf Papier" -+ -+msgid " pages fit on the paper" -+msgstr " Seite passt auf Papier" -+ -+msgid "Analysing" -+msgstr "Analysieren von #1%s" -+ -+msgid " : Printer scaling of " -+msgstr " : Druckerskalierung von " -+ -+msgid "Composite" -+msgstr "Komposit" -+ -+msgid "Printing" -+msgstr "Drucke" -+ -+#. IDS_PRINT_PROG_PAGE -+#, c-format -+msgid "#1%d of #2%d" -+msgstr "Seite #1%d von #2%d" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%ld% complete" -+msgstr "#1%ld% fertig" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%d of #2%d (#3%s)" -+msgstr "#1%d von #2%d (#3%s)" -+ -+msgid " Sideways : " -+msgstr " Querformat: " -+ -+msgid "" -+"You have suspended the print job. Do you want to Abort it now or Continue " -+"printing?" -+msgstr "" -+"Sie haben den Druckauftrag angehalten. Wollen Sie jetzt abbrechen oder das " -+"Drucken fortsetzen?" -+ -+msgid " tile fits on the paper" -+msgstr " Kachel passt auf Papier" -+ -+msgid " tiles fit on the paper" -+msgstr " Kachel passt auf Papier" -+ -+msgid " Upright : " -+msgstr " Hochformat: " -+ -+msgid "User initiated abort" -+msgstr "Abbruch durch Benutzer" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall " -+"this font." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "There were problems installing '#1%s'." -+msgstr "Probleme beim Installieren von „#1%s“." -+ -+msgid "normal" -+msgstr "normal" -+ -+msgid "Profile 1" -+msgstr "Profil 1" -+ -+msgid "Profile 2" -+msgstr "Profil 2" -+ -+msgid "Profile 4" -+msgstr "Profil 4" -+ -+msgid "dialog" -+msgstr "Dialog" -+ -+msgid "A progressive JPEG\\r\\n" -+msgstr "Ein progressives JPEG\\r\\n" -+ -+msgid "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time" -+msgstr "Nur ein Bitmap-Eigenschaften-Dialog kann gleichzeitig geöffnet sein" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Xara uses the system wide proxy server settings. #1%s To change your proxy " -+"server settings, use the Internet Options in the Control Panel." -+msgstr "" -+"Xara benutzt die systemweiten Proxy Server-Einstellungen. #1%s Um Ihre Proxy " -+"Server-Einstellungen abzuändern, rufen Sie die Internetoptionen (bei Windows " -+"in der Systemsteuerung) auf." -+ -+msgid "" -+"Currently you have no proxy server set up or the system is set to auto-" -+"detect proxy servers." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Your current proxy server is '#1%s', port #2%d." -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara was not able to find your current proxy server settings." -+msgstr "Xara konnte keine Proxy Server-Einstellungen finden." -+ -+msgid "pt" -+msgstr "pt" -+ -+msgid "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release will end operation" -+msgstr "Auflösen beendet die Operation." -+ -+msgid "Push tool infobar" -+msgstr "Schieben Infoleiste" -+ -+msgid "Click and drag to move the page around" -+msgstr "Klicken und Ziehen zum Verschieben der Seite." -+ -+msgid "Release mouse button to stop pushing the image" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click and drag to move the bitmap around" -+msgstr "Klicken und ziehen, um das Bitmap zu verschieben" -+ -+msgid "&Push Tool;Choose the Push Tool to move the page" -+msgstr "" -+"&Verschiebewerkzeug;Wählen Sie das Verschiebewerkzeug, um die Seite zu " -+"verschieben" -+ -+msgid "Choose the Push Tool to move the bitmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Put to Back;Puts the selected objects to the back of all other objects;Put " -+"to back" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_QM -+msgid "?" -+msgstr "?" -+ -+msgid "" -+"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have " -+"their control points extended. These objects will be translated as a whole " -+"instead, or you can convert them to editable shapes." -+msgstr "" -+ -+msgid "quality" -+msgstr "Qualität" -+ -+msgid "" -+"&Anti-aliased;The best quality graphics but also the slowest redraw speed" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Normal;Good quality graphics and also reasonably fast redraw speed" -+msgstr "" -+"&Normal;Gute Qualität der Graphiken und auch ausreichend schnelles " -+"Neuzeichnen" -+ -+msgid "" -+"&Outline;Lowest quality graphics only showing outlines but fastest redraw" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Simple;Quality good enough to see what you're doing with fast redraw" -+msgstr "" -+"&Einfach;Qualität ausreichend, um zu sehen, was man tut mit schnellem " -+"Neuzeichnen" -+ -+#. IDS_QUERYTRANSP321 -+msgid "" -+"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps " -+"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to " -+"continue?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape " -+"sides" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"10;Change the number of sides of a QuickShape to 10;Change QuickShape sides" -+msgstr "" -+"10;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 10;Seitenanzahl einer " -+"Schnellform ändern" -+ -+msgid "" -+"3;Change the number of sides of a QuickShape to 3;Change QuickShape sides" -+msgstr "" -+"3;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 3;Seitenanzahl einer " -+"Schnellform ändern" -+ -+msgid "" -+"4;Change the number of sides of a QuickShape to 4;Change QuickShape sides" -+msgstr "" -+"4;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 4;Seitenanzahl einer " -+"Schnellform ändern" -+ -+msgid "" -+"5;Change the number of sides of a QuickShape to 5;Change QuickShape sides" -+msgstr "" -+"5;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 5;Seitenanzahl einer " -+"Schnellform ändern" -+ -+msgid "" -+"6;Change the number of sides of a QuickShape to 6;Change QuickShape sides" -+msgstr "" -+"6;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 6;Seitenanzahl einer " -+"Schnellform ändern" -+ -+msgid "" -+"7;Change the number of sides of a QuickShape to 7;Change QuickShape sides" -+msgstr "" -+"7;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 7;Seitenanzahl einer " -+"Schnellform ändern" -+ -+msgid "" -+"8;Change the number of sides of a QuickShape to 8;Change QuickShape sides" -+msgstr "" -+"8;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 8;Seitenanzahl einer " -+"Schnellform ändern" -+ -+msgid "" -+"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make Regular;Make QuickShape regular;Make QuickShape regular" -+msgstr "" -+ -+msgid "Quiet" -+msgstr "Nicht erneut anzeigen" -+ -+msgid "Be &quiet" -+msgstr "" -+ -+msgid "radial graduated fill" -+msgstr "Radiale Füllung" -+ -+msgid "Can't create new index because the existing one is read only." -+msgstr "" -+"Neuer Index kann nicht angelegt werden, da vorhandener Ordner " -+"schreibgeschützt ist." -+ -+msgid "The specified folder cannot be written to." -+msgstr "In den angegebenen Ordner kann nicht geschrieben werden." -+ -+msgid "0123456789." -+msgstr "0123456789." -+ -+msgid "Recreate" -+msgstr "Neuerstellen" -+ -+msgid "States to recreate" -+msgstr "" -+ -+msgid "rectangles" -+msgstr "Rechtecke" -+ -+msgid "rectangle" -+msgstr "Rechteck" -+ -+msgid "" -+"&Rectangle Tool;Choose the Rectangle Tool to draw rectangles and " -+"squares;Rectangle" -+msgstr "" -+"&Rechteckwerkzeug;Wählen Sie das Rechteckwerkzeug, um Rechtecke und Quadrate " -+"zu zeichnen;" -+ -+msgid "" -+"Default envelope; Apply a rectangular envelope around the selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Default perspective; Apply a rectangular perspective around the selected " -+"objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square." -+msgstr "" -+"Loslassen zum Beenden des neuen Rechtecks. Strg zum Erstellen eines Quadrats." -+ -+msgid "Click and Drag to draw a new rectangle; Click to select an object." -+msgstr "" -+"Klicken und ziehen, um ein neues Rechteck zu zeichnen; Klicken, um ein " -+"Objekt zu markieren" -+ -+msgid "Rectangle tool infobar" -+msgstr "Rechteck Infoleiste" -+ -+msgid "&Rect Tool;Choose the Rect Test Tool to wibble a wobble" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s (Redefined)" -+msgstr "#1%s (Redefiniert)" -+ -+msgid "Redefine BackBar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Nothing to redo" -+msgstr "Nichts zum Wiederherstellen" -+ -+#, c-format -+msgid "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files." -+msgstr "" -+"Diese Version von #1%s ist gegenwärtig nicht für #2%s-Dateien registriert" -+ -+msgid "Register" -+msgstr "Registrieren" -+ -+#. IDS_REGISTER_CONNECTPROBLEM -+#, c-format -+msgid "" -+"Xara Xtreme found a problem while connecting with the server (0x%08x).\\" -+"nPlease make sure you are connected to the Internet.\\nIf this continues to " -+"happen, please contact technical support." -+msgstr "" -+ -+msgid "Please enter your details below and then click the Register\\nbutton." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"If you already have a Xara account, enter your email address or username\\" -+"nand password and then click the Register button below. Otherwise click\\" -+"nthe Sign-up button to register your details." -+msgstr "" -+ -+msgid "R&egister;Register the CD" -+msgstr "" -+ -+msgid "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme" -+msgstr "Vielen Dank für die Registrierung Ihrer Xara Xtreme-Version" -+ -+msgid "Register Xara Xtreme" -+msgstr "Registriere Xara Xtreme" -+ -+msgid "add curvature" -+msgstr "Krümmung hinzufügen" -+ -+msgid "" -+"Add mode affects future QuickShape creation; Change mode edits existing " -+"QuickShapes" -+msgstr "" -+ -+msgid "QuickShapes are created by dragging their bounds" -+msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihrer Begrenzungen erstellt." -+ -+msgid "Reduce the value in the editable field to the left" -+msgstr "Reduziert Wert im bearbeitbaren Feld links." -+ -+msgid "Increase the value in the editable field to the left" -+msgstr "Erhöht Wert im bearbeitbaren Feld rechts." -+ -+msgid "The X position of the centre point" -+msgstr "X-Position des Mittelpunkts" -+ -+msgid "The Y position of the centre point" -+msgstr "Y-Position des Mittelpunkts" -+ -+#, c-format -+msgid "Drag to create a new #1%s; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges" -+msgstr "" -+"Wählen Sie diese Schaltfläche, um die Ecken der Schnellform abzurunden." -+ -+msgid "QuickShapes are created by dragging their diameter" -+msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihres Durchmessers erstellt." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Drag to move the QuickShape; Click to select; double click to make #1%s" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to adjust curvature; Click to select; Double click to remove curvature" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Double click to #1%s" -+msgstr "Doppelklicken auf #1%s" -+ -+#, c-format -+msgid "Drag to reform the edge of the QuickShape; Double click to #1%s" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to resize or rotate the ellipse; Click to select; Double click to make " -+"circular" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Drag to resize or rotate the #1%s; Click to select; Double click to make " -+"regular" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Drag to squash or skew the #1%s; Click to select; Double click to make " -+"regular" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Drag to resize or rotate the QuickShape; Click to select; Double click to " -+"#1%s" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Drag to change the stellation appearance; Click to select; Double click to " -+"#1%s" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select items from this menu to edit" -+msgstr "Wählen Sie Werte aus diesem Menü zum Bearbeiten aus." -+ -+msgid "Select values to edit here from the menu on the left" -+msgstr "Auswählen von Werten zum Bearbeiten aus dem Menü links." -+ -+msgid "Select this button to create ellipses" -+msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche zum Erstellen von Ellipsen." -+ -+msgid "Restore the edges of the selected shapes to straight lines" -+msgstr "Wandelt die Ränder der ausgewählten Formen in gerade Linien um." -+ -+msgid "Centre" -+msgstr "Mittelpunkt" -+ -+msgid "Curvature" -+msgstr "Krümmung" -+ -+msgid "Size & rotation" -+msgstr "Größe & Drehen" -+ -+msgid "Width and height" -+msgstr "" -+ -+msgid "Stellation radius & offset" -+msgstr "Sternradius & -verschiebung" -+ -+msgid "Select this button to create regular polygons" -+msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche zum Erstellen von regulären Polygonen." -+ -+msgid "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes" -+msgstr "" -+ -+msgid "QuickShapes are created by dragging their radius" -+msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihres Radius erstellt." -+ -+msgid "remove curvature" -+msgstr "Krümmung entfernen" -+ -+msgid "The angle of rotation of the selected QuickShapes" -+msgstr "Drehwinkel der ausgewählten Schnellformen." -+ -+msgid "remove stellation" -+msgstr "Sternform entfernen" -+ -+msgid "Enter the number of sides the QuickShape has" -+msgstr "Geben Sie die Anzahl der Seiten der Schnellform ein." -+ -+msgid "The size of the selected QuickShapes" -+msgstr "Größe der ausgewählten Schnellform." -+ -+msgid "polygon" -+msgstr "Polygon" -+ -+msgid "stellate" -+msgstr "Sternförmig" -+ -+msgid "Select this button to make the selected QuickShapes stellated" -+msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche für eine sternförmige Schnellform." -+ -+msgid "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes" -+msgstr "Abstand der Sternpunkte der ausgewählten Schnellform." -+ -+msgid "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes" -+msgstr "Stern-Krümmungsverhältnis der ausgewählten Schnellform." -+ -+msgid "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes" -+msgstr "Radius der Sternpunkte der ausgewählten Schnellform." -+ -+msgid "The new size is too large. The QuickShape was not changed." -+msgstr "" -+ -+msgid "The size of a QuickShape must be greater than zero" -+msgstr "Schnellformen müssen größer als Null sein." -+ -+msgid "Shape is an ellipse" -+msgstr "Form ist eine Ellipse" -+ -+msgid "The height of the selected QuickShapes" -+msgstr "Höhe der ausgewählten Schnellform." -+ -+msgid "QuickShape tool infobar" -+msgstr "Schnellform" -+ -+msgid "QuickShapes" -+msgstr "Schnellformen" -+ -+msgid "QuickShape" -+msgstr "Schnellform" -+ -+msgid "" -+"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit " -+"QuickShapes;RegShape" -+msgstr "" -+"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit " -+"QuickShapes;RegShape" -+ -+msgid "The width of the selected QuickShapes" -+msgstr "Breite der ausgewählten Schnellform." -+ -+msgid "Processing blend object...Please wait" -+msgstr "Ãœberblendobjekt wird verarbeitet... Bitte warten" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s (#2%s)" -+msgstr "#1%s (#2%s)" -+ -+msgid "Remap blend" -+msgstr "Ãœberblendung neu zuordnen" -+ -+msgid "&Remove" -+msgstr "&Entfernen" -+ -+msgid "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original " -+"objects in the document" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select one or more blend objects" -+msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Ãœberblendungsobjekte aus." -+ -+msgid "Removes the contour" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original " -+"objects in the document; Remove contour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Remove mould;Remove the mould shape from these objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow" -+msgstr "" -+ -+msgid "Remove &text from curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer " -+"clipped;Apply ClipView" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Would you like to remove the existing clipart folders from the gallery " -+"before adding new ones or keep them?" -+msgstr "" -+"Wollen Sie die bestehenden Clipart-Ordner von der Gallerie entfernen bevor " -+"neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?" -+ -+msgid "" -+"Would you like to remove the existing fills folders from the gallery before " -+"adding new ones or keep them?" -+msgstr "" -+"Wollen Sie die bestehenden Füllmuster-Ordner von der Gallerie entfernen " -+"bevor neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?" -+ -+msgid "" -+"Would you like to remove the existing font folders from the gallery before " -+"adding new ones or keep them?" -+msgstr "" -+"Wollen Sie die bestehenden Schriftarten-Ordner von der Gallerie entfernen " -+"bevor neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme was unable to make a backup of your artwork before saving the " -+"new version. Do you want to continue saving anyway?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Dialog Render Demo;Displays a dialog with a GDraw render region in it" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Replace attributes;Replaces specified attributes;Replace attributes" -+msgstr "Attribute &ersetzen;Ersetzt angegebene Attribute;Attribute ersetzten" -+ -+msgid "" -+"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need " -+"to restart your computer then please do so. If you still have this problem " -+"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Switching to the " -+"default printer." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Closing all print " -+"dialogs and switching to the default printer." -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to add point handle to segment; Drag to reshape line" -+msgstr "" -+"Klicken zum Hinzufügen des Haltepunkts zum Segment; Ziehen zum Umformen der " -+"Linie." -+ -+msgid "Restore a colour" -+msgstr "Farbe wieder herstellen" -+ -+msgid "Click to restore a previously deleted colour" -+msgstr "Klicken Sie, um eine soeben gelöschte Farbe wieder herzustellen" -+ -+msgid "Leave as is" -+msgstr "Lassen wie es ist" -+ -+msgid "Previous image" -+msgstr "Vorheriges Bild" -+ -+msgid "150 dpi" -+msgstr "150 dpi" -+ -+msgid "200 dpi" -+msgstr "200 dpi" -+ -+msgid "300 dpi" -+msgstr "" -+ -+msgid "72 dpi" -+msgstr "" -+ -+msgid "96 dpi" -+msgstr "96 dpi" -+ -+msgid "Auto (variable dpi)" -+msgstr "Automatisch (variable DPI)" -+ -+msgid "Intermediate (150 dpi)" -+msgstr "Mittlere (150 dpi)" -+ -+msgid "Print (200 dpi)" -+msgstr "Drucken (200 dpi)" -+ -+msgid "Hi-res Print (300 dpi)" -+msgstr "Hochauflösender Druck (300 dpi)" -+ -+msgid "Screen (96 dpi)" -+msgstr "Bildschirm (96 DPI)" -+ -+msgid "" -+"&Retro Fit;Refit the last freehand line/shape with a new accuracy;Freehand " -+"line/shape Re-fit" -+msgstr "" -+ -+msgid "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory." -+msgstr "" -+"Das erneute Anpassen der Linie/Form ist fehlgeschlagen, da nicht genügend " -+"Speicher vorhanden ist." -+ -+#. IDS_RETROSMOOTHOP -+msgid "" -+"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing " -+"the number of control points" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Retry" -+msgstr "&Wiederholen" -+ -+msgid "Click to reverse paths" -+msgstr "Klicken, um den Pfad umzukehren" -+ -+msgid "" -+"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the " -+"curve;Reverse text on curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Revert" -+msgstr "&Umkehren" -+ -+msgid "Drag to move right side of grid" -+msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters rechts." -+ -+msgid "right margin" -+msgstr "Rechter Rand" -+ -+msgid "Apply a right wall perspective around the selected objects" -+msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechte Perspektive zu." -+ -+msgid "Rik Heywood woz 'ere" -+msgstr "Rik Heywood war hier" -+ -+msgid "All states" -+msgstr "" -+ -+msgid "MouseDown" -+msgstr "MouseDown" -+ -+msgid "MouseOff" -+msgstr "MouseOff" -+ -+msgid "MouseOver" -+msgstr "MouseOver" -+ -+msgid "No States" -+msgstr "" -+ -+msgid "Apply a ceiling perspective around the selected objects" -+msgstr "Weist ausgewählten Objekten Decken-Perspektive zu." -+ -+msgid "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Rotate Op;Rotate the selected objects;Rotation" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to rotate objects; Ctrl-drag to constrain to set angles" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to rotate objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "; Ctrl to constrain to set angles" -+msgstr "; Ctrl to constrain to set angles" -+ -+msgid "rotation angle random effect" -+msgstr "zufällige Winkeldrehung" -+ -+msgid "rotation angle random seed" -+msgstr "Start der zufälligen Winkeldrehung" -+ -+msgid "&Rotate Tool;Activate the Rotation Tool;Rotation" -+msgstr "" -+ -+msgid "ruler" -+msgstr "Lineal" -+ -+msgid "Units in which ruler is measured" -+msgstr "Einheiten, in denen das Lineal gemessen wird." -+ -+msgid "The Same Size" -+msgstr "" -+ -+msgid "Save As" -+msgstr "Speichern unter" -+ -+msgid "" -+"There is already a file with that name. The contents of the old file will be " -+"lost if you overwrite it.\\n\\nDo you want to Overwrite or Save as a new " -+"name?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara X (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" -+msgstr "" -+ -+msgid "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" -+msgstr "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| Alle Dateien (*.*) |*.*||" -+ -+msgid "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| All Files (*.*) |*.*||" -+msgstr "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| Alle Dateien (*.*) |*.*||" -+ -+#, c-format -+msgid "Save '#1%S' As" -+msgstr "„#1%S“ speichern unter" -+ -+msgid "" -+"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters" -+msgstr "" -+ -+msgid "Save Document As" -+msgstr "Dokument speichern unter" -+ -+msgid "" -+"You are about to replace the template document from which all new embedded " -+"documents are made. New documents inserted in other compound documents will " -+"look like this document from now on. The current template document for " -+"embeddings will be removed." -+msgstr "" -+ -+msgid "Save elsewhere" -+msgstr "Sonstwo speichern" -+ -+msgid "" -+"Found an envelope whose control polygon is currently detached. On loading, " -+"the envelope will automatically reattach to the polygon, possibly affecting " -+"results." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Found a perspective whose control polygon is currently detached. On loading, " -+"the perspective will automatically reattach to the polygon, possibly " -+"affecting results.." -+msgstr "" -+ -+msgid "Saving workspace ..." -+msgstr "Arbeitsbereich wird gespeichert..." -+ -+msgid "Preparing to export document" -+msgstr "Vorbereiten des Dokumentexportes" -+ -+msgid "&Scale factor;Change the scale factor for this spread" -+msgstr "" -+ -+msgid "; Num / to adjust line widths" -+msgstr "; Num / to adjust line widths" -+ -+msgid "; Num / to retain original line widths" -+msgstr "; Num / to retain original line widths" -+ -+msgid "Scales" -+msgstr "Skalieren" -+ -+msgid "" -+"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Scale;Scale the selected objects;Scale" -+msgstr "&Skalieren;Skaliert die selektierten Objekte;Skalieren" -+ -+msgid "" -+"Drag to scale objects; Shift-drag, scale around centre; Ctrl-drag, multiples " -+"of original size" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to resize objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size" -+msgstr "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size" -+ -+msgid "The Scale Factor dialog is already open" -+msgstr "Das Dialogfeld für Skalenfaktor ist bereits geöffnet." -+ -+msgid "&Scan" -+msgstr "Durch&suchen" -+ -+msgid "User positioned" -+msgstr "" -+ -+msgid "script" -+msgstr "Skript" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%d.#2%d secs" -+msgstr "#1%d.#2%d Sek." -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s secs" -+msgstr "#1%s Sek." -+ -+msgid "See you later!" -+msgstr "Auf Wiedersehen!" -+ -+#. IDS_SELCOLOUR -+msgid "The colour of the fill handle" -+msgstr "Farbe des Füllungshaltepunkts." -+ -+msgid "Drag to move this curve handle and reshape curve" -+msgstr "Ziehen zum Bewegen dieses Kurvenhaltepunkts und Neuformen der Kurve." -+ -+msgid "" -+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " -+"deselect; Double-Click to make smooth" -+msgstr "" -+ -+msgid "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid" -+msgstr "" -+"Standardraster über Infoleiste ändern; Ziehen zum Erstellen eines neuen " -+"Rasters." -+ -+msgid "" -+"&Select All Points;Select all the points on the path;Select all points" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Select Op;Select a group of objects;Select object(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Selector tool infobar" -+msgstr "Auswahlwerkzeug-Infoleiste" -+ -+msgid "&Move Op;The Object Move Operation;Move object(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Selector Tool;Choose the Selector Tool to select and manipulate " -+"objects;Selector" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select point handles on a line;Start new path;Start line" -+msgstr "" -+ -+msgid "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it" -+msgstr "Raster über Infoleiste ändern, Ziehen zum Verschieben." -+ -+#. IDS_SELHORZGUIDE -+msgid "Drag up or down to move guideline; Drag onto top ruler to delete it" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object alone" -+msgstr "" -+"Klicken zum Auswählen nur von %S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts." -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object" -+msgstr "" -+"Klicken zum Auswählen von %S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts." -+ -+#, c-format -+msgid "Click to deselect the #1%S member of the last selected object" -+msgstr "" -+"Klicken zum Aufheben von #1%S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts." -+ -+msgid "Drag to move the selected objects" -+msgstr "Ziehen zum Verschieben der ausgewählten Objekte." -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the simplest object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the simplest object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the simplest object)" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_SELINSIDECYCLE4 -+#. IDS_SELINSIDEFAIL2 -+msgid "Drag to move selected objects" -+msgstr "Ziehen zum Verschieben der ausgewählten Objekte." -+ -+#. IDS_SELINSIDEFAIL1 -+msgid "Nothing inside this object" -+msgstr "Nichts in diesem Objekt." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the #1%S alone; (The pointer is not over a member of the " -+"last selected object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " -+"selected object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to deselect the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " -+"selected object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select this #1%S alone" -+msgstr "Klicken zum Auswählen nur von #1%S." -+ -+#. IDS_SELLEAF2 -+#, c-format -+msgid "Click to select this #1%S" -+msgstr "Klicken zum Auswählen von #1%S." -+ -+#. IDS_SELLEAF3 -+#, c-format -+msgid "Click to deselect this #1%S" -+msgstr "Klicken zum Aufheben von #1%S." -+ -+msgid "Click to change to scale & stretch mode; Drag to move the selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to change to rotate & skew mode; Drag to move the selection" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select this #1%S alone; Drag to move it" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_SELNONE1 -+msgid "Click to clear selection" -+msgstr "Klicken zum Löschen der Auswahl." -+ -+msgid "Move pointer over object to select" -+msgstr "Bewegt Zeiger über auszuwählendes Objekt." -+ -+msgid "Move pointer over object to add/remove from selection" -+msgstr "" -+"Bewegt Zeiger über Objekt, das der Auswahl hinzugefügt oder aus der Auswahl " -+"entfernt werden soll." -+ -+msgid "Drag to marquee select objects" -+msgstr "Ziehen zum Markieren der Auswahlobjekte." -+ -+msgid "Drag to marquee select objects to add to selection" -+msgstr "" -+"Ziehen zum Markieren von Auswahlobjekten, die der Auswahl hinzugefügt werden " -+"sollen." -+ -+msgid "Use Shift, Alt, Ctrl for options" -+msgstr "Umschalt, Alt, Strg für Optionen benutzen" -+ -+#. IDS_SELPOINT2 -+msgid "Choose the type of transparency" -+msgstr "Wählen Sie den Transparenztyp aus." -+ -+msgid "" -+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " -+"deselect; Double-Click to make cusp" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select the #1%S under the last selected object alone" -+msgstr "" -+"Klicken zum Auswählen von #1%S unter dem letzten ausgewählten Objekt." -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select the #1%S under the last selected object" -+msgstr "Klicken zum Auswählen von #1%S unter letztem ausgewähltem Objekt." -+ -+#, c-format -+msgid "Click to deselect the #1%S under the last selected object" -+msgstr "Klicken zum Aufheben von #1%S unter dem letzten ausgewählten Objekt." -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the bottom)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the bottom)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the bottom)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the #1%S alone; (Nothing under the last selected object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select the #1%S; (Nothing under the last selected object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the #1%S alone; (The last selected object is not under the " -+"pointer)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the #1%S; (The last selected object is not under the pointer)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to deselect the #1%S; (The last selected object is not under the " -+"pointer)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to deselect the #1%S; (Nothing under the last selected object)" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_SELVERTGUIDE -+msgid "" -+"Drag left or right to move guideline; Drag onto left ruler to delete it" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to resize the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-drag to " -+"resize to exact multiples of the original size." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to stretch/squash the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-" -+"drag to stretch to exact multiples of the original size." -+msgstr "" -+ -+msgid "Increase or decrease the selected object(s) angle of rotation" -+msgstr "Erhöht oder verringert den Rotationswinkel des ausgewählten Objekts." -+ -+msgid "Increase or decrease the selected object(s) degree of shearing" -+msgstr "Erhöht oder verringert den Schubgrad des ausgewählten Objekts." -+ -+msgid "Increase or decrease the selected object(s) width and height" -+msgstr "" -+"Breite und Höhe des ausgewählten Objekts werden erhöht oder verringert." -+ -+msgid "Increase or decrease the selected object(s) X and Y position" -+msgstr "" -+"X- und Y-Position des ausgewählten Objekts wird erhöht oder verringert." -+ -+msgid "" -+"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar " -+"MouseOver state." -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag the marquee so it encloses the objects to be selected" -+msgstr "" -+"Ziehen Sie den Markierungsrahmen, so dass die auszuwählenden Objekte " -+"umschlossen werden." -+ -+msgid "" -+"Drag the centre of rotation to its new position; Ctrl-drag to snap to " -+"selection bounds" -+msgstr "" -+ -+msgid "Allows editing of the selected object(s) angle of rotation" -+msgstr "Rotationswinkel des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." -+ -+msgid "Allows editing of the selected object(s) degree of shearing" -+msgstr "Der Schubgrad des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." -+ -+msgid "Allows editing of the selected object(s) width and height" -+msgstr "Breite und Höhe des ausgewählten Objekts können bearbeitet werden." -+ -+msgid "Allows editing of the selected object(s) X and Y position" -+msgstr "X- und Y-Position des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." -+ -+msgid "Allows editing of the selected object(s) scale factor" -+msgstr "Skalenfaktor des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." -+ -+msgid "" -+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field." -+msgstr "" -+ -+msgid "Selector Tool" -+msgstr "Auswahlhilfsmittel" -+ -+msgid "" -+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " -+"Width and Height fields." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " -+"X and Y Scale fields." -+msgstr "" -+ -+msgid "Flip the selected object(s) horizontally or vertically" -+msgstr "Spiegelt das ausgewählte Objekt horizontal oder vertikal." -+ -+msgid "Click here to select this ClipView group's keyhole object alone" -+msgstr "" -+ -+msgid "Leave behind a copy of the selected object(s) when transforming" -+msgstr "" -+"lässt eine Kopie des ausgewählten Objekts beim Transformieren zurück." -+ -+#. IDS_SEL_MODE0 -+msgid "Click select" -+msgstr "Durch Klicken auswählen." -+ -+#. IDS_SEL_MODE1 -+msgid "Adjust select" -+msgstr "Durch Anpassen auswählen." -+ -+#. IDS_SEL_MODE2 -+msgid "Select under" -+msgstr "Auswählen unter." -+ -+#. IDS_SEL_MODE3 -+msgid "Adjust select under" -+msgstr "Anpassen auswählen unter." -+ -+#. IDS_SEL_MODE4 -+msgid "Force drag/Select member" -+msgstr "Ziehen erzwingen/Mitglied auswählen." -+ -+#. IDS_SEL_MODE5 -+msgid "Force drag/Adjust select member" -+msgstr "Ziehen erzwingen/Mitglied auswählen anpassen." -+ -+#. IDS_SEL_MODE6 -+msgid "Select inside" -+msgstr "Innen auswählen." -+ -+#. IDS_SEL_MODE7 -+msgid "Adjust select inside" -+msgstr "Innen auswählen anpassen." -+ -+msgid "Locks the aspect ratio of the selected object(s) when scaling" -+msgstr "Sperrt das Größenverhältnis des ausgewählten Objekts beim Skalieren." -+ -+msgid "Toggles between scale mode and rotate/skew mode" -+msgstr "Schaltet zwischen Skalenmodus und Dreh-/Neigungsmodus hin und her." -+ -+msgid "" -+"Drag to rotate the selected objects around the rotation origin; Ctrl-drag to " -+"rotate to exact multiples of the constrain angle." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to skew the selected objects; Ctrl-drag to skew to exact multiples of " -+"the constrain angle." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to reposition the origin for rotation; Ctrl-drag to position the origin " -+"exactly at the corners, edges or centre of selection." -+msgstr "" -+ -+msgid "Set the centre of rotation to various positions in the selection." -+msgstr "" -+"Legt das Rotationszentrum auf verschiedene Positionen in der Auswahl fest." -+ -+msgid "Include the selected object(s) line-widths when scaling" -+msgstr "" -+"Berücksichtigt die Linienbreite des ausgewählten Objekts beim Skalieren." -+ -+#. IDS_SEL_SEPARATOR -+#. IDS_SGFONTS_STATUS_LINE_SEP -+#. IDS_SLICE_SEPARATOR -+msgid "; " -+msgstr "; " -+ -+msgid "Shows the selected object's bounding box handles" -+msgstr "" -+"Zeigt die Haltepunkte der Begrenzungsrahmen des ausgewählten Objekts an." -+ -+msgid "Shows the selected object's fill attribute handles" -+msgstr "Zeigt die Füllungsattribut-Haltepunkte des ausgewählten Objekts an." -+ -+msgid "Shows the selected object's editable object handles" -+msgstr "Zeigt die bearbeitbaren Haltepunkte des ausgewählten Objekts an." -+ -+msgid "Allows automatic transformation of fill" -+msgstr "Automatische Transformation der Füllung zulassen" -+ -+msgid "object random sequence" -+msgstr "" -+ -+msgid "Backward" -+msgstr "Zurück" -+ -+msgid "Forward" -+msgstr "Vorwärts" -+ -+msgid "Mirror" -+msgstr "Spiegeln" -+ -+msgid "Serious error from Xara X" -+msgstr "Schwerwiegender Fehler in Xara X" -+ -+msgid "Set" -+msgstr "Festlegen" -+ -+msgid "Set font aspect ratio" -+msgstr "" -+ -+msgid "Apply bold" -+msgstr "Fett anwenden" -+ -+msgid "Apply italic" -+msgstr "Kursiv anwenden" -+ -+msgid "Set font typeface; choose from TrueType fonts" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set font size" -+msgstr "Schriftgröße setzen" -+ -+msgid "Apply underline" -+msgstr "" -+ -+msgid "Apply line spacing" -+msgstr "Zeilenabstand anwenden" -+ -+msgid "Apply subscript" -+msgstr "" -+ -+msgid "Apply superscript" -+msgstr "" -+ -+msgid "Apply tracking; units of ems/1000" -+msgstr "" -+ -+msgid "Example Item" -+msgstr "Beispieleintrag" -+ -+msgid "TEMPLATE gallery" -+msgstr "VORLAGEN-Galerie" -+ -+msgid "4-bit" -+msgstr "16 Farben" -+ -+msgid "4-bit, transparent" -+msgstr "4-bit, transparent" -+ -+msgid "8-bit" -+msgstr "256 Farben" -+ -+msgid "8-bit, transparent" -+msgstr "8-bit, transparent" -+ -+msgid "32-bit" -+msgstr "32-bit" -+ -+msgid "2-bit " -+msgstr "4 Farben " -+ -+msgid "2-bit, transparent" -+msgstr "2-bit, transparent" -+ -+msgid "16-bit" -+msgstr "65K Farben" -+ -+#, c-format -+msgid "Animation: #1%s cs delay, #2%s" -+msgstr "Animation: #1%s cs Verzögerung, #2%s" -+ -+msgid "; Double click, or drag and drop to apply this bitmap" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Dragging Bitmap '#1%s' : " -+msgstr "Bitmap '#1%s' wird gezogen: " -+ -+msgid "Drop to apply a Bitmap fill to this " -+msgstr "Ablegen, um hier eine Bitmap-Füllung zuzuweisen " -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s by #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi" -+msgstr "#1%s mal #2%s Pixel, #3%s×#4%s dpi" -+ -+#, c-format -+msgid "'#1%s', #2%s, #3%s" -+msgstr "'#1%s', #2%s, #3%s" -+ -+msgid "24-bit" -+msgstr "Millionen Farben" -+ -+msgid "Monochrome, transparent" -+msgstr "Monochrom, transparent" -+ -+#. IDS_SGBITMAP_STATLINE -+#, c-format -+msgid "'#1%s'" -+msgstr "'#1%s'" -+ -+msgid "0 K [Edits list]" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to select;" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ctrl-click to deselect;" -+msgstr "Strg-Klick zum Abwählen;" -+ -+msgid " Double-click to apply this colour; Or drag and drop" -+msgstr " Doppelklicken, um diese Farbe anzuwenden; Oder Ziehen und Ablegen" -+ -+msgid " : " -+msgstr " : " -+ -+msgid "Drop here to move/copy the dragged item above this one" -+msgstr "" -+"Ablegen zum Verschieben/Kopieren des gezogenen Elements über dieses Element." -+ -+msgid "Drop here to move/copy the dragged item below this one" -+msgstr "" -+"Ablegen zum Verschieben/Kopieren des gezogenen Elements unter dieses Element." -+ -+msgid "Drag to change the display order of the list" -+msgstr "Ziehen zum Ändern der Anzeigereihenfolge der Liste." -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s, '#2%s', #3%s" -+msgstr "#1%s, '#2%s', #3%s" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s, '#2%s'" -+msgstr "#1%s, '#2%s'" -+ -+msgid "LibraryGallery" -+msgstr "" -+ -+msgid "ClipartGallery" -+msgstr "ClipartGallery" -+ -+msgid "Dragging line attribute" -+msgstr "Linienattribute werden gezogen" -+ -+msgid "Drop to set the Current Attribute" -+msgstr "Ablegen, um das aktuelle Attribut festzulegen" -+ -+msgid "Drop to apply this attribute to this " -+msgstr "Ablegen, um dieses Attribut hier zuzuweisen " -+ -+msgid "Drop to apply the fill to this " -+msgstr "Ablegen um Füllung hier zuzuweisen " -+ -+msgid "FillsGallery" -+msgstr "FillsGallery" -+ -+#, c-format -+msgid "'#1%s', " -+msgstr "'#1%s', " -+ -+#, c-format -+msgid ", '#1%s', " -+msgstr ", '#1%s', " -+ -+msgid "Line properties..." -+msgstr "Linieneigenschaften..." -+ -+msgid "Add clipart from disc..." -+msgstr "Clipart hinzufügen..." -+ -+msgid "Add fills from disc..." -+msgstr "Füllungen hinzufügen..." -+ -+msgid "Add fonts from disc..." -+msgstr "Schriftarten hinzufügen..." -+ -+msgid "Empty web fills cache" -+msgstr "" -+ -+msgid "Empty web fonts cache" -+msgstr "Dies ist der erste Abschnitt in der Galerie." -+ -+msgid "Copy brush graphic to clipboard" -+msgstr "" -+ -+msgid "Find..." -+msgstr "Suchen..." -+ -+msgid "Fold section" -+msgstr "Abschnitt einblenden" -+ -+msgid "Next section" -+msgstr "Nächster Abschnitt" -+ -+msgid "Special Effects..." -+msgstr "Spezialeffekte..." -+ -+msgid "Previous section" -+msgstr "Vorhergehender Abschnitt" -+ -+msgid "Remove section" -+msgstr "Abschnitt entfernen" -+ -+msgid "Rename..." -+msgstr "Umbenennen..." -+ -+msgid "Rename brush" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set page background;Set the page background to the selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show frame; Show the frame in the current animation sequence" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line" -+msgstr "" -+ -+msgid "Sort..." -+msgstr "Sortieren..." -+ -+msgid "Unfold section" -+msgstr "Abschnitt ausblenden" -+ -+#. IDS_SGMENU_XPE_EDIT -+#. IDS_XPE_EDIT -+msgid "Xara Picture Editor..." -+msgstr "Xara Bildeditor..." -+ -+msgid "Sorting gallery items..." -+msgstr "Galerie-Elemente werden sortiert..." -+ -+msgid "Find Gallery items..." -+msgstr "Galerie-Elemente suchen..." -+ -+msgid "Searching... Press 'Esc' to abort" -+msgstr "Suchen... Drücken Sie zum Abbrechen „ESC“." -+ -+msgid "This is the first section in the gallery" -+msgstr "Das ist der erste Abschnitt in der Galerie" -+ -+msgid "This is the last section in the gallery" -+msgstr "" -+ -+msgid "You cannot delete the default bitmap" -+msgstr "" -+ -+msgid "There are no items selected" -+msgstr "" -+ -+msgid "There are no sections selected" -+msgstr "" -+ -+msgid "This gallery does not support that command" -+msgstr "" -+ -+msgid "This operation can only be performed on a single item" -+msgstr "Diese Aktion kann nur mit einem einzelnen Objekt durchgeführt werden" -+ -+msgid "You can only rename a single colour at a time" -+msgstr "" -+ -+msgid "Web fonts must be installed before you can use them" -+msgstr "" -+ -+msgid "Sort Gallery items..." -+msgstr "Galerie-Elemente sortieren..." -+ -+#, c-format -+msgid "Shade of #1%s" -+msgstr "Schattierung von #1%s" -+ -+msgid "" -+"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the " -+"transparency of the Shadow" -+msgstr "" -+ -+msgid "Shadows" -+msgstr "Schatten" -+ -+msgid "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "Changes the blur of the selected shadows" -+msgstr "" -+ -+msgid "Changes the transparency of the selected shadows" -+msgstr "" -+ -+msgid "Angle" -+msgstr "Winkel" -+ -+msgid "Blur" -+msgstr "Unschärfe" -+ -+msgid "Drag to position shadow" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click select; Drag to apply a shadow to a non-shadowed object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to change angle and height of floor shadows; Shift to add new shadows" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag left/right or up/down to change width of glow shadows; Shift to add new " -+"shadows" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to shadow objects; Click to select objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to position wall shadows; Shift to add new shadows" -+msgstr "" -+ -+msgid "You cannot shadow a group containing shadows" -+msgstr "" -+"Sie können das Schatten-Werkzeug nicht auf eine Gruppe anwenden, deren " -+"Objekte bereits Schatten enthalten." -+ -+msgid "Move pointer over object to shadow" -+msgstr "" -+ -+msgid "Shadow tool infobar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Floor" -+msgstr "Boden" -+ -+msgid "Wall" -+msgstr "Wand" -+ -+msgid "You cannot shadow a group which contains shadows within it." -+msgstr "" -+ -+msgid "&Turn off" -+msgstr "Abschalten" -+ -+msgid "&Shear;Skew the selected objects;Shear" -+msgstr "&Scheren;Verzerrt die ausgewählten Objekte;Shear" -+ -+msgid "" -+"Drag to skew objects; Shift-drag, skew around centre; Ctrl-drag, multiples " -+"of constrain angle" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to skew objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle" -+msgstr "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle" -+ -+msgid "&Show Grid;Toggles the visible state of all grids" -+msgstr "Raster anzeigen;Schaltet die Sichtbarkeit aller Gritter um" -+ -+msgid "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state" -+msgstr "Hilfslinien anzeigen;Umschalten des „Hilfslinien-anzeigen“-Modus" -+ -+msgid "Show &Print Borders;Show printable area in this view" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Show NavBar State;Show NavBar State;Show NavBar State" -+msgstr "" -+ -+msgid "Do you want to view your exported HTML now?" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Quiet" -+msgstr "" -+ -+msgid " (inside)" -+msgstr " (innerhalb)" -+ -+msgid "&Skip" -+msgstr "&Ãœberspringen" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select only the #1%S member and all associated button elements of " -+"the last selected object" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the #1%S member and all associated button elements of the " -+"last selected object" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to deselect the #1%S member and all associated button elements of the " -+"last selected object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to move the selected named objects" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " -+"(Reached the simplest object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " -+"the simplest object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " -+"the simplest object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (The " -+"pointer is not over a member of the last selected object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the #1%S and all associated button elements; (The pointer is " -+"not over a member of the last selected object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (The pointer " -+"is not over a member of the last selected object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select only this #1%S and all associated button elements" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_SLICELEAF2 -+#, c-format -+msgid "Click to select this #1%S and all associated button elements" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_SLICELEAF3 -+#, c-format -+msgid "Click to deselect this #1%S and all associated button elements" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "r#1%dc#2%d" -+msgstr "r#1%dc#2%d" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select only this #1%S and all associated button elements; Drag to " -+"move them" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move pointer over object to select other objects with the same name" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the " -+"selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to marquee select named objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to marquee select named objects to add to selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Peripheral elements of the slice\\n(such as a shadow) overlap with another " -+"slice. Exclude these elements from the slices?" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one " -+"as acceptable to slice up." -+msgstr "" -+ -+msgid "Button and NavBar tool infobar" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select only the #1%S and all associated button elements under the " -+"last selected object" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the #1%S and all associated button elements under the last " -+"selected object" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements under the last " -+"selected object" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " -+"(Reached the bottom)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " -+"the bottom)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " -+"the bottom)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Nothing " -+"under last selected object)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Click to select the #1%S and all associated button elements" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Last " -+"selected object not under pointer)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to select the #1%S and all associated button elements; (Last selected " -+"object not under pointer)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (Nothing " -+"under last selected object)" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Slice Op;Select a group of objects;Select object(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag the marquee so it encloses one of the named objects to be selected" -+msgstr "" -+ -+msgid "Image slicing - produces an HTML file and a number of graphic files" -+msgstr "" -+ -+msgid "&SliceMove Op;The SliceTool Move Operation;Move object(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You attempted to export a named object that is on an invisible layer outside " -+"the bounds of the rendered spread" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Button and NavBar Tool; Activate the Button and NavBar Tool;Button and " -+"NavBar Tool" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"GIF slices (*.gif) |*.*|JPEG slices (*.jpg) |*.*|BMP slices (*.bmp) |*.*|PNG " -+"slices (*.png) |*.*||" -+msgstr "" -+ -+msgid "Status Line" -+msgstr "Statuszeile" -+ -+msgid "The Status Line shows the current state of the application." -+msgstr "Die Statuszeile zeigt den aktuellen Zustand der Anwendung an." -+ -+msgid "32,768K" -+msgstr "32,768 KB" -+ -+msgid "Memory used" -+msgstr "Verwendeter Speicher" -+ -+msgid "Memory used by application" -+msgstr "Für die Anwendung benötigter Speicher" -+ -+msgid "Mouse Position" -+msgstr "Maus-Position" -+ -+msgid "Position of mouse pointer within the page(s)." -+msgstr "Position des Mauszeigers auf den Seiten." -+ -+msgid "Showing Printer colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to " -+"normal" -+msgstr "" -+ -+msgid "Redraw Indicator" -+msgstr "Anzeiger neu zeichnen" -+ -+msgid "Indicates redraw is in progress." -+msgstr "Zeigt an, dass Anzeige neu gezeichnet wird." -+ -+msgid "P" -+msgstr "P" -+ -+msgid "Live Drag Indicator" -+msgstr "" -+ -+msgid "Indicates the Live Drag state; Double-click to change" -+msgstr "" -+ -+msgid "Snapped indicator" -+msgstr "Ausgerichteter Anzeiger" -+ -+msgid "" -+"Indicates that the mouse position has snapped to grid, guideline or object." -+msgstr "" -+"Zeigt an, dass die Mausposition am Gitter, an der Hilfslinie oder am Objekt " -+"ausgerichtet wurde." -+ -+msgid "T" -+msgstr "T" -+ -+msgid "Transparency Indicator" -+msgstr "Transparenz-Anzeiger" -+ -+msgid "" -+"Indicates transparency is used when redrawing; double-click to change state." -+msgstr "" -+ -+msgid "Smaller" -+msgstr "" -+ -+msgid "Sets accuracy of the smoothing operation" -+msgstr "Legt Genauigkeit der Glättungsoperation fest." -+ -+msgid "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state" -+msgstr "Einrasten am Raster;Umschalten der Einrasten-am-Raster-Einstellung" -+ -+msgid "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state" -+msgstr "" -+"Einrasten an &Hilfslinien;Umschalten der Einrasten-an-Hilfslinien-Einstellung" -+ -+msgid "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state" -+msgstr "" -+"Einrasten an &Objekten;Umschalten der Einrasten-an-Objekten-Einstellung" -+ -+msgid "Use to nudge the position of the selected shadow(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Allows editing of the horizontal position of the selected shadow(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Allows editing of the vertical position of the selected shadow(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to remove the shadow from the selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click on an object to apply a shadow on it" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Shadow Tool;Choose the Shadow Tool to create and edit shadows;Shadow Tool" -+msgstr "" -+ -+msgid "Sort by quality" -+msgstr "Nach Qualität sortieren" -+ -+msgid "Sort by file type" -+msgstr "Nach Dateityp sortieren" -+ -+msgid "Sort by font type" -+msgstr "Nach Schrifttyp sortieren" -+ -+msgid "Sort by height" -+msgstr "Nach Höhe sortieren" -+ -+msgid "Sort by hue" -+msgstr "Nach Farbton sortieren" -+ -+msgid "Sort by intensity" -+msgstr "Nach Intensität sortieren" -+ -+msgid "Sort by memory size" -+msgstr "Nach Speichergröße sortieren" -+ -+msgid "Sort by model" -+msgstr "Nach Modell sortieren" -+ -+msgid "Sort by name" -+msgstr "Nach Namen sortieren" -+ -+msgid "Sort by name length" -+msgstr "Nach Namenslänge sortieren" -+ -+msgid "Sort by width" -+msgstr "Nach Breite sortieren" -+ -+msgid "Luminance" -+msgstr "Helligkeit" -+ -+msgid "Number of uses" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Redraw took #1%d.#2%03d secs" -+msgstr "Neuzeichnen dauerte #1%d.#2%03d Sek" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s took #2%d.#3%03d secs" -+msgstr "#1%s brauchte #2%d.#3%03d Sek." -+ -+msgid "" -+"<TABLE BORDER=\"1\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#70A0FF\">\\r\\" -+"n<TR>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" " -+"ALIGN=\"CENTER\">Speed</TD>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" " -+"ALIGN=\"CENTER\">Time</TD>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<TABLE BORDER=\"1\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#70A0FF\">\\r\\" -+"n<TR>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"50%\" " -+"ALIGN=\"CENTER\">Geschwindigkeit</TD>\\r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" " -+"WIDTH=\"50%\" ALIGN=\"CENTER\">Dauer</TD>\\r\\n" -+ -+msgid "" -+"<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Speed</TD>\\r\\n<TD " -+"BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Time</TD>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Geschwindigkeit</TD>\\" -+"r\\n<TD BGCOLOR=\"#70A0FF\" WIDTH=\"25%\" ALIGN=\"CENTER\">Dauer</TD>\\r\\n" -+ -+msgid "</TR>\\r\\n</TABLE>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n" -+msgstr "</TR>\\r\\n</TABLE>\\r\\n</TD></TR>\\r\\n" -+ -+msgid "Company:" -+msgstr "Firma:" -+ -+msgid "© Xara Group Ltd 1995" -+msgstr "© Xara Group Ltd 1995" -+ -+msgid "Developed by " -+msgstr "Klein " -+ -+msgid "Licensee:" -+msgstr "Lizenznehmer:" -+ -+msgid "Serial No:" -+msgstr "Seriennummer:" -+ -+msgid "Version:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Graphic file viewer" -+msgstr "Mittel mit Bildlaufleiste" -+ -+msgid "Xara X - startup panel" -+msgstr "Xara X - Autostartsteuerung" -+ -+msgid "You need to enable NEW_PASTEBOARD to test this function" -+msgstr "" -+ -+msgid "spreads" -+msgstr "Ausbreitungen" -+ -+msgid "spread" -+msgstr "Ausbreitung" -+ -+msgid "diamond graduated fill" -+msgstr "Diamant-Füllung" -+ -+msgid "diamond transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Scale;Stretch the selected objects;Scale" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to stretch/squash objects; Shift-drag, squash around centre; Ctrl-drag, " -+"multiples of original size" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to stretch/squash objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size" -+msgstr "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size" -+ -+msgid "Click to start a new curve; Drag to select point handles" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-Click to de-" -+"select all handles" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to start a new line; Drag to select point handles" -+msgstr "" -+ -+msgid "start arrow" -+msgstr "Startpfeil" -+ -+msgid "start cap" -+msgstr "Start" -+ -+msgid "New state is a copy" -+msgstr "" -+ -+msgid "New state looks distinct" -+msgstr "" -+ -+msgid " state" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag the colour picker to capture screen colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag" -+msgstr "" -+ -+msgid "Resize and Reformat the Bar" -+msgstr "Ändert Größe und Format des Balkens." -+ -+msgid "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag" -+msgstr "" -+ -+msgid "Reposition the Gallery" -+msgstr "Positioniert die Galerie neu." -+ -+msgid "Drag to zoom in on an area" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to zoom in to #1%d%; " -+msgstr "" -+ -+msgid "Shift-click to zoom out to #1%d%; " -+msgstr "" -+ -+msgid "Edit the distance between steps of the blend" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change distance between blend steps" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Stop" -+msgstr "&Stopp" -+ -+msgid "Stop brush" -+msgstr "Pinsel stoppen" -+ -+msgid "&Stop update" -+msgstr "&Aktualisieren stoppen" -+ -+msgid "apply stroke." -+msgstr "" -+ -+msgid "line transparency type" -+msgstr "Linientransparenztyp" -+ -+msgid "line transparency" -+msgstr "Linientransparenz" -+ -+msgid "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name" -+msgstr "" -+ -+msgid "Style Definition" -+msgstr "" -+ -+msgid "Wizard Style refers to unknown property" -+msgstr "" -+ -+msgid "The number of subdivisions between each major grid point" -+msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen Haupt-Rasterpunkten." -+ -+msgid "Click to add or remove system colours." -+msgstr "" -+ -+msgid "; Tab to see outlines" -+msgstr "; Tab to see outlines" -+ -+msgid "; Tab to see changes live" -+msgstr "; Tab to see changes live" -+ -+msgid "Compound render hint" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "(#1%d)" -+msgstr "(#1%d)" -+ -+msgid "" -+"Unable to read this file because essential data has been found that is not " -+"recognised" -+msgstr "Wesentliche Daten der Datei waren nicht lesbar." -+ -+msgid "Export hint" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data " -+"includes" -+msgstr "" -+ -+#. IDS_TAG_WIZOP -+#. IDS_WIZOP -+msgid "Wizard Property" -+msgstr "" -+ -+msgid "Wizard Properties Style" -+msgstr "" -+ -+msgid "Wizard Style Reference" -+msgstr "" -+ -+msgid "Rotate the objects to match the angle of the curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "change rotate along curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "</TD></TR>\\r\\n" -+msgstr "</TD></TR>\\r\\n" -+ -+msgid "" -+"Wizard Proper&ties...;Make your objects customizable;Wizard Properties" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme could not find your default template. Please open the file you " -+"would like to use as you default template and save this using the Save " -+"Template command with the Use As Default Template option set." -+msgstr "" -+"Xara Xtreme konnte Ihre Standardvorlage nicht finden. Bitte öffnen Sie eine " -+"Datei, die Sie als Standardvorlage benutzen möchten und speichern Sie diese " -+"mit der Option \"Speichern als Vorlage\" ab." -+ -+msgid " (Bad data item)" -+msgstr " (Fehlerhafter Dateneintrag)" -+ -+msgid " (Bad record)" -+msgstr " (Fehlerhaft Datensatz)" -+ -+msgid "Xara (wix) file is corrupt." -+msgstr "Xara (wix)-Datei ist defekt." -+ -+msgid "" -+"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X " -+"to correct this problem." -+msgstr "" -+ -+#. IDS_TEXT -+#. IDT_FILTERNAME_ANSITEXT -+msgid "Text" -+msgstr "Text" -+ -+msgid "0pt" -+msgstr "0pt" -+ -+msgid "10pt" -+msgstr "10 pt" -+ -+msgid "11pt" -+msgstr "11 pt" -+ -+msgid "12pt" -+msgstr "12 pt" -+ -+msgid "14pt" -+msgstr "14 pt" -+ -+msgid "16pt" -+msgstr "16 pt" -+ -+msgid "18pt" -+msgstr "18 pt" -+ -+msgid "20pt" -+msgstr "20 pt" -+ -+msgid "24pt" -+msgstr "24 pt" -+ -+msgid "28pt" -+msgstr "28 pt" -+ -+msgid "32pt" -+msgstr "32 pt" -+ -+msgid "36pt" -+msgstr "36 pt" -+ -+msgid "48pt" -+msgstr "48 pt" -+ -+msgid "72pt" -+msgstr "72 pt" -+ -+msgid "8pt" -+msgstr "8 pt" -+ -+msgid " B" -+msgstr " F" -+ -+msgid " I" -+msgstr " I" -+ -+msgid "Multiple" -+msgstr "Mehrfach" -+ -+msgid "x" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "%%" -+msgstr "%%" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s<BR>" -+msgstr "#1%s<BR>" -+ -+msgid "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release the mouse button here to cancel the new tab stop" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move the mouse left and right to position the new tab stop" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to change the type given to newly created tab stops" -+msgstr "" -+ -+msgid "Release the mouse button here to delete the tab stop" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the " -+"angle of the column" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move the mouse left and right to move the first line indent" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move the mouse left and right to move the left margin" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to change the width of this text on a curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move the mouse left and right to move the right margin" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"CTRL-drag to constrain about other margin handle; SHIFT-drag to move " -+"unconstrained" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to change the width and angle of this text column; Use SHIFT and CTRL " -+"for options" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move the mouse left and right to move the tab stop" -+msgstr "" -+ -+msgid "Text tool infobar" -+msgstr "Text Infoleiste" -+ -+msgid "Click to create a simple text object; Drag to create a text column" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create " -+"a new text column" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click to create a text column; SHIFT-click to create simple text; CTRL-click " -+"to position the text at the start of this curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click to position text cursor; Drag to select characters; Double click to " -+"select word; CTRL-click to select line" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to create a tab stop, drag markers to move them" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Text Tool;Choose the Text Tool to enter and edit text;Text Tool" -+msgstr "" -+ -+msgid "three colour graduated fill" -+msgstr "dreifarbige Verlaufsfüllung" -+ -+msgid "three point transparency" -+msgstr "Dreipunkt-Transparenz" -+ -+msgid "" -+"&Toggle cache throttling; Toggle cache throttling;Toggle cache throttling" -+msgstr "" -+ -+msgid "&With" -+msgstr "&Mit" -+ -+msgid "&Time redraw;Calculate time taken for redisplay" -+msgstr "" -+ -+msgid "This demo version of Xara Xtreme has expired." -+msgstr "" -+ -+msgid "A previous installation has been found" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Invalid unlock number. Please contact support@xara.com supplying as many " -+"details as possible including which product you are trying to unlock and " -+"your xaraclub user name." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the " -+"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a " -+"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install." -+msgstr "" -+ -+msgid "Unable to find a previous version of Xara" -+msgstr "Es konnte keine ältere Version von Xara gefunden" -+ -+msgid "" -+"Although the account you specified does own the Xara Xtreme Upgrade product, " -+"a corresponding installation could not be found. Please contact technical " -+"support." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try " -+"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara " -+"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You do not have sufficient access rights to run Xara Xtreme on this computer" -+msgstr "" -+"Ihr Benutzeraccount verfügt nicht über genügend Rechte, um Xara Xtreme auf " -+"diesem Computer zu starten." -+ -+msgid "" -+"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install " -+"Xara Xtreme from the CD you should have received." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please " -+"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible." -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara Xtreme will now search for previous installations" -+msgstr "Xara Xtreme sucht nun nach älteren Installationen." -+ -+msgid "Unlock" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Enter the email address or username and password that you used to\\npurchase " -+"Xara Xtreme and then click the Unlock button below\\nto unlock." -+msgstr "" -+ -+msgid "Unlock Xara Xtreme" -+msgstr "" -+ -+msgid "Please enter a time stamp period of greater than zero" -+msgstr "" -+ -+msgid "time stamp period" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"<TD BGCOLOR=\"#E0E0F0\" WIDTH=\"50%\" ALIGN=\"CENTER\">#1%s</TD>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<TD BGCOLOR=\"#E0E0F0\" WIDTH=\"50%\" ALIGN=\"CENTER\">#1%s</TD>\\r\\n" -+ -+#, c-format -+msgid "Tint of #1%s" -+msgstr "Verbunden mit #1%s" -+ -+msgid "Tip of the Day..." -+msgstr "wussten Sie schon..." -+ -+msgid "Displays a Tip of the Day." -+msgstr "" -+ -+msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme" -+msgstr "" -+"Ti&p des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara Xtreme" -+ -+msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS" -+msgstr "" -+"Ti&p des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara Xtreme " -+"for Linux" -+ -+msgid "" -+"&Tip of the Day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme;TipOp" -+msgstr "" -+"&Tip des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara " -+"Xtreme;TipOp" -+ -+msgid "Show printer colours" -+msgstr "Entfernen" -+ -+#. IDS_TOGGLECOMPHELP -+msgid "Switch between normal view and printer colours preview" -+msgstr "Beibehalten" -+ -+msgid "" -+"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show " -+"printer colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show Cyan plate" -+msgstr "" -+ -+msgid "Switch between normal view and cyan plate preview" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show Key plate" -+msgstr "" -+ -+msgid "Switch between normal view and key plate preview" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show Magenta plate" -+msgstr "" -+ -+msgid "Switch between normal view and magenta plate preview" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show plates in black" -+msgstr "" -+ -+msgid "Switch between showing plates in black and real colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black" -+msgstr "" -+ -+msgid "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show normal view" -+msgstr "" -+ -+msgid "Switch back to showing the normal view of the document" -+msgstr "" -+ -+msgid "Screen Colours;Show normal view;Screen colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate " -+"print colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "Simulate print colours" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show Spot plate" -+msgstr "" -+ -+msgid "Switch between normal view and spot plate preview" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show Yellow plate" -+msgstr "" -+ -+msgid "Switch between normal view and yellow plate preview" -+msgstr "" -+ -+msgid "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Double buffer;Toggle double buffer usage" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Background drawing;Toggle background drawing" -+msgstr "" -+ -+msgid "Pressure Sensitive" -+msgstr "Druckempfindlich" -+ -+msgid "&Scrollbars;Toggle proportional Scrollbars" -+msgstr "" -+ -+msgid "New control bar..." -+msgstr "Neue Steuerungsleiste..." -+ -+msgid "Con&trol Bars...;Add, remove or edit the toolbars" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You can't view all the tools in this screen mode - would you like to make " -+"the buttons small ?" -+msgstr "" -+ -+msgid "A bar has a maximum of 20 buttons and a minimum of 1." -+msgstr "" -+"Eine Symbolleiste kann maximal 20 Schaltflächen aufnehmen und muß mindestens " -+"eine Schaltfläche beinhalten." -+ -+msgid "Drag to move top of grid" -+msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters oben." -+ -+msgid "Drag to resize grid to top and left" -+msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Gitters oben und links." -+ -+msgid "Drag to resize grid to top and right" -+msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Gitters oben und rechts." -+ -+msgid "Total Size" -+msgstr "" -+ -+msgid "<TR>\\r\\n" -+msgstr "<TR>\\r\\n" -+ -+msgid "Bitmap &Tracer...;Display bitmap tracer;Display bitmap tracer" -+msgstr "" -+"&Bitmapvektorisierer...;Zeigt den Bitmapvektorisierer an;Zeigt den " -+"Bitmapvektorisierer" -+ -+msgid "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Tracing bitmap (press Escape to abort)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Insert traced image" -+msgstr "Vektorisiertes Bild einfügen" -+ -+msgid "16 Colour" -+msgstr "16 Farben" -+ -+msgid "Limited colour" -+msgstr "" -+ -+msgid "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Aborted (#1%ld lines, #2%ld points)" -+msgstr "Abgebrochen (#1%ld Linien, #2%ld Punkte)" -+ -+msgid "Press Trace button to begin" -+msgstr "Klicken Sie den \"Vektorisieren\"-Button um zu Starten" -+ -+#, c-format -+msgid "Done (#1%ld lines, #2%ld points)" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Photographic" -+msgstr "Fotographisch" -+ -+msgid "tracking" -+msgstr "Tracking" -+ -+msgid "; Num - to adjust fills" -+msgstr "; Num - to adjust fills" -+ -+msgid "; Num - to leave fills in place" -+msgstr "; Num - to leave fills in place" -+ -+msgid "Drag to move objects; Ctrl-drag, constrain relative to original" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to move objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "; Ctrl to constrain direction" -+msgstr "; Ctrl to constrain direction" -+ -+#. IDS_TRANSPARENCY -+msgid "Yes" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "A transparent #1%s" -+msgstr "Ein transparentes #1%s" -+ -+msgid "Make background transparent" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to make the image background transparent" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make selected colour transparent" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to make a palette colour transparent" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the " -+"transparency fill profile" -+msgstr "" -+"Profil Transparenzfüllung; Verändert das Profil der Transparenzfüllung; " -+"Verändert das Profil der Transparenzfüllung" -+ -+msgid "View and adjust the resolution of this bitmap transparency" -+msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Bitmap-Transparenz an und passt sie an." -+ -+msgid "View and adjust the graininess of this fractal transparency" -+msgstr "Zeigt die Körnung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an." -+ -+msgid "View and adjust the scale of this fractal transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "Alter the transparency of the selected fill handle" -+msgstr "Ändert die Transparenz des ausgewählten Füllungshaltepunkts." -+ -+msgid "Choose the shape of the transparency" -+msgstr "Wählen Sie die Form der Transparenz aus." -+ -+msgid "Choose the repeating nature of the transparency" -+msgstr "Wählen Sie die wiederholende Transparenz aus." -+ -+msgid "transparency type" -+msgstr "" -+ -+msgid "transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Transparency Tool;Choose the Transparency Tool to create and edit " -+"transparency;Control transparency" -+msgstr "" -+ -+msgid "<TR><TD>\\r\\n" -+msgstr "<TR><TD>\\r\\n" -+ -+#, c-format -+msgid "Using a #1%d bit, true colour palette<BR>\\r\\n" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Try again" -+msgstr "&Nochmals" -+ -+msgid "Drag to create a new Bitmap transparency; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Bitmap transparency; Click to deselect fill handles; " -+"Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Circular transparency; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Circular transparency; Click to deselect all fill " -+"handles; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Conical transparency; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Conical transparency; Click to deselect all fill " -+"handles; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to deselect all fill " -+"handles; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag the slider to set a flat transparency" -+msgstr "Schieberegler ziehen zum Einstellen einer gleichmäßigen Transparenz." -+ -+msgid "" -+"Drag the slider to set a flat transparency; Click to deselect all fill " -+"handles" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Four point transparency; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Four point transparency; Click to deselect all fill " -+"handles; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Fractal transparency; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Fractal transparency; Click to deselect fill handles; " -+"Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag to create a new Linear transparency; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Linear transparency; Click to deselect all fill " -+"handles; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to deselect fill " -+"handles; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to remove any transparency fill" -+msgstr "Klicken zum Entfernen jeder Transparenzfüllung." -+ -+msgid "Click to remove any transparency fill and deselect all fill handles" -+msgstr "" -+"Klicken zum Entfernen jeder Transparenzfüllung und zum Aufheben aller " -+"Füllungshaltepunkte." -+ -+msgid "Drag to create a new Diamond transparency; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Diamond transparency; Click to deselect all fill " -+"handles; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Three point transparency; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Drag to create a new Three point transparency; Click to deselect all fill " -+"handles; Click to select an object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Typing" -+msgstr "" -+ -+msgid "underline" -+msgstr "Unterstrichen" -+ -+msgid "add segment" -+msgstr "Linienabschnitt hinzufügen" -+ -+msgid "add element" -+msgstr "" -+ -+msgid "break at points" -+msgstr "Punkte auflösen" -+ -+msgid "close line" -+msgstr "Linie schließen" -+ -+msgid "copy mould shape" -+msgstr "Grundform kopieren" -+ -+msgid "create mould" -+msgstr "Grundform erstellen" -+ -+msgid "Default Page Background" -+msgstr "Diese Operation kann nur mit einem Element durchgeführt werden." -+ -+msgid "detach mould" -+msgstr "Grundform lösen" -+ -+msgid "Nothing to undo" -+msgstr "Nichts zum Rückgängigmachen" -+ -+msgid "drag vanishing point" -+msgstr "Fluchtpunkt ziehen" -+ -+msgid "create envelope" -+msgstr "Hülle erstellen" -+ -+msgid "There is insufficient memory to perform this operation. " -+msgstr "Nicht genügend Speicher zum Ausführen dieser Operation. " -+ -+#. IDS_UNDO_NUDGE -+#. IDS_UNDO_NUDGE_DOWN -+#. IDS_UNDO_NUDGE_LEFT -+#. IDS_UNDO_NUDGE_RIGHT -+msgid "Nudge" -+msgstr "Schrittweise verschieben" -+ -+msgid "paste envelope" -+msgstr "Hülle einfügen" -+ -+msgid "paste mould" -+msgstr "Grundform einfügen" -+ -+msgid "paste perspective" -+msgstr "Perspektive einfügen" -+ -+msgid "create perspective" -+msgstr "Perspektive erstellen" -+ -+msgid "default envelope" -+msgstr "Standardhülle" -+ -+msgid "default perspective" -+msgstr "Standard-Perspektive" -+ -+msgid "remove mould" -+msgstr "Grundform entfernen" -+ -+msgid "retro smooth" -+msgstr "Retro glätten" -+ -+msgid "rotate contents" -+msgstr "Inhalt drehen" -+ -+msgid "smooth region" -+msgstr "Bereich glätten" -+ -+msgid "toggle mesh" -+msgstr "Maschen ein-/ausblenden" -+ -+msgid "" -+"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather " -+"command;Remove Feathering" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Ungroup;Ungroups all selected group objects created using the Group " -+"command;Ungroup" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those " -+"nested;Ungroup All" -+msgstr "" -+"Alle Gruppen auflösen;Löst alle markierten Gruppen auf, inklusive " -+"Untergruppen;Alle Gruppen auflösen" -+ -+msgid "" -+"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the " -+"Group Transparency command;Ungroup Transparency" -+msgstr "" -+"Transparenzgruppen auflösen;Löst alle markierten Gruppen, die mit dem " -+"Gruppentransparenz-Befehl erstellt wurden, auf;Gruppentransparenz auflösen" -+ -+msgid "&Unit setup;Change units used, and create and edit new units" -+msgstr "" -+ -+msgid "The base unit cannot be the same as this unit." -+msgstr "Die Basiseinheit darf dieser Einheit nicht entsprechen." -+ -+msgid "The base unit cannot be one that is based on this unit." -+msgstr "Die Basiseinheit kann nicht auf dieser Einheit basieren." -+ -+msgid "" -+"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may " -+"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it." -+msgstr "" -+"Diese Einheit kann nicht gelöscht werden, da andere Einheiten auf ihr " -+"basieren." -+ -+msgid "" -+"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties" -+msgstr "" -+ -+msgid "The unit properties dialog is already open" -+msgstr "" -+ -+msgid "The units in which the space between major grid points is measured" -+msgstr "" -+"Einheiten, in denen der Abstand zwischen Haupt-Rasterpunkten gemessen wird." -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" -+msgstr "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" -+ -+msgid "New unit " -+msgstr "Neue Einheit " -+ -+msgid "nu" -+msgstr "nu" -+ -+msgid "Prefix" -+msgstr "Präfix" -+ -+msgid "Suffix" -+msgstr "Suffix" -+ -+msgid "The Unit Setup dialog is already open" -+msgstr "" -+"Das Dialogfeld für das Einrichten von Einheiten ist bereits geöffnet." -+ -+msgid "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" -+msgstr "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" -+ -+msgid "" -+"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this " -+"version of the importer." -+msgstr "" -+ -+msgid "An unknown PNG error has occurred" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " -+"selection; Double-click to make smooth" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to select default grid, Drag to create new grid" -+msgstr "" -+"Klicken zum Auswählen des Standardgitters; Ziehen zum Anlegen des neuen " -+"Gitters." -+ -+msgid "Click to select the bitmap " -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to select this grid, Drag to move it" -+msgstr "Klicken zum Auswählen dieses Gitters; Ziehen zum Verschieben." -+ -+msgid "" -+"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " -+"selection; Double-click to make cusp" -+msgstr "" -+ -+msgid "Please wait...reading printer settings" -+msgstr "" -+ -+msgid "Checking and downloading Help and Support files" -+msgstr "" -+ -+msgid "Checking and downloading information from xara.com" -+msgstr "" -+ -+msgid "Import from &Web...;Imports all images on a web page;Import from Web" -+msgstr "" -+ -+msgid "\\\\" -+msgstr "\\\\" -+ -+msgid ":" -+msgstr ":" -+ -+msgid "../" -+msgstr "../" -+ -+msgid "./" -+msgstr "./" -+ -+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" -+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" -+ -+#. IDS_URL_HTTP -+msgid "http:" -+msgstr "http:" -+ -+msgid "a" -+msgstr "" -+ -+msgid "z" -+msgstr "z" -+ -+msgid "//" -+msgstr "//" -+ -+msgid "/" -+msgstr "/" -+ -+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" -+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" -+ -+msgid "http://www.xaralx.org" -+msgstr "http://www.xaralx.org" -+ -+msgid "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" -+msgstr "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" -+ -+msgid "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" -+msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" -+ -+msgid "Z" -+msgstr "Z" -+ -+msgid "http://www.xara.com/" -+msgstr "http://www.xara.com/" -+ -+msgid "User defined value" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Use" -+msgstr "&Benutzen" -+ -+msgid "&Options...;Invoke options dialog" -+msgstr "&Optionen...;Den Optionsdialog aufrufen" -+ -+msgid "Utilities" -+msgstr "Extras" -+ -+msgid "&Utilities;Commands which provide many useful functions" -+msgstr "" -+"&Extras;Befehle, die viele nützliche Funktionen zur Verfügung stellen" -+ -+msgid "&Colour Manager...;Create and edit named colours" -+msgstr "&Farbmanager;Erstellen und bearbeiten von benannten Farben" -+ -+msgid "Cus&tomize...;Alter the user interface (menus, hotkeys and buttons)" -+msgstr "" -+"An&passen...;Passt die Benutzeroberfläche an (Menüs, Tastaturcodes und " -+"Schaltflächen)" -+ -+msgid "&Options...;Alter various options" -+msgstr "&Optionen...;Verschiedene Optionen ändern" -+ -+msgid "A valid palette is required for paletted images" -+msgstr "" -+ -+msgid "Align bottom" -+msgstr "Unten ausrichten" -+ -+msgid "Align top" -+msgstr "Oben ausrichten" -+ -+msgid "fill" -+msgstr "Füllung" -+ -+#, c-format -+msgid "Various #1%S's" -+msgstr "" -+ -+msgid "Distribute bottom edges" -+msgstr "Untere Kanten verteilen" -+ -+msgid "Distribute top edges" -+msgstr "Obere Kanten verteilen" -+ -+msgid "Apply a vertical baseline shift" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"View &Quality Slider;Use this slider to change Quality setting for the " -+"document.;Set view quality" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Colour Line;Show or hide the Colour line" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Full Screen;Toggle full-screen mode" -+msgstr "&Vollbild;Umschalten des Vollbildmodus" -+ -+msgid "&View;Commands to work with this view" -+msgstr "&Ansicht;Befehle, um diese Ansicht zu modifizieren" -+ -+msgid "&Rulers;Show or hide the rulers" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Scrollbars ;Show or hide the scrollbars" -+msgstr "" -+ -+msgid "S&tatus Line;Show or hide the Status line" -+msgstr "&Statuszeile;Anzeigen oder verbergen der Statuszeile" -+ -+msgid "&Toolbar;Show or hide the tool bar" -+msgstr "&Werkzeugleiste;Zeigen oder verbergen der Werkzeugleiste" -+ -+msgid "" -+"Drag right to create a vertical guideline; Double-click to create a " -+"horizontal guideline" -+msgstr "" -+ -+msgid "Creating Document" -+msgstr "Erzeuge Dokument" -+ -+msgid "Updating Clipboard" -+msgstr "Aktualisiere Zwischenablage" -+ -+msgid "Opening Document" -+msgstr "Dokument öffnen" -+ -+msgid "Rendering metafile ..." -+msgstr "Interner Programmfehler %u.%s" -+ -+msgid "Saving Document" -+msgstr "Dokument wird gespeichert" -+ -+#, c-format -+msgid "Updating #1%s" -+msgstr "" -+ -+msgid "Are you sure you want to delete this bar?" -+msgstr "Möchten Sie diesen Balken wirklich löschen?" -+ -+msgid "" -+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=4>\\r\\" -+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>#1%s</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\" -+"n</TABLE>\\r\\n" -+msgstr "" -+"<TABLE BORDER=\"0\" ALIGN=\"CENTER\" WIDTH=\"50%\" CELLSPACING=4>\\r\\" -+"n<TR><TD BGCOLOR=\"#eddc8b\">\\r\\n<CENTER>#1%s</CENTER>\\r\\n</TD></TR>\\r\\" -+"n</TABLE>\\r\\n" -+ -+msgid "" -+"Your button design contains text in a group. Text in buttons is required to " -+"be free from groups." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The object you have created has been added to a layer that is locked or " -+"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to " -+"make the layer visible and unlocked." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all " -+"of the elements of the BackBar." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Please set the selection to include all of the elements of a single button " -+"that you wish to make this bar state from." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You will lose your current bar configuration - are you sure you want to go " -+"ahead?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is " -+"installed correctly and try again." -+msgstr "" -+ -+msgid "You are about to disable bitmap cacheing and clear the cache" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Your are about to disable cache throttling. Cacheing may take a significant " -+"proportion of rendering time." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you " -+"want to turn it off?" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"You are about to enable cache throttling. Cacheing will be restricted to 5% " -+"of rendering time. Several renders may be needed before the drawing is fully " -+"cached." -+msgstr "" -+ -+msgid "Couldn't find the selected Effect editor." -+msgstr "Ausgewählter Effekteditor nicht gefunden." -+ -+msgid "" -+"The selection uses a transparency type that cannot be held in a standard " -+"bitmap.\\nIf you Continue the bitmap may not look exactly like the selected " -+"objects." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme cannot find ImageMagick version 6.0.0 or above. Various bitmap " -+"filters will be disabled. To install ImageMagick, either use the package " -+"manager supplied with your distribution, or visit http://www.imagemagick.org/" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " -+"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " -+"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " -+"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " -+"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support before " -+"trying again." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " -+"folder.\\nPlease remove Read only status. If you're not sure ask your system " -+"administrator or contact Xara Technical Support." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " -+"folder.\\nPlease remove Read only status, ask your system administrator or " -+"contact Xara Technical Support before trying again." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" -+"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " -+"connection. If this message appears again ask your system administrator or " -+"contact Xara Technical Support." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" -+"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " -+"connection. If this message appears again ask your system administrator or " -+"contact Xara Technical Support before trying again." -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"The updated file '#1%S' may be incorrectly indexed at xara.com. Please " -+"inform Xara Technical Support.\\nYou can either Continue to update more " -+"files or Stop and wait until the fault is corrected." -+msgstr "" -+ -+msgid "New window (_blank)" -+msgstr "Neues Fenster (_blank)" -+ -+msgid "Default (none specified)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Parent frame of this document (_parent)" -+msgstr "Ãœbergeordneter Rahmen dieses Dokuments (_parent)" -+ -+msgid "Same frame as this document (_self)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Same window as this document (_top)" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Web Address...;Connects selected objects to an Internet site;Web address" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Web address...;Connects selected objects to an Internet site" -+msgstr "" -+ -+msgid "The Web address dialog box is already open" -+msgstr "" -+ -+msgid "_blank" -+msgstr "_blank" -+ -+msgid "none specified" -+msgstr "nicht angegeben" -+ -+msgid "_parent" -+msgstr "_parent" -+ -+msgid "_self" -+msgstr "_self" -+ -+msgid "_top" -+msgstr "_top" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"<embed src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld type=\"application/vnd.xara\" " -+"pluginspage=\"http://www.xara.com/downloads/plugin.html\">" -+msgstr "" -+"<embed src=\"#1%S\" width=#2%ld height=#3%ld type=\"application/vnd.xara\" " -+"pluginspage=\"http://www.xara.com/downloads/plugin.html\">" -+ -+msgid "" -+"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and " -+"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"&Web file export options; Change the options associated with web file export" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara Xtreme LX Home Page;Open the Xara Xtreme LX home page" -+msgstr "Xara Xtreme LX Homepage;Öffnet die Xara-Xtreme-LX-Homepage" -+ -+msgid "" -+"\\nUntitled\\nDocument\\nXara Web files (*.web)\\n.web\\nXaraWebDocument\\" -+"nXara Web Document" -+msgstr "" -+ -+msgid "Load Xara web document" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make Web Safe" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to make a palette colour Web Safe" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"What's This?;Allows you to click on any part of Xara Xtreme to find out " -+"about it;What" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\"" -+msgstr "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\"" -+ -+msgid "winding rule" -+msgstr "Winding-Regel" -+ -+msgid "Arrange &Icons;Arrange window icons" -+msgstr "&Icons anordnen;Icons anordnen" -+ -+msgid "&Print borders;Shows or hides the printable region of pages" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Cascade;Cascade windows" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Smart &windows;Make windows change when the application window changes" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Grids;Shows or hides the grid" -+msgstr "&Gitter;Zeigt oder verbirgt das Gitter" -+ -+msgid "&Window;Commands to work with this window and its surroundings" -+msgstr "" -+"&Fenster;Befehle, um mit diesem Fenster und seiner Umgebung zu arbeiten" -+ -+msgid "&New View;Open a new view window onto the current document" -+msgstr "" -+"&Neue Ansicht;Öffnet ein neues Ansichtsfenster auf das aktuelle Dokument" -+ -+msgid "&Quality;Menu items that set the view quality of the current document" -+msgstr "" -+"&Qualität;Menüeintrag, der die Ansichtsqualität des aktuellen Dokuments setzt" -+ -+msgid "Page &rulers;Shows or hides the page rulers" -+msgstr "" -+ -+msgid "Se¶tion...;Set the separation shown in the active view" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Snap to grids;Turns on or off snapping to the grids" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Arrange Views;Tesselate all open documents" -+msgstr "Fenster &anordnen;Ordnet alle Fenster untereinander an" -+ -+msgid "Con&trol Bars...;Shows or hides the control bars" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Would you like to create the new index with or without thumbnails? " -+"(Thumbnails will only be created for files that need them. Some disk space " -+"will be required to store them)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara Xtreme Forums;Open the Xara Xtreme Forums page" -+msgstr "Xara Xtreme Foren;Öffnet die Xara Xtreme Forenseite" -+ -+msgid "Xara.com;Open the Xara home page" -+msgstr "Xara.com;Öffnen der Xara-Homepage" -+ -+msgid "Purchase;Purchase Xara Xtreme" -+msgstr "Kaufen;Xara Xtreme kaufen" -+ -+msgid "Xara on the &Web" -+msgstr "&Xara im Netz" -+ -+msgid "" -+"This image has information for the Xara Picture Editor stored with it.\\nIf " -+"you continue that information will be lost." -+msgstr "" -+ -+msgid " (Edited)" -+msgstr " (Bearbeitet)" -+ -+msgid "" -+"Edit bitmap with Xara Picture Editor...;Send the bitmap to the Xara Picture " -+"Editor" -+msgstr "" -+"Grafik mit Xara Bildeditor bearbeiten...;Sendet die Grafik an den Xara " -+"Bildeditor" -+ -+msgid "There are no bitmaps in the current selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara Picture Edit" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara Picture Editor not installed" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Layer '#1%S' contains a mixture of transparency types that may not be " -+"represented correctly using the current settings of the filter. Please see " -+"the help page for details of how to avoid this situation." -+msgstr "" -+ -+msgid "Plugin filter reported an error but didn't provide a message" -+msgstr "" -+ -+msgid "Yard" -+msgstr "Elle" -+ -+msgid "Yards" -+msgstr "Ellen" -+ -+msgid "yd" -+msgstr "yd" -+ -+msgid "" -+"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage" -+msgstr "" -+ -+msgid "Zoom to &drawing;Zooms so the visible objects fill the view" -+msgstr "" -+ -+msgid "Zoom Into &page;Zooms into the current drawing;Zoom In to &page" -+msgstr "" -+ -+msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to cancel" -+msgstr "" -+ -+msgid "Zoom Out of &page;Zooms out of the current drawing;Zoom Out of &page" -+msgstr "" -+ -+msgid "Previous" -+msgstr "Startlister" -+ -+msgid "&Previous zoom;Restores the last zoom performed in this view" -+msgstr "" -+ -+msgid "Zoom to s&elected;Zooms so the selected object(s) fill the view" -+msgstr "" -+ -+msgid "Zoom to &page;Zooms so the page fills the view" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to zoom the selected bitmap to 100%" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to zoom so the bitmap fills the view" -+msgstr "" -+ -+msgid "Zoom tool infobar" -+msgstr "Zoom Infoleiste" -+ -+msgid "--------" -+msgstr "--------" -+ -+msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to Cancel" -+msgstr "" -+ -+msgid "#1%d%" -+msgstr "#1%d%" -+ -+msgid "" -+"Click to zoom in; Shift-click to zoom out; Drag to zoom in on an area." -+msgstr "" -+ -+msgid "&Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" -+msgstr "" -+"&Vergrößerungswerkzeug;Wählen Sie das Vergrößerungswerkzeug, um zu " -+"vergrößern und zu verkleinern" -+ -+msgid "Choose the Zoom Tool to zoom in and out" -+msgstr "" -+ -+msgid "Use to nudge the softness width of the selected shadow(s)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Adding colours to document..." -+msgstr "Hinzufügen von Farben zum Dokument..." -+ -+msgid "Import Illustrator 7.0 EPS format files" -+msgstr "Importiert Illustrator 5.0 EPS-Formatdateien." -+ -+msgid "Adobe Illustrator 7.0 EPS" -+msgstr "Adobe Illustrator 5.0 EPS" -+ -+msgid "Import Illustrator 8.0 EPS format files" -+msgstr "" -+ -+msgid "Adobe Illustrator 8.0 EPS" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -" -+" they have been approximated." -+msgstr "" -+ -+msgid "Import Illustrator 3.0 EPS format files" -+msgstr "Importiert Illustrator 3.0 EPS-Formatdateien." -+ -+msgid "Adobe Illustrator 3.0 EPS" -+msgstr "" -+ -+msgid "Import ArtWorks EPS format files" -+msgstr "Importiert ArtWorks EPS-Formatdateien" -+ -+#. IDT_AWEPS_FILTERNAME -+msgid "ArtWorks EPS" -+msgstr "ArtWorks-EPS" -+ -+msgid "Error detected in Metafile." -+msgstr "Fehler in Metadatei erkannt." -+ -+msgid "Import any bitmap file" -+msgstr "Import jede Bitmap-Datei." -+ -+msgid "" -+"There is currently no selected object, so the current page(s) will be " -+"exported. This may be large in size. Do you still want to export?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Export Windows BMP bitmap format files" -+msgstr "Windows-BMP-Bitmap-Formatdateien exportieren." -+ -+msgid "Import Xara Xtreme EPS format files" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara Xtreme EPS" -+msgstr "" -+ -+msgid "CAMELOT_BARS" -+msgstr "CAMELOT_BARS" -+ -+msgid "CAMELOT_BUTTONBAR" -+msgstr "CAMELOT_BUTTONBAR" -+ -+msgid "CAMELOT_HOTKEYS" -+msgstr "CAMELOT_HOTKEYS" -+ -+msgid "CAMELOT_MENU" -+msgstr "CAMELOT_MENU" -+ -+msgid "CAMELOT_PAGESIZES.res" -+msgstr "CAMELOT_PAGESIZES.res" -+ -+msgid "CAMELOT_UNITS" -+msgstr "CAMELOT_UNITS" -+ -+msgid "Unable to find the filter to import that file with." -+msgstr "Kann Filter nicht finden, mit dem die Datei importiert werden soll." -+ -+#, c-format -+msgid "CDR Bitmap #1%d" -+msgstr "CDR-Bitmap #1%d" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%d envelopes were approximated." -+msgstr "#1%d -Hüllen wurden angenähert." -+ -+#, c-format -+msgid "#1%d envelope was approximated." -+msgstr "#1%d-Hülle wurde angenähert." -+ -+msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 files." -+msgstr "Importiert CorelDRAW 3-, 4- und 5-Dateien." -+ -+#. IDT_CDRFILTER_FILTERNAME -+msgid "CorelDRAW" -+msgstr "CorelDRAW" -+ -+msgid "" -+"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported." -+msgstr "" -+"Die Datei ist eine Version 2.xx CDR-Datei. Nur Versionen 3, 4 und 5 werden " -+"unterstützt." -+ -+#, c-format -+msgid "#1%d objects could not be imported." -+msgstr "#1%d-Objekte konnten nicht importiert werden." -+ -+#, c-format -+msgid "#1%d object could not be imported." -+msgstr "#1%d-Objekte konnten nicht importiert werden." -+ -+#, c-format -+msgid "CDR Pattern #1%d" -+msgstr "CDR-Muster #1%d" -+ -+msgid "" -+"An error was detected in the CMX file, and it cannot be processed. Your file " -+"is corrupt." -+msgstr "" -+"Ein Fehler in der CMX-Datei wurde festgestellt, so daß diese nicht " -+"verarbeitet werden kann. Ihre Datei ist kaputt." -+ -+#. IDT_CMXFILTER_FILTERINFO -+msgid "Imports CMX files" -+msgstr "CMX-Dateinen importieren" -+ -+#. IDT_CMXFILTER_FILTERNAME -+msgid "CMX files" -+msgstr "CMX-Dateien" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme has exported the file but the size of the drawing on the paper " -+"has been reduced." -+msgstr "" -+"Xara Xtreme hat die Datei exportiert, aber die Größe der Zeichnung auf dem " -+"Papier wurde reduziert." -+ -+#. IDT_CMX_IMPORTMSG -+msgid "Loading CMX file..." -+msgstr "CMX-Datei wird geladen..." -+ -+msgid "Import CorelDRAW 4.0 EPS format files" -+msgstr "Importiert CorelDRAW 4.0 EPS-Formatdateien." -+ -+msgid "CorelDRAW 4.0 EPS" -+msgstr "CorelDRAW 4.0-EPS" -+ -+msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 palette files." -+msgstr "Importiert CorelDRAW 3-, 4- und 5-Palettendateien." -+ -+msgid "CorelDRAW Palette" -+msgstr "CorelDRAW-Palette" -+ -+msgid "Import any Corel files" -+msgstr "Alle Corel-Dateien importieren" -+ -+msgid "Corel files" -+msgstr "Corel-Dateien" -+ -+msgid "Unable to create dialog box." -+msgstr "Kann Dialogfeld nicht erstellen." -+ -+msgid "Not enough memory to create a new document" -+msgstr "Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen eines neuen Dokuments." -+ -+msgid "Error detected in Document structure (could not find attribute)" -+msgstr "" -+"Fehler in der Dokumentstruktur erkannt (konnte Attribut nicht finden)." -+ -+msgid "DOCRESTYPE" -+msgstr "DOCRESTYPE" -+ -+msgid "An error was detected while importing that Acorn Draw file." -+msgstr "Ein Fehler wurde beim Importieren der Acorn Draw-Datei erkannt." -+ -+msgid "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" -+msgstr "" -+ -+msgid "Import Acorn RISC OS Draw format files" -+msgstr "Importiert Acorn RISC OS-Formatdateien." -+ -+#. IDT_DRAW_FILTERNAME -+msgid "Acorn Draw" -+msgstr "" -+ -+msgid "Ran out of memory while reading Acorn Draw file." -+msgstr "Nicht genügend Speicherplatz beim Lesen der Acorn Draw-Datei." -+ -+msgid "That file is not an Acorn Draw file" -+msgstr "Datei ist keine Acorn Draw-Datei." -+ -+msgid "Could not open Acorn Draw input file" -+msgstr "Konnte Acorn Draw-Eingabedatei nicht öffnen." -+ -+msgid "Exporting DXF file ..." -+msgstr "Exportiere DXF-Datei..." -+ -+msgid "dxf" -+msgstr "dxf" -+ -+msgid "DXF" -+msgstr "DXF" -+ -+msgid "Data Exchange Format" -+msgstr "Daten-Austausch-Format (DXF)" -+ -+msgid "Importing DXF file ...X" -+msgstr "Importiere DXF-Datei..." -+ -+#, c-format -+msgid "Error detected in EPS file at line #1%d [#2%d]" -+msgstr "Fehler in EPS-Datei in Zeile #1%d [#2%d] erkannt." -+ -+msgid "&Export ArtWorks EPS;Export as an ArtWorks format EPS file;EPS Export" -+msgstr "" -+"&Exportiere ArtWorks EPS;Export als EPS-Datei im ArtWorks-Format;EPS-Export" -+ -+msgid "Export ArtWorks EPS" -+msgstr "Exportiert ArtWorks-EPS." -+ -+msgid "EPS files (*.eps) | *.eps ||" -+msgstr "EPS-Dateien (*.eps) | *.eps ||" -+ -+msgid "Import any supported EPS file" -+msgstr "Alle unterstützten EPS-Datei importieren" -+ -+#. IDT_EPS_FILTERNAME -+msgid "EPS files" -+msgstr "EPS-Dateien" -+ -+msgid "The EPS file did not contain any graphical objects to import." -+msgstr "Die EPS-Datei enthielt keine zu importierenden grafischen Objekte." -+ -+msgid "Ran out of memory while reading EPS file" -+msgstr "Nicht genügend Speicher beim Lesen der EPS-Datei." -+ -+msgid "That EPS file is not recognised by this import filter" -+msgstr "Diese EPS-Datei wird von diesem Import-Filter nicht erkannt." -+ -+msgid "" -+"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be " -+"in an unsupported format." -+msgstr "" -+"Diese Datei konnte von Xara Xtreme nicht geladen werden - entweder ist ein " -+"Fehler aufgetreten oder die Datei beinhaltet ein nicht unterstütztes Format." -+ -+msgid "String token is too long in EPS file" -+msgstr "Zeichen-Token in der EPS-Datei ist zu lang." -+ -+msgid "&Export...;Export a file from the document;Export file" -+msgstr "" -+"&Exportieren...;Exportieren einer Datei aus dem Dokument;Datei exportieren" -+ -+#. IDT_EXPORTINGMSG_BMP -+msgid "Exporting Windows BMP..." -+msgstr "Windows-BMP wird vorbereitet..." -+ -+msgid "Exporting Illustrator EPS..." -+msgstr "Illustrator-EPS wird exportiert..." -+ -+msgid "Exporting Xara Xtreme EPS..." -+msgstr "Xara Xtreme EPS-Datei exportieren..." -+ -+msgid "Exporting CMX file..." -+msgstr "CMX-Datei exportieren..." -+ -+msgid "Saving Flash file..." -+msgstr "Als Flash-Datei speichern..." -+ -+msgid "Exporting metafile..." -+msgstr "Metadatei wird exportiert..." -+ -+msgid "Writing metafile..." -+msgstr "Metadatei wird geschrieben..." -+ -+msgid "" -+"You have used one or more transparent fractal fills, which are not yet " -+"supported in EPS due to their provisional status. Information will be lost " -+"from your drawing." -+msgstr "" -+ -+msgid "A serious internal error occurred while exporting." -+msgstr "" -+"Ein schwerwiegender interner Fehler ist beim Exportieren aufgetreten." -+ -+msgid "Could not open the output file." -+msgstr "Konnte die Ausgabe-Datei nicht öffnen." -+ -+msgid "Export file" -+msgstr "Datei exportieren" -+ -+msgid "" -+"You are not exporting as Xara X EPS - this may cause loss of information " -+"from the drawing. Are you sure you wish to export in this format?" -+msgstr "" -+"Sie exportieren nicht als Xara X EPS; das kann zum Informationsverlust bei " -+"der Zeichnung führen. Wollen Sie wirklich in dies Format exportieren?" -+ -+msgid "The filename is too long for Xara Xtreme to handle." -+msgstr "Der Dateiname ist zu lang für Xara Xtreme" -+ -+msgid "That file is not recognised by any of the installed filters." -+msgstr "Datei ist von keinem der installierten Filter erkannt worden." -+ -+msgid "drw,aff" -+msgstr "drw,aff" -+ -+msgid "aco" -+msgstr "aco" -+ -+msgid "act" -+msgstr "" -+ -+msgid "ai,eps" -+msgstr "" -+ -+#. IDT_FILTEREXT_ANSITEXT -+msgid "txt" -+msgstr "" -+ -+msgid "cdr,cdt" -+msgstr "cdr,cdt" -+ -+msgid "cmx" -+msgstr "cmx" -+ -+msgid "pal,cpl" -+msgstr "pal,cpl" -+ -+msgid "swf" -+msgstr "swf" -+ -+msgid "jcw" -+msgstr "jcw" -+ -+msgid "wmf" -+msgstr "" -+ -+#. IDT_FILTEREXT_PSPPALETTE -+msgid "pal" -+msgstr "pal" -+ -+msgid "rtf" -+msgstr "rtf" -+ -+msgid "Imports Adobe Colour Swatch files" -+msgstr "" -+ -+msgid "Imports Adobe Colour Table files" -+msgstr "Importiert Adobe-Farbtabellen-Dateien" -+ -+#. IDT_FILTERINFO_FLASH -+msgid "Export as Flash file" -+msgstr "Exportiere als Flash-Datei" -+ -+msgid "Imports JCW palette files" -+msgstr "Importiert JCW-Palettendateien" -+ -+msgid "Imports any palette file" -+msgstr "Importiert alle Palettendateien" -+ -+msgid "Imports PaintShopPro palette files" -+msgstr "Importiert PaintShopPro-Palettendateien" -+ -+msgid "Imports Windows palette files" -+msgstr "Importiert Windows-Palettendateien" -+ -+msgid "Adobe Colour Swatch" -+msgstr "" -+ -+msgid "Adobe Colour Table" -+msgstr "Adobe Farbtabelle" -+ -+msgid "Adobe Illustrator 7.0" -+msgstr "Adobe Illustrator 5.0" -+ -+msgid "Adobe Illustrator 8.0" -+msgstr "" -+ -+msgid "Windows Bitmaps" -+msgstr "Windows-Bitmaps" -+ -+msgid "Xara X EPS" -+msgstr "Xara X-EPS" -+ -+msgid "CMX 5 -- 16 bit" -+msgstr "CMX 5 -- 16 bit" -+ -+msgid "CMX 6 -- 32 bit" -+msgstr "CMX 6 -- 32 bit" -+ -+msgid "CMX" -+msgstr "CMX" -+ -+msgid "CorelDRAW 3.x EPS" -+msgstr "CorelDRAW 3.x-EPS" -+ -+msgid "CorelDRAW 4.x EPS" -+msgstr "CorelDRAW 4.x-EPS" -+ -+msgid "CorelDRAW palette" -+msgstr "CorelDRAW-Palette" -+ -+#. IDT_FILTERNAME_FLASH -+msgid "Flash" -+msgstr "Flash" -+ -+#. IDT_FILTERNAME_GENERIC -+msgid "All files" -+msgstr "" -+ -+msgid "JCW palette" -+msgstr "JCW Palette" -+ -+msgid "Windows 16-bit metafiles" -+msgstr "Windows-16-Bit-Metadateien" -+ -+msgid "Palettes" -+msgstr "Paletten" -+ -+msgid "PaintShopPro palette" -+msgstr "PaintShopPro-Palette" -+ -+#. IDT_FILTERNAME_RTF -+msgid "Rich Text Format" -+msgstr "Rich-Text-Format" -+ -+msgid "Text files" -+msgstr "Textdateien" -+ -+msgid "Unicode text" -+msgstr "Unicode-Text" -+ -+#. IDT_FILTERNAME_VECTOR -+msgid "Drawings" -+msgstr "Zeichnungen" -+ -+msgid "Windows palettes" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"At least one object was larger than the maximum size for Flash export (4350 " -+"pixels in either dimension)\\n\\nReduce the size of anything larger than " -+"this (including the page, if it has a background layer - see Layer Gallery)." -+msgstr "" -+ -+msgid "Imports FreeHand 3.0 EPS" -+msgstr "Importiert FreeHand 3.0 EPS." -+ -+msgid "FreeHand 3.0 EPS" -+msgstr "FreeHand 3.0 EPS" -+ -+msgid "Import any file" -+msgstr "Alle Dateien importieren" -+ -+msgid "&Import...;Import file into the document;Import file" -+msgstr "&Importieren...;Datei ins Dokument importieren;Datei importieren" -+ -+msgid "" -+"No filters that were designed for this type of file have been found. The " -+"import will continue using the most compatible filter, although the image " -+"may not appear as intended." -+msgstr "" -+"Keine passenden Filter für diesen Dateityp gefunden. Der Import wird mit dem " -+"nächstpassendem Filter fortgesetzt, so daß das Bild möglicherweise nicht wie " -+"erwartet aussehen wird." -+ -+msgid "Importing Acorn Draw file..." -+msgstr "Acorn Draw-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing Illustrator EPS..." -+msgstr "Illustrator-EPS wird importiert..." -+ -+msgid "Importing Illustrator 7.0 EPS..." -+msgstr "Illustrator 5.0 EPS wird importiert..." -+ -+msgid "Importing Illustrator 8.0 EPS..." -+msgstr "Illustrator 8.0 EPS--Datei importieren..." -+ -+msgid "Importing ArtWorks EPS..." -+msgstr "ArtWorks-EPS wird importiert..." -+ -+msgid "Importing Windows BMP..." -+msgstr "Windows-BMP wird importiert..." -+ -+msgid "Importing Xara Xtreme EPS..." -+msgstr "Xara Xtreme EPS--Datei importieren..." -+ -+msgid "Importing CorelDRAW 3 file..." -+msgstr "CorelDRAW 3-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing CorelDRAW 4 file..." -+msgstr "CorelDRAW 4-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing CorelDRAW 5 file..." -+msgstr "CorelDRAW 5-Datei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing Corel 3.x EPS..." -+msgstr "Corel 3.x EPS. wird importiert.." -+ -+msgid "Importing Corel 4.0 EPS..." -+msgstr "Corel 4.0 EPS wird importiert..." -+ -+msgid "Importing CorelDRAW palette file..." -+msgstr "CorelDRAW-Palettendatei wird importiert..." -+ -+msgid "Importing via filter DLL..." -+msgstr "Import über Filter-DLL..." -+ -+msgid "Loading Flash file..." -+msgstr "Flash-Datei wird geladen..." -+ -+msgid "Importing FreeHand 3.0 EPS" -+msgstr "FreeHand 3.0 EPS wird importiert." -+ -+msgid "Importing 16bit Windows Metafile..." -+msgstr "16Bit Windows Metadatei wird importiert..." -+ -+msgid "Cannot import this file, as PhotoShop EPS files are not supported" -+msgstr "" -+"Datei kann nicht importiert werden, da Photoshop-EPS-Dateien nicht " -+"unterstützt werden" -+ -+msgid "Importing text file" -+msgstr "Textdatei importieren" -+ -+msgid "" -+"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored." -+msgstr "" -+"Ein oder mehrere Objekte in dieser Datei waren nicht korrekt und sind " -+"ignoriert worden." -+ -+msgid "Could not open the input file." -+msgstr "Konnte die Eingabe-Datei nicht öffnen." -+ -+msgid "Import file" -+msgstr "Datei importieren" -+ -+msgid "Load cancelled by Escape" -+msgstr "Abgebrochene mit Escape laden." -+ -+msgid "" -+"This file may not be suitable for this filter - are you sure you wish to " -+"continue?\\n\\nNOTE: If the file is opened with 'All files' as the filter " -+"type Xara Xtreme will automatically select the most suitable filter" -+msgstr "" -+ -+msgid "This file import operation has been aborted." -+msgstr "Dieser Dateiimport wurde abgebrochen." -+ -+msgid "Insufficient memory to create the new Tool's info bar." -+msgstr "" -+"Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen der neuen Hilfsmittel-Infoleiste." -+ -+msgid "INFO_BAR" -+msgstr "INFO_BAR" -+ -+msgid "Error during writing of settings file" -+msgstr "Fehler beim Schreiben der Einstellungsdatei" -+ -+msgid "Unable to clear initialisation file" -+msgstr "Fehler beim Schreiben der Einstellungsdatei." -+ -+msgid "" -+"Your Options settings were created by a newer version of Xara X and may be " -+"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " -+"settings?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Your Options settings were created by an older version of Xara X and may be " -+"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " -+"settings?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Xara Xtreme has suffered a serious internal error." -+msgstr "Schwerer interner Fehler bei Xara Xtreme aufgetreten." -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s (#2%d)" -+msgstr "#1%s (#2%d)" -+ -+msgid "String length exceeded while reading file" -+msgstr "Länge der Zeichenfolge ist beim Lesen überschritten worden." -+ -+msgid "Import Windows 16-bit Metafiles" -+msgstr "Importiert Windows-16-Bit-Metadateien." -+ -+msgid "Windows Metafiles" -+msgstr "Windows-Metadateien" -+ -+msgid "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer." -+msgstr "" -+"Das Format von EPS kann von dieser Viewer-Version nicht geladen werden." -+ -+msgid "Ac&quire..." -+msgstr "&Einlesen..." -+ -+msgid "Select Source..." -+msgstr "Quelle auswählen..." -+ -+msgid "Loading CorelDRAW 3 file..." -+msgstr "CorelDRAW 3-Datei wird geladen..." -+ -+msgid "Loading CorelDRAW 4 file..." -+msgstr "CorelDRAW 4-Datei wird geladen..." -+ -+msgid "Loading CorelDRAW 5 file..." -+msgstr "CorelDRAW 5-Datei wird geladen..." -+ -+msgid "Grid and Ruler options for " -+msgstr "Raster- und Linealoptionen für " -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme is unable to find the selected printers profile. Click continue " -+"to print using a simple separation process, or cancel to stop the current " -+"print job." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will " -+"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with " -+"the change, Don't resize will stop the change." -+msgstr "" -+ -+msgid "Page layout options for " -+msgstr "" -+ -+msgid "Scaling for " -+msgstr "" -+ -+msgid "Undo size for " -+msgstr "" -+ -+msgid "Units for " -+msgstr "Einheiten für " -+ -+msgid "Window options for " -+msgstr "" -+ -+msgid "PhotoShop EPS" -+msgstr "PhotoShop EPS" -+ -+msgid "PSRESTYPE" -+msgstr "PSRESTYPE" -+ -+msgid "Import RTF files" -+msgstr "Importieren von RTF-Dateien" -+ -+msgid "" -+"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save " -+"the document as a template" -+msgstr "" -+"Als &Vorlage speichern...;Speichert das Dokument als Vorlage für neue " -+"Dokumente;Speichert das Dokument als Vorlage" -+ -+msgid "" -+"You are about to replace the template document from which all new documents " -+"are made. New documents will look like this document from now on. The " -+"current template document will be removed." -+msgstr "" -+ -+msgid "Import text files" -+msgstr "Importieren von Textdateien" -+ -+msgid " - mask" -+msgstr "" -+ -+msgid "Import any drawing file" -+msgstr "Importiert jede Zeichnungsdatei." -+ -+msgid "&Info bar;Toggle the Info Bar;Info Bar" -+msgstr "&Infoleiste;Umschalten der Infoleiste;Infoleiste" -+ -+msgid "Import any Xara X files" -+msgstr "Jede Xara X Datei importieren" -+ -+msgid "Xara X files" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"The scaling values stored in this document are bad, using the default values " -+"instead" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"You are using an incompatible version of GDRAW.DLL. See your installation " -+"instructions." -+msgstr "" -+ -+msgid "Export aborted due to user intervention" -+msgstr "Das Dialogfeld für Optionen ist bereits geöffnet." -+ -+msgid "Bitmap export aborted due to user intervention" -+msgstr "Bitmap-Export aufgrund von Benutzereingriff abgebrochen." -+ -+msgid "Bitmap import aborted due to user intervention" -+msgstr "Bitmap-Import aufgrund von Benutzereingriff abgebrochen." -+ -+msgid "" -+"Cannot load the bitmap defined in this record, the default bitmap will be " -+"used instead." -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This document contains overlapping transparent objects which are too complex " -+"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit " -+"transparency to the lower three objects?" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"This file was produced by a newer version of the program and cannot be " -+"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information" -+msgstr "" -+"Diese Datei wurde mit einer neueren Verison des Programms erstellt und kann " -+"nicht geladen werden. Bitte kontaktieren Sie die Xara Ltd für nähere " -+"Informationen zu einem möglichen Update/Upgrade." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"You are using an old version of #1%s. Program reliability may be affected." -+msgstr "" -+"Sie verwenden eine alte Version von #1%s. Das Programm arbeitet eventuell " -+"nicht mehr zuverlässig." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"You are using an unstable version of #1%s. Program reliability may be " -+"affected." -+msgstr "" -+"Sie benutzen eine instabile Version von #1%s. Die Programmzuverläßigkeit " -+"kann eingeschrängt sein." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"If you install #1%s then dialogs will have an improved 3D appearance. See " -+"your installation instructions for further details." -+msgstr "" -+"Wenn Sie #1%s installieren, haben die Dialoge ein verbessertes 3D-Aussehen. " -+"Mehr Details finden Sie in der Installationsanleitung." -+ -+msgid "" -+"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options " -+"will be available." -+msgstr "" -+"Die SNBD9CM.DLL wurde nicht gefunden. Nur einfache Bitmap-Import-/Export-" -+"Optionen verfügbar." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"Xara Xtreme cannot start because it does not work on #1%s. You need to " -+"upgrade to Windows 95 or Windows NT." -+msgstr "" -+"Xara Xtreme kann nicht starten, weil es nicht unter #1%s läuft. Bitte " -+"upgraden Sie zuerst auf Windows 95 oder Windows NT." -+ -+#, c-format -+msgid "#1%s not found. See your installation instructions." -+msgstr "" -+"#1%s wurde nicht gefunden. Sehen Sie in Ihren Installationsanweisungen nach." -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"You are using an old version of #1%s. See your installation instructions." -+msgstr "" -+"Sie benutzen eine alte Version von #1%s. Sehen Sie in Ihren " -+"Installationsanweisungen nach." -+ -+msgid "" -+"This file may not be suitable for this filter - are you sure you want to " -+"open this file?" -+msgstr "" -+"Der Filter scheint für diese Datei nicht geeigent sein, wollen Sie wirklich " -+"diese Datei öffnen?" -+ -+msgid "Page name is either blank or too long" -+msgstr "Seitenname ist entweder nicht eingegeben oder zu lang" -+ -+msgid "Page size is invalid" -+msgstr "Seitengröße ist ungültig" -+ -+msgid "Bad token" -+msgstr "Falsches Zeichen" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"An error occurred (#1%s) when reading in the page size definitions, using " -+"the bound in ones instead." -+msgstr "" -+ -+msgid "Failed to add page to system" -+msgstr "Dem System konnte keine Seite hinzugefügt werden" -+ -+msgid "Failed to get a token" -+msgstr "Kein Zeichen gefunden" -+ -+msgid "Unexpected main token" -+msgstr "Unerwartetes Hauptzeichen" -+ -+msgid "Unexpected token" -+msgstr "Unerwartetes Zeichen" -+ -+#, c-format -+msgid "" -+"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses " -+"'#2%s'. Do you want to replace the extension?" -+msgstr "" -+"Der Dateiname enthält die Dateierweiterung „#1%s“ aber der ausgewählte " -+"Filter benutzt „#2%s“. Wollen Sie die Erweiterung ersetzten?" -+ -+msgid "&Test" -+msgstr "&Testen" -+ -+msgid "&Xara Group Ltd" -+msgstr "&Xara Group Ltd" -+ -+msgid "Display help for clicked on buttons, menus and windows" -+msgstr "Zeigt Hilfe für aktuelle Aufgabe oder Befehl an." -+ -+msgid "Erase the selection" -+msgstr "Löscht die Auswahl." -+ -+msgid "Erase everything" -+msgstr "Löscht alles." -+ -+msgid "Find the specified text" -+msgstr "Sucht den angegebenen Text." -+ -+msgid "Insert Clipboard contents and a link to its source" -+msgstr "" -+"Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein und stellt eine Verbindung zu deren " -+"Quelle her." -+ -+msgid "Insert Clipboard contents with options" -+msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage mit Optionen ein." -+ -+msgid "Redo the previously undone action" -+msgstr "Stellt den letzten rückgängig gemachten Vorgang wieder her." -+ -+msgid "Repeat the last action" -+msgstr "Wiederholt den letzten Vorgang." -+ -+msgid "Replace specific text with different text" -+msgstr "Ersetzt ausgewählten durch anderen Text." -+ -+msgid "Select the entire document" -+msgstr "Wählt das ganze Dokument aus." -+ -+msgid "Ni!" -+msgstr "Ni!" -+ -+msgid "Peng!" -+msgstr "Peng!" -+ -+msgid "R*C*P" -+msgstr "R*C*P" -+ -+#. ID_FILE_MRU_FILE1 -+#. ID_FILE_MRU_FILE2 -+#. ID_FILE_MRU_FILE3 -+msgid "Open this document" -+msgstr "Öffnet dieses Dokument." -+ -+msgid "Create a new document" -+msgstr "Erstellt ein neues Dokument." -+ -+msgid "Change the printing options" -+msgstr "Ändert die Druckoptionen." -+ -+msgid "Display help for current task or command" -+msgstr "" -+ -+msgid "Online help contents" -+msgstr "Inhalt Online-Hilfe" -+ -+msgid "Display instructions about how to use help" -+msgstr "Zeigt Hilfe für ausgewählte Schaltflächen, Menüs und Fenster an." -+ -+msgid "CAP" -+msgstr "UF" -+ -+msgid "EXT" -+msgstr "ER" -+ -+msgid "NUM" -+msgstr "NUM" -+ -+msgid "OVR" -+msgstr "ÃœB" -+ -+msgid "REC" -+msgstr "MA" -+ -+msgid "SCRL" -+msgstr "RF" -+ -+msgid "Switch to the next window pane" -+msgstr "Wechselt zum nächsten Teilfenster." -+ -+msgid "Edit linked objects" -+msgstr "Bearbeitet verbundene Objekte." -+ -+msgid "Insert new embedded object" -+msgstr "Fügt neues, eingebettetes Objekt ein." -+ -+msgid "Activate embedded or linked object" -+msgstr "Aktiviert eingebettetes oder verbundenes Objekt." -+ -+msgid "Switch back to the previous window pane" -+msgstr "Wechselt zum vorherigen Teilfenster." -+ -+msgid "Viewport size" -+msgstr "" -+ -+msgid "Folder:" -+msgstr "Ordner:" -+ -+msgid "Net&work..." -+msgstr "Netz&werk..." -+ -+msgid "&Read Only" -+msgstr "&Nur lesbar" -+ -+msgid "List Files of &Type:" -+msgstr "Datei&typ:" -+ -+msgid "File &Name:" -+msgstr "Datei&name:" -+ -+msgid "Dri&ves:" -+msgstr "&Laufwerke:" -+ -+msgid "Sort By:" -+msgstr "Sortiere nach:" -+ -+msgid "Integer" -+msgstr "Ganze Zahl" -+ -+msgid "Show or hide the Status Line" -+msgstr "Blendet die Statuszeile ein oder aus." -+ -+msgid "Show or hide the toolbar" -+msgstr "Blendet die Symbolleiste ein oder aus." -+ -+msgid "Arrange icons at the bottom of the window" -+msgstr "Ordnet Symbole unten im Fenster an." -+ -+msgid "Arrange windows so they overlap" -+msgstr "Ordnet Fenster überlappend an." -+ -+msgid "Open another window on the current document" -+msgstr "Öffnet ein weiteres Fenster im aktuellen Dokument." -+ -+msgid "Split the current window into panes" -+msgstr "Teilt das aktuelle Fenster in Teilfenster." -+ -+#. ID_WINDOW_TILE_HORZ -+msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles" -+msgstr "Ordnet Fenster nichtüberlappend an." -+ -+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " -+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " -+ -+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " -+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " -+ -+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " -+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " -+ -+msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " -+msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " -+ -+msgid "Print to &File" -+msgstr "&In Datei drucken" -+ -+msgid "Collate Cop&ies" -+msgstr "Kopien &zusammenstellen" -+ -+msgid "Prin&ter..." -+msgstr "&Drucker..." -+ -+msgid "Print Objects" -+msgstr "Objekte drucken" -+ -+msgid "Printer: Master Nev Strikes again" -+msgstr "" -+ -+msgid "&From:" -+msgstr "&Von:" -+ -+msgid "&To:" -+msgstr "&An:" -+ -+msgid "Print &Quality:" -+msgstr "&Druckqualität:" -+ -+msgid "Copies:" -+msgstr "Kopien:" -+ -+msgid "Display program information, version number and copyright" -+msgstr "Zeigt Programminformationen, Versionsnummer und Copyright an." -+ -+msgid "Bitmap Size and Resolution" -+msgstr "Bitmapgröße und -auflösung" -+ -+msgid "Close the current document" -+msgstr "Schließt das aktuelle Dokument." -+ -+msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" -+msgstr "Kopiert die Auswahl in die Zwischenablage." -+ -+msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" -+msgstr "Schneidet die Auswahl aus und kopiert sie in die Zwischenablage." -+ -+msgid "Quit the application; prompts to save documents" -+msgstr "" -+ -+msgid "&No" -+msgstr "&Nein" -+ -+msgid "&Close" -+msgstr "&Schließen" -+ -+msgid "Open an existing document" -+msgstr "Öffnet ein vorhandenes Dokument." -+ -+msgid "Insert Clipboard contents" -+msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein." -+ -+msgid "Display full pages" -+msgstr "" -+ -+msgid "Print the current document" -+msgstr "Druckt das aktuelle Dokument." -+ -+msgid "Change the printer and printing options" -+msgstr "Ändert den Drucker und die Druckoptionen." -+ -+msgid "Save the current document" -+msgstr "Speichert das aktuelle Dokument." -+ -+msgid "Save the current document with a new name" -+msgstr "Speichert das aktuelle Dokument unter neuem Namen." -+ -+msgid "Window options" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Yes" -+msgstr "&Ja" -+ -+msgid " Version 3.00" -+msgstr " Version 3.00" -+ -+msgid "&About Xara Xtreme..." -+msgstr "&Ãœber Xara Xtreme..." -+ -+msgid "&Apply" -+msgstr "&Ãœbernehmen" -+ -+msgid "&Arrange Icons" -+msgstr "&Symbole anordnen" -+ -+msgid "&Cascade" -+msgstr "&Ãœberlappend" -+ -+msgid "&Contents" -+msgstr "&Inhalt" -+ -+msgid "&Copy\tCtrl+C" -+msgstr "&Kopieren\tStrg+C" -+ -+msgid "&Direction of Bar" -+msgstr "&Leistenrichtung" -+ -+msgid "&Display this frame for:" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Dithering" -+msgstr "Farbmischung" -+ -+msgid "&Folder:" -+msgstr "&Ordner:" -+ -+msgid "&Name:" -+msgstr "&Name:" -+ -+msgid "&New Window" -+msgstr "&Neues Fenster" -+ -+msgid "&New\tCtrl+N" -+msgstr "&Neu\tStrg+N" -+ -+msgid "&Number of Buttons" -+msgstr "&Knopfanzahl" -+ -+msgid "&OK" -+msgstr "&OK" -+ -+msgid "&Ok" -+msgstr "&OK" -+ -+msgid "&Open...\tCtrl+O" -+msgstr "&Öffnen...\tStrg+O" -+ -+msgid "&Palette" -+msgstr "&Palette" -+ -+msgid "&Paste" -+msgstr "&Einfügen" -+ -+msgid "&Paste\tCtrl+V" -+msgstr "&Einfügen\tStrg+V" -+ -+msgid "&Print...\tCtrl+P" -+msgstr "&Drucken...\tStrg+P" -+ -+msgid "&Quality" -+msgstr "&Qualität" -+ -+msgid "&Save\tCtrl+S" -+msgstr "&Speichern\tStrg+S" -+ -+msgid "&Sort" -+msgstr "&Sortieren" -+ -+msgid "&Status Bar" -+msgstr "&Statusleiste" -+ -+msgid "&Status Line" -+msgstr "&Statuszeile" -+ -+msgid "&Suspend" -+msgstr "" -+ -+msgid "&Tile" -+msgstr "&Nebeneinander" -+ -+msgid "&Toolbar" -+msgstr "&Werkzeugleiste" -+ -+msgid "&Transparency" -+msgstr "&Transparenz" -+ -+msgid "&Undo\tCtrl+Z" -+msgstr "&Rückgängig\tStrg+Z" -+ -+msgid "&Using Help" -+msgstr "&Hilfe Benutzen" -+ -+msgid "&Xara Ltd" -+msgstr "&Xara Ltd" -+ -+msgid "2" -+msgstr "2" -+ -+msgid "3" -+msgstr "3" -+ -+msgid "<<OLE VERBS GO HERE>>" -+msgstr "<<OLE VERBS GO HERE>>" -+ -+msgid "A&pply" -+msgstr "&Anwenden" -+ -+msgid "Add yours in here..." -+msgstr "Hier hinzufügen..." -+ -+msgid "All gallery Op buttons" -+msgstr "Alle Schaltflächen für Galerie-Optionen" -+ -+msgid "Anti-aliasing" -+msgstr "Kantenglättung" -+ -+msgid "Apply/Do it" -+msgstr "Anwenden" -+ -+msgid "Area To Save" -+msgstr "Zuspeichender Bereich" -+ -+msgid "Area for image map" -+msgstr "Image-Map-Bereich" -+ -+msgid "Area to view" -+msgstr "Anzuzeigender Bereich" -+ -+msgid "Available Properties" -+msgstr "Verfügbare Eigenschaften" -+ -+msgid "Bevel Size:" -+msgstr "Kantengröße:" -+ -+msgid "Bevel Type:" -+msgstr "Kantentyp:" -+ -+msgid "Bevel tool info bar" -+msgstr "Kantenwerkzeug-Infoleiste" -+ -+msgid "Bitmap size:" -+msgstr "Bitmapgröße:" -+ -+msgid "Blend tool info bar" -+msgstr "Ãœberblendwerkzeug-Infoleiste" -+ -+msgid "Brush Name:" -+msgstr "Pinselname:" -+ -+msgid "Button &Spacing" -+msgstr "Knopf-&Abstand" -+ -+msgid "Button S&tretching" -+msgstr "" -+ -+msgid "Buttons are &All" -+msgstr "" -+ -+msgid "C&reate" -+msgstr "&Erstellen" -+ -+msgid "Cache Size:" -+msgstr "Cache-Größe:" -+ -+msgid "Cache control" -+msgstr "Cache-Kontrolle" -+ -+msgid "Cache usage:" -+msgstr "Cache-Nutzung:" -+ -+msgid "Cl&ose" -+msgstr "&Schließen" -+ -+msgid "Colour depth (&Bits per pixel)" -+msgstr "&Farbtiefe (Bits pro Pixel)" -+ -+msgid "Colour of guide layer objects" -+msgstr "Farbe der Hilfslinien und -objekte" -+ -+msgid "Colour separation options for" -+msgstr "Farbauszugsoptionen für" -+ -+msgid "Colours:" -+msgstr "Farben:" -+ -+msgid "Command" -+msgstr "Befehl" -+ -+msgid "Comment:" -+msgstr "Kommentar:" -+ -+msgid "Connection Type" -+msgstr "Verbindungstyp" -+ -+msgid "Contour tool info bar" -+msgstr "Konturwerkzeug-Infoleiste" -+ -+msgid "Contrast:" -+msgstr "Kontrast:" -+ -+msgid "Control bar name:" -+msgstr "Steuerungsleistenname:" -+ -+msgid "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd." -+msgstr "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd." -+ -+msgid "Copyright © 1997 Xara Ltd." -+msgstr "Copyright © 1997 Xara Ltd." -+ -+msgid "Created:" -+msgstr "Erstellt:" -+ -+msgid "Cu&t\tCtrl+X" -+msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X" -+ -+msgid "Data type:" -+msgstr "Datentyp:" -+ -+msgid "Default Gallery buttons" -+msgstr "Standard-Galerie-Schaltflächen" -+ -+msgid "Developed by Xara Ltd." -+msgstr "Entwickelt von Xara Ltd." -+ -+msgid "Dialog Control" -+msgstr "" -+ -+msgid "Dimensions:" -+msgstr "Dimensionen:" -+ -+msgid "Display each frame for:" -+msgstr "Zeige jeden Frame für:" -+ -+msgid "Displays the current mouse position" -+msgstr "Aktuelle Mausposition anzeigen" -+ -+msgid "Displays the current status" -+msgstr "Zeigt den aktuellen Status" -+ -+msgid "Displays the progress of a slow job" -+msgstr "Zeigt den Fortschritt eines langsamen Jobs" -+ -+msgid "Do you want to register it ?" -+msgstr "" -+ -+msgid "Dots per inch" -+msgstr "Punkte pro Zoll" -+ -+msgid "Dreamweaver Integration" -+msgstr "Dreamweaver-Integration" -+ -+msgid "E&xit" -+msgstr "&Beenden" -+ -+msgid "Export Image Map To" -+msgstr "Image-Map exportieren nach" -+ -+msgid "Export size" -+msgstr "Exportgröße" -+ -+msgid "External resources used by this document:" -+msgstr "Extern genutzte Ressourcen in diesem Dokument:" -+ -+msgid "File name:" -+msgstr "Dateiname:" -+ -+msgid "Find items including the text:" -+msgstr "Einträge einschließlich Text suchen:" -+ -+msgid "Find ne&xt" -+msgstr "" -+ -+msgid "Font gallery buttons" -+msgstr "Schaltflächen für Schriftart-Galerie" -+ -+msgid "Format:" -+msgstr "Format:" -+ -+msgid "Fractal size:" -+msgstr "Fraktalgröße:" -+ -+msgid "Freehand tool info bar" -+msgstr "Freihandwerkzeug-Infoleiste" -+ -+msgid "Frequency" -+msgstr "Häufigkeit" -+ -+msgid "GIF Animation" -+msgstr "GIF-Animation" -+ -+msgid "General Options" -+msgstr "Allgemeine Optionen" -+ -+msgid "Graduated fill tool info bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Grid and Ruler options for" -+msgstr "Gitter- und Linealoptionen für" -+ -+msgid "Guidelines" -+msgstr "Hilfslinien und -objekte" -+ -+msgid "High" -+msgstr "Hoch" -+ -+msgid "Horizontal positions:" -+msgstr "Horizontale Positionen:" -+ -+msgid "Host OS:" -+msgstr "" -+ -+msgid "IDBBL©FRAME" -+msgstr "IDBBL©FRAME" -+ -+msgid "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" -+msgstr "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" -+ -+msgid "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" -+msgstr "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" -+ -+msgid "IDBBL&NEWFRAME" -+msgstr "IDBBL&NEWFRAME" -+ -+msgid "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" -+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" -+ -+msgid "IDS&FRAME&STATUS©" -+msgstr "IDS&FRAME&STATUS©" -+ -+msgid "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" -+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" -+ -+msgid "IDS&FRAME&STATUS&NEW" -+msgstr "IDS&FRAME&STATUS&NEW" -+ -+msgid "Image Map Options" -+msgstr "" -+ -+msgid "Image to load" -+msgstr "Zu ladendes Bild" -+ -+msgid "" -+"Indicates that the mouse position has snapped to the grid, guideline, or " -+"object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Indicates the live drag state; click to change" -+msgstr "" -+ -+msgid "Information" -+msgstr "Information" -+ -+msgid "Insert &New Object..." -+msgstr "&Neues Objekt einfügen..." -+ -+msgid "Internet Cache" -+msgstr "Internet Cache" -+ -+msgid "Last saved:" -+msgstr "Zuletzt gespeichert:" -+ -+msgid "Layer gallery buttons" -+msgstr "Schaltflächen für Ebenen-Galerie" -+ -+msgid "Layer name:" -+msgstr "Ebene benennen:" -+ -+msgid "Library gallery buttons" -+msgstr "Schaltflächen für Bibliothek-Galerie" -+ -+msgid "Light Angle:" -+msgstr "Lichtwinkel:" -+ -+msgid "Lin&ks..." -+msgstr "Lin&ks..." -+ -+msgid "Live drag indicator" -+msgstr "" -+ -+msgid "Local delay" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery." -+msgstr "" -+"Suchen Sie den Ordner mit den Dateien, die der Galerie hinzugefügt werden " -+"sollen." -+ -+msgid "" -+"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery" -+msgstr "" -+ -+msgid "" -+"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery." -+msgstr "" -+"Suchen Sie den Ordner mit den Schriftarten, die der Galerie hinzugefügt " -+"werden sollen." -+ -+msgid "Location:" -+msgstr "Position:" -+ -+msgid "Loop and Speed" -+msgstr "Wiederholung und Geschwindigkeit" -+ -+msgid "Loop continuously" -+msgstr "ständig Wiederholen..." -+ -+msgid "Low" -+msgstr "Niedrig" -+ -+msgid "Map name" -+msgstr "" -+ -+msgid "Memory used:" -+msgstr "Benötigter Speicher:" -+ -+msgid "Mould tool info bar" -+msgstr "Verformungswerkzeug-Infoleiste" -+ -+msgid "Mouse options" -+msgstr "Mausoptionen" -+ -+msgid "Mouse position" -+msgstr "Mausposition" -+ -+msgid "Name:" -+msgstr "Name:" -+ -+msgid "New name:" -+msgstr "Neuer Name:" -+ -+msgid "Number of &colours in palette" -+msgstr "&Farbenanzahl in der Palette" -+ -+msgid "Number of bitmaps:" -+msgstr "Bitmaps:" -+ -+msgid "Number of fractals:" -+msgstr "Fraktale:" -+ -+msgid "Number of objects:" -+msgstr "Objekte:" -+ -+msgid "Number of selected objects:" -+msgstr "Ausgewählte Objekte:" -+ -+msgid "Operations:" -+msgstr "Operationen:" -+ -+msgid "Organisation:" -+msgstr "Organisation:" -+ -+msgid "P&rint Setup..." -+msgstr "&Druckereinrichtung..." -+ -+msgid "PANTONE? and other PANTONE trademarks" -+msgstr "PANTONE© und andere PANTONE-Warenzeichen" -+ -+msgid "Page layout options for" -+msgstr "Seitenlayout-Einstellungen für" -+ -+msgid "Page:" -+msgstr "Seite:" -+ -+msgid "Palette &colours" -+msgstr "&Palettenfarben" -+ -+msgid "Paste &Link" -+msgstr "&Link einfügen" -+ -+msgid "Percentage of memory to use for" -+msgstr "" -+ -+msgid "Photoshop Plugins" -+msgstr "Photoshop-Plugins" -+ -+msgid "Plate:" -+msgstr "Platte:" -+ -+msgid "Position:" -+msgstr "Position:" -+ -+msgid "Print Pre&view" -+msgstr "&Seitenansicht" -+ -+msgid "Printer error: Cancel and choose Print... again." -+msgstr "Druckerfehler: Abbrechen und erneut \"Drucken...\" auswählen." -+ -+msgid "Printer:" -+msgstr "Drucker:" -+ -+msgid "Program:" -+msgstr "Programm:" -+ -+msgid "Progress indicator" -+msgstr "Fortschrittsanzeige" -+ -+msgid "Properties Used" -+msgstr "" -+ -+msgid "Proxy Server Settings" -+msgstr "Proxy-Server-Einstellungen" -+ -+msgid "QuickShape tool info bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Random colour changes:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Recent File" -+msgstr "Letzte Datei" -+ -+msgid "Register Later" -+msgstr "Später registrieren" -+ -+msgid "Register Now" -+msgstr "Jetzt registrieren" -+ -+msgid "Rendering indicator" -+msgstr "" -+ -+msgid "Resolution" -+msgstr "Auflösung" -+ -+msgid "Rotation changes by:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Save &As..." -+msgstr "&Speichern unter..." -+ -+msgid "Save options" -+msgstr "Optionen speichern" -+ -+msgid "Scaling for" -+msgstr "" -+ -+msgid "Serial Number:" -+msgstr "Seriennummer:" -+ -+msgid "Set Design" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set folders for plugins and effects:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set origin to bottom centre of selection" -+msgstr "Setzt Ursprung auf untere Mitte der Auswahl" -+ -+msgid "Set origin to bottom centre" -+msgstr "Setzt Ursprung auf untere Mitte" -+ -+msgid "Set origin to bottom left of selection" -+msgstr "Setzt Ursprung auf unten links der Auswahl" -+ -+msgid "Set origin to bottom left" -+msgstr "Setzt Ursprung auf unten links" -+ -+msgid "Set origin to bottom right of selection" -+msgstr "Setzt Ursprung auf unten rechts der Auswahl" -+ -+msgid "Set origin to bottom right" -+msgstr "Setzt Ursprung auf unten rechts" -+ -+msgid "Set origin to centre left of selection" -+msgstr "Setzt Ursprung auf Mitte links der Auswahl" -+ -+msgid "Set origin to centre left" -+msgstr "Setzt Ursprung auf Mitte links" -+ -+msgid "Set origin to centre of selection" -+msgstr "Setzt Ursprung auf die Mitte der Auswahl" -+ -+msgid "Set origin to centre right of selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set origin to centre right" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set origin to centre" -+msgstr "Setzt Ursprung in die Mitte" -+ -+msgid "Set origin to top centre of selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set origin to top centre" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set origin to top left of selection" -+msgstr "Setzt den Ursprung auf oben links der Auswahl" -+ -+msgid "Set origin to top left" -+msgstr "Setzt den Ursprung nach oben links" -+ -+msgid "Set origin to top right of selection" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set origin to top right" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set the design for all in:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Shape editor tool info bar" -+msgstr "Formbearbeiten-Werkzeuginfoleiste" -+ -+msgid "Show &preview bitmap" -+msgstr "Vorschau&bild zeigen" -+ -+msgid "Sort Items" -+msgstr "Einträge sortieren" -+ -+msgid "Status bar text" -+msgstr "Statuszeilentext" -+ -+msgid "Stop Download" -+msgstr "Herunterladen stoppen" -+ -+msgid "Target frame for URL" -+msgstr "Zielrahmen der URL" -+ -+msgid "Text tool info bar" -+msgstr "Textwerkzeug-Infoleiste" -+ -+msgid "To 256 col (&octree)" -+msgstr "" -+ -+msgid "Transparency changes by:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Transparent fill tool info bar" -+msgstr "" -+ -+msgid "Transparent:" -+msgstr "Transparent:" -+ -+msgid "Tune-ups" -+msgstr "" -+ -+msgid "Type:" -+msgstr "Typ:" -+ -+msgid "URL" -+msgstr "URL" -+ -+msgid "Undo size:" -+msgstr "Größe rückgängig:" -+ -+msgid "Undo steps:" -+msgstr "Schritte rückgängig:" -+ -+msgid "Units for" -+msgstr "Einheiten für" -+ -+msgid "Untitled#1" -+msgstr "Unbenannt#1" -+ -+msgid "Use large buttons for:" -+msgstr "Große Schaltflächen" -+ -+msgid "Vertical positions:" -+msgstr "Vertikale Positionen:" -+ -+msgid "WIBBLE/WOBBLE" -+msgstr "" -+ -+msgid "When animated, indicates that XaraLX is rendering" -+msgstr "" -+ -+msgid "Within the bar:" -+msgstr "" -+ -+msgid "Within:" -+msgstr "In:" -+ -+msgid "Xara Xtreme Debug Tree" -+msgstr "Xara Xtreme Debug Tree" -+ -+msgid "" -+"\"Set Design\" will take your selection as the basis for the button design " -+"of this state. All buttons in this bar will reflect this design." -+msgstr "" -+ -+msgid "are the property of Pantone Inc." -+msgstr "are the property of Pantone Inc." -+ -+msgid "caching groups, layers and live effects:" -+msgstr "" -+ -+msgid "size in pixels" -+msgstr "Größe in Pixel" -diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/fr.po xaralx-0.7r1785/po/fr.po ---- xaralx-0.7r1785~/po/fr.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 -+++ xaralx-0.7r1785/po/fr.po 2009-10-08 11:48:42.000000000 +0200 -@@ -0,0 +1,21314 @@ -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: \n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:29+0000\n" -+"Last-Translator: Lstr <Unknown>\n" -+"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n" -+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -+ -+msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use" -+msgstr "" -+"Choisissez le dossier contenant les greffons que vous voulez utiliser" -+ -+#. AFX_IDS_APP_TITLE -+#. IDD_ERRORBOX -+#. IDD_SAVEPROMPT -+#. IDR_MAINFRAME -+#. IDS_DOOMTITLE -+#. IDS_ERRORBOX_NORMAL -+msgid "Xara Xtreme" -+msgstr "Xara Xtreme" -+ -+msgid "Select an object on which to get Help" -+msgstr "Choisissez l'objet sur lequel vous souhaitez obtenir de l'aide" -+ -+msgid "" -+"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu" -+msgstr "" -+"Xara Xtreme pour Linux - Pour avoir de l'aide, sélectionnez la rubrique " -+"Contenu dans le menu d'aide" -+ -+msgid "Activate this window" -+msgstr "Activer cette fenêtre" -+ -+msgid "&Apply\\n50" -+msgstr "&Appliquer\\n50" -+ -+msgid "Cancel\\n50" -+msgstr "Annuler\\n50" -+ -+#. AFX_IDS_PS_CLOSE -+#. IDS_BFXDLG_CLOSE -+#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG -+#. IDS_CLOSEDOCS -+msgid "Close" -+msgstr "Fermer" -+ -+msgid "&Help\\n50" -+msgstr "&Aide\\n50" -+ -+msgid "OK\\n50" -+msgstr "OK\\n50" -+ -+msgid "Close the active window and prompts to save the documents" -+msgstr "Ferme la fenêtre active et propose de sauvegarder les documents" -+ -+msgid "Enlarge the window to full size" -+msgstr "Agrandir la fenêtre à la taille maximale" -+ -+msgid "Reduce the window to an icon" -+msgstr "Réduire la fenêtre en icône" -+ -+msgid "Change the window position" -+msgstr "Modifier la position de la fenêtre" -+ -+msgid "Switch to the next document window" -+msgstr "Aller à la fenêtre (document) suivante" -+ -+msgid "Switch to the previous document window" -+msgstr "Aller à la fenêtre (document) précédente" -+ -+msgid "Restore the window to normal size" -+msgstr "Restaurer la fenêtre à sa taille normale" -+ -+msgid "Change the window size" -+msgstr "Modifier les dimensions de la fenêtre" -+ -+msgid "Activate Task List" -+msgstr "Activer la liste des tâches" -+ -+msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " -+msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " -+ -+msgid "This bar should not be called FontsSGallery" -+msgstr "" -+ -+msgid "Blend Along A Curve" -+msgstr "" -+ -+msgid "Add segment" -+msgstr "Ajouter un segment" -+ -+#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP -+msgid "Add element" -+msgstr "Ajouter un élément" -+ -+msgid "Alignment" -+msgstr "Alignement" -+ -+msgid "Apply ClipView" -+msgstr "Grouper & masquer" -+ -+msgid "Apply Live Effect" -+msgstr "Appliquer un effet Live" -+ -+msgid "Complete shapes" -+msgstr "Fermer les chemins" -+ -+msgid "Banner envelope" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bar creation" -+msgstr "Création de barres" -+ -+msgid "Create NavBar" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_BEVELCENTREX -+msgid "Slider type" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_BEVELCENTREY -+msgid "Vertical position" -+msgstr "Position verticale" -+ -+msgid "Inner Bevel" -+msgstr "Biseau intérieur" -+ -+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL -+msgid "Bevel join" -+msgstr "Raccord biseauté" -+ -+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE -+#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE -+msgid "Mitre join" -+msgstr "Raccord aigu" -+ -+#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND -+#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND -+msgid "Round join" -+msgstr "Raccord arrondi" -+ -+msgid "Outer Bevel" -+msgstr "Biseau extérieur" -+ -+#. IDBBL_BEVELPENUMBRA -+msgid "Softness width" -+msgstr "Largeur de l'adoucissement" -+ -+msgid "Inner/Outer Bevel" -+msgstr "Biseau intérieur/extérieur" -+ -+msgid "Bevel Settings" -+msgstr "Paramètres du biseau" -+ -+msgid "Bevel contrast" -+msgstr "Contraste du biseau" -+ -+msgid "Bevel size" -+msgstr "Taille du biseau" -+ -+msgid "Bevel light angle" -+msgstr "Angle d'illumination du biseau" -+ -+#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT -+#. IDS_BEVELLIGHTTILT -+msgid "Light Elevation" -+msgstr "Hauteur de la lumière" -+ -+#. IDBBL_BEVELSWITCH -+msgid "Halo shadow switch" -+msgstr "" -+ -+msgid "Bevel type" -+msgstr "Type de biseau" -+ -+msgid "Bevel Tool Ctrl+F3" -+msgstr "Biseau Ctrl+F3" -+ -+#. IDBBL_BEVEL_WIDTH -+msgid "Softness nudge" -+msgstr "" -+ -+msgid "Current mode" -+msgstr "Mode actuel" -+ -+msgid "End arrow position" -+msgstr "Position de la fin de flèche" -+ -+msgid "Start arrow position" -+msgstr "Position du début de flèche" -+ -+#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX -+msgid "Shape Editor Tool F4" -+msgstr "Édition des formes" -+ -+#. IDBBL_BIASGAIN -+msgid "Profile" -+msgstr "Profil" -+ -+#. IDBBL_BITMAPDPI -+#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES -+#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES -+msgid "Bitmap resolution" -+msgstr "Résolution bitmap" -+ -+#. IDBBL_BITMAPEFFECTS -+msgid "Bitmap effects" -+msgstr "Effets bitmap" -+ -+#. IDBBL_BITMAPNAME -+msgid "Bitmap name" -+msgstr "Nom de l'image" -+ -+#. IDBBL_BITMAPTRACER -+msgid "Bitmap tracer" -+msgstr "" -+ -+msgid "Blank Tool (No Hotkey)" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX -+msgid "Text Tool F8" -+msgstr "Texte F8" -+ -+msgid "Anti-alias blend steps" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN -+msgid "Attribute profile" -+msgstr "" -+ -+msgid "Distance between steps in the blend" -+msgstr "Espacement des pas de fusion" -+ -+#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN -+msgid "Position profile" -+msgstr "Profil de position" -+ -+msgid "Blend steps" -+msgstr "Pas de fusion" -+ -+#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT -+msgid "Edit number of steps" -+msgstr "Modifier le nombre de niveaux" -+ -+msgid "Number of steps in the blend" -+msgstr "Nombre de pas pour la fusion" -+ -+msgid "Blend Tool F7" -+msgstr "Fusion F7" -+ -+#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND -+#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND -+msgid "Set page background" -+msgstr "Définir comme l'arrière-plan" -+ -+msgid "Insert bitmap object" -+msgstr "Insérer un objet bitmap" -+ -+#. IDBBL_BMPGAL_FILL -+msgid "Apply as fill" -+msgstr "Utiliser comme remplissage" -+ -+#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS -+#. IDD_BFXDLG_PG5 -+#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5 -+msgid "Special Effects" -+msgstr "Effets spéciaux" -+ -+msgid "Show preview of bitmaps" -+msgstr "Afficher un aperçu des images" -+ -+msgid "Gallery properties" -+msgstr "Propriétés des palettes" -+ -+msgid "Save bitmap" -+msgstr "Enregistrer l'image" -+ -+#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE -+msgid "Apply as transparency" -+msgstr "Utiliser comme transparence" -+ -+msgid "Trace bitmap" -+msgstr "Vectoriser l'image" -+ -+msgid "Break at points" -+msgstr "Ouvrir aux points" -+ -+msgid "Break shapes" -+msgstr "Séparer les formes" -+ -+msgid "Bring to front" -+msgstr "Mettre au premier plan" -+ -+#. IDBBL_BRUSHDISTANCE -+msgid "Edit brush distance" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_BRUSHEDIT -+msgid "Edit brush" -+msgstr "Modifier la brosse" -+ -+#. IDBBL_BRUSHTYPE -+msgid "Select an existing brush" -+msgstr "Choisir une brosse existante" -+ -+msgid "Bitmap info" -+msgstr "Info image" -+ -+msgid "Floor shadow" -+msgstr "Ombre portée sur sol" -+ -+#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW -+msgid "Glow" -+msgstr "Halo" -+ -+msgid "No shadow" -+msgstr "Aucune ombre" -+ -+msgid "Wall shadow" -+msgstr "Ombre portée sur mur" -+ -+msgid "Set line width" -+msgstr "Modifier la largeur de ligne" -+ -+msgid "Lock/unlock selected effects" -+msgstr "Verrouiller/Déverrouiller les effets selectionnés" -+ -+msgid "Lock/unlock all the effects in the selection" -+msgstr "Verrouiller/Déverrouiller tous les effets dans la selection" -+ -+msgid "Change effect resolution" -+msgstr "Modifier la résolution des effets" -+ -+msgid "Set line cap" -+msgstr "" -+ -+msgid "Set join type" -+msgstr "Définir le type de raccord" -+ -+msgid "Circular envelope" -+msgstr "Enveloppe circulaire" -+ -+msgid "Toggle Bitmap Cache" -+msgstr "" -+ -+msgid "Clone" -+msgstr "Cloner" -+ -+#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP -+msgid "Close line" -+msgstr "Fermer la ligne" -+ -+#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND -+msgid "Set Page Background" -+msgstr "Définir l'arrière-plan de la page" -+ -+msgid "Edit colours" -+msgstr "Modifier les couleurs" -+ -+msgid "Colour blend effect" -+msgstr "Effet de fusion de couleurs" -+ -+msgid "Change the colour effect" -+msgstr "Changer l'effet de couleur" -+ -+#. IDBBL_COLOUREDITOR -+msgid "Colour editor" -+msgstr "Éditeur de couleur" -+ -+msgid "Define colour sorts" -+msgstr "" -+ -+msgid "Add shapes" -+msgstr "Ajouter des primitives" -+ -+msgid "Intersect shapes" -+msgstr "Intersection des formes" -+ -+msgid "Slice shapes" -+msgstr "Découper les formes" -+ -+msgid "Subtract shapes" -+msgstr "Soustraire les formes" -+ -+msgid "Concave envelope" -+msgstr "Enveloppe concave" -+ -+msgid "Distance between steps in the contour" -+msgstr "Espacement des pas dans le contour" -+ -+msgid "Inner Contour" -+msgstr "Contour intérieur" -+ -+msgid "Outer Contour" -+msgstr "Contour extérieur" -+ -+msgid "Contour Width" -+msgstr "Largeur du contour" -+ -+msgid "Number of steps in the contour" -+msgstr "Nombre de pas dans le contour" -+ -+msgid "Contour Tool Ctrl+F7" -+msgstr "Contours Ctrl+F7" -+ -+msgid "Convert File Formats" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_COPY -+#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG -+#. IDC_LIBGAL_COPY -+msgid "Copy" -+msgstr "Copier" -+ -+msgid "Copy And Transform" -+msgstr "Copier et transformer" -+ -+msgid "Copy mould shape" -+msgstr "Copier le moule" -+ -+#. IDBBL_CREATEBRUSH -+msgid "Create a new brush" -+msgstr "Créer une nouvelle brosse" -+ -+msgid "Thumbnails" -+msgstr "Vignettes" -+ -+msgid "Create mould" -+msgstr "Créer un moule" -+ -+msgid "Create and edit a button or a bar" -+msgstr "Créer et modifier un bouton ou une barre" -+ -+msgid "Cut" -+msgstr "Couper" -+ -+#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE -+msgid "Default envelope" -+msgstr "Enveloppe par défaut" -+ -+#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE -+msgid "Default perspective" -+msgstr "Perspective par défaut" -+ -+#. IDBBL_DELETE -+#. IDC_FRAME_DELETE -+#. IDC_GALLERY_DELETE -+#. IDC_GUIDETAB_DELETE -+#. IDS_BMPGAL_KILL -+msgid "Delete" -+msgstr "Supprimer" -+ -+msgid "Delete All Live Effects" -+msgstr "Supprimer tous les effets Live" -+ -+msgid "Delete points" -+msgstr "Supprimer les points" -+ -+#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT -+msgid "Delete Live Effect" -+msgstr "Supprimer l'effet Live" -+ -+msgid "Detach Curve From Blend" -+msgstr "" -+ -+msgid "Detach mould" -+msgstr "Détacher le moule" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY -+#. IDD_BITMAPSGALLERY -+msgid "Bitmap gallery" -+msgstr "Palette Images" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY -+#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY -+msgid "Clipart gallery" -+msgstr "Palette Cliparts" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY -+#. IDD_COLOURSGALLERY -+#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME -+msgid "Colour gallery" -+msgstr "Palette Couleurs" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY -+msgid "Fill gallery" -+msgstr "Palette Remplissages" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY -+msgid "Fonts gallery" -+msgstr "Palette Polices" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY -+#. IDD_LAYERSGALLERY -+msgid "Layer gallery" -+msgstr "Calques" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY -+#. IDD_LINESGALLERY -+msgid "Line gallery" -+msgstr "Palette Ligne" -+ -+#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY -+#. IDD_NAMESGALLERY -+msgid "Name gallery" -+msgstr "Palette des Noms" -+ -+msgid "Grid spacing" -+msgstr "Espacement de la grille" -+ -+msgid "Drag origin" -+msgstr "Déplacer l'origine" -+ -+msgid "Duplicate" -+msgstr "Dupliquer" -+ -+#. IDBBL_EDITBRUSH -+msgid "Edit an existing brush" -+msgstr "Modifier une brosse existante" -+ -+msgid "Select all" -+msgstr "Tout sélectionner" -+ -+msgid "Clear selection" -+msgstr "Déselectionner" -+ -+msgid "Edit the bar's properties" -+msgstr "Modifier les propriétés de la barre" -+ -+msgid "Edit the selected object using its main editor" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT -+msgid "Edit Live Effect" -+msgstr "Modifier l'effet Live" -+ -+#. IDBBL_EFFECT -+msgid "Fill effect" -+msgstr "Effet de remplissage" -+ -+msgid "Ellipse Tool Shift+F4" -+msgstr "Ellipse Shift+F4" -+ -+msgid "Elliptical envelope" -+msgstr "Enveloppe elliptique" -+ -+msgid "Extend named objects" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_FEATHEROP -+#. IDS_FEATHERNAME -+msgid "Feather" -+msgstr "Adoucissement" -+ -+msgid "Change profile of feather region" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change size of feather region" -+msgstr "Modifier l'intensité de l'adoucissement" -+ -+msgid "Freehand and Brush Tool F3" -+msgstr "Main libre & Brosses F3" -+ -+msgid "Close file" -+msgstr "Fermer" -+ -+#. IDBBL_FILEEXPORT -+#. IDC_NAMEGAL_EXPORT -+#. IDN_EXPORTBUTTON -+#. IDS_EXPORT_BUTTON -+msgid "Export" -+msgstr "Exporter" -+ -+#. IDBBL_FILEIMPORT -+#. IDC_LIBGAL_IMPORT -+#. IDC_URLIMPORT_IMPORT -+#. IDN_IMPORTBUTTON -+msgid "Import" -+msgstr "Importer" -+ -+msgid "Document info" -+msgstr "Informations sur le document" -+ -+#. IDBBL_FILENEWOP -+msgid "New drawing" -+msgstr "Nouveau dessin" -+ -+msgid "New animation" -+msgstr "Nouvelle animation" -+ -+msgid "New document from template" -+msgstr "Nouveau document à partir d'un modèle" -+ -+msgid "Open file" -+msgstr "Ouvrir un fichier" -+ -+msgid "Save all" -+msgstr "Tout enregistrer" -+ -+msgid "Save as" -+msgstr "Enregistrer sous" -+ -+#. IDBBL_FILESAVEOP -+#. IDS_BRUSH_SAVE -+#. IDS_SAVEANYWAY -+#. IDS_SAVEBUTTON -+msgid "Save" -+msgstr "Enregistrer" -+ -+msgid "Save template" -+msgstr "Enregistrer comme modèle" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR -+#. IDBBL_SELCOLOUR -+msgid "Fill handle colour" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE -+#. IDBBL_SELPOINT -+msgid "Selected fill handle" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING -+msgid "Fill tiling" -+msgstr "Type de répétition" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE -+msgid "Fill type" -+msgstr "Type de remplissage" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES -+msgid "Fractal resolution" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS -+msgid "Fractal graininess" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE -+msgid "Fractal scale" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_FILL_TOOL -+msgid "Fill Tool F5" -+msgstr "Remplissages F5" -+ -+msgid "Fit text to curve" -+msgstr "Ajuster le texte à la courbe" -+ -+msgid "Zoom to drawing" -+msgstr "Ajuster la fenêtre au dessin" -+ -+msgid "Zoom to selection" -+msgstr "Ajuster la fenêtre à la sélection" -+ -+msgid "Zoom to page" -+msgstr "Ajuster la fenêtre à la page" -+ -+msgid "Floor perspective" -+msgstr "" -+ -+msgid "Uninstall selected fonts" -+msgstr "Désinstaller les polices sélectionnées" -+ -+msgid "Install selected fonts" -+msgstr "Installer les polices sélectionnées" -+ -+#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE -+msgid "Enable/disable pressure recording" -+msgstr "Activer/Désactiver l'enregistrement de la pression" -+ -+msgid "Re-fit indicator" -+msgstr "" -+ -+msgid "Freehand smoothing" -+msgstr "Adoucissement du tracé Main Libre" -+ -+msgid "Apply item to selection" -+msgstr "Appliquer l'élément à la sélection" -+ -+msgid "Delete items" -+msgstr "Supprimer les objets" -+ -+#. IDBBL_GALLERY_EDIT -+msgid "Edit this item" -+msgstr "Modifier cet élément" -+ -+#. IDBBL_GALLERY_HELP -+msgid "Help for this Gallery" -+msgstr "Aide pour cette palette" -+ -+msgid "Display options" -+msgstr "Options d'affichage" -+ -+#. IDBBL_GALLERY_NAME -+msgid "Rename this item" -+msgstr "Renommer cet élément" -+ -+msgid "Create new item" -+msgstr "Créer un nouvel élément" -+ -+msgid "Redefine from selection" -+msgstr "Redéfinir à partir de la sélection" -+ -+#. IDBBL_GALLERY_UNDO -+#. IDBBL_UNDOOP -+msgid "Undo" -+msgstr "Annuler" -+ -+msgid "Change fill mode" -+msgstr "Modifier le mode de remplissage" -+ -+#. IDBBL_GRADCOORDS2 -+#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP -+#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE -+msgid "Transparency" -+msgstr "Transparence" -+ -+msgid "Grid and Ruler options" -+msgstr "Options des grilles et règles" -+ -+#. IDBBL_GRIDTYPE -+msgid "Grid type" -+msgstr "Type de grille" -+ -+msgid "Grid Tool" -+msgstr "Outil Grille" -+ -+msgid "Group" -+msgstr "Groupe" -+ -+msgid "Group Transparency" -+msgstr "Transparence de groupe" -+ -+#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG -+#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES -+msgid "Guideline properties" -+msgstr "Paramètres des guides" -+ -+msgid "Help on the demos" -+msgstr "Aide sur les exemples" -+ -+msgid "Help on galleries" -+msgstr "Aide sur les palettes" -+ -+msgid "Help contents" -+msgstr "Contenu de l'aide" -+ -+msgid "Contacting Technical Support" -+msgstr "Contacter le support technique" -+ -+msgid "Help on tools" -+msgstr "Aide sur les outils" -+ -+msgid "Help on..." -+msgstr "Aide sur..." -+ -+msgid "Image slicing" -+msgstr "Découpage de l'image" -+ -+msgid "Inset Path" -+msgstr "" -+ -+msgid "Join shapes" -+msgstr "" -+ -+#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG -+#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB -+msgid "Layer properties" -+msgstr "Propriétés des calques" -+ -+msgid "All layers visible" -+msgstr "Tous les calques visibles" -+ -+#. IDBBL_LAYER_COPY -+msgid "Copy layer" -+msgstr "Copier le calque" -+ -+#. IDBBL_LAYER_DELETE -+msgid "Delete layer" -+msgstr "Supprimer le calque" -+ -+msgid "Move layer down" -+msgstr "Déplacer le calque vers le bas" -+ -+msgid "Change editable state" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move to current layer" -+msgstr "Déplacer le calque actif" -+ -+msgid "Edit all layers" -+msgstr "Modifier tous les calques" -+ -+#. IDBBL_LAYER_NAME -+msgid "Name layer" -+msgstr "Nommer le calque" -+ -+#. IDBBL_LAYER_NEW -+msgid "New layer" -+msgstr "Nouveau calque" -+ -+msgid "Layer properties..." -+msgstr "Propriétés des calques..." -+ -+msgid "Move layer up" -+msgstr "Déplacer le calque vers le haut" -+ -+msgid "Change visible state" -+msgstr "Afficher/Masquer" -+ -+msgid "Left perspective" -+msgstr "Perspective gauche" -+ -+msgid "Add new effect" -+msgstr "Ajouter un nouvel effet" -+ -+msgid "Change/Insert effects" -+msgstr "Modifier/Insérer un effet" -+ -+msgid "Edit the current effect" -+msgstr "Modifier l'effet en cours" -+ -+msgid "Insert new effect" -+msgstr "Insérer un nouvel effet" -+ -+msgid "Effects applied in order" -+msgstr "Effets appliqués dans l'ordre" -+ -+msgid "Change effect order" -+msgstr "Modifier l'ordre des effets" -+ -+msgid "Delete all effects" -+msgstr "Supprimer tous les effets" -+ -+#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON -+msgid "Delete the current effect" -+msgstr "" -+ -+msgid "Resolution of effect (pixels per inch)" -+msgstr "Résolution de l'effet (en pixels par pouce)" -+ -+msgid "Lock/unlock effects" -+msgstr "Verrouiller/Déverrouiller les effets" -+ -+#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON -+msgid "Lock/unlock the current effect" -+msgstr "Verrouiller/Déverrouiller l'effet actuel" -+ -+msgid "Choose type of effect" -+msgstr "Choisir le type d'effet" -+ -+msgid "Add clipart from disc" -+msgstr "Ajouter des clipart depuis le disque" -+ -+msgid "Add fills from disc" -+msgstr "Ajouter un remplissage à partir du disque" -+ -+msgid "Add fonts from disc" -+msgstr "Ajouter des polices à partir du disque" -+ -+msgid "Add new library" -+msgstr "Ajouter une nouvelle librairie" -+ -+msgid "Show Clipart or Web Themes" -+msgstr "Afficher les cliparts ou les thèmes Web" -+ -+msgid "Copy to clipboard" -+msgstr "Copier vers le presse-papiers" -+ -+msgid "Generate new indices" -+msgstr "" -+ -+msgid "Import into this document" -+msgstr "Importer dans ce document" -+ -+msgid "Open as new document" -+msgstr "Ouvrir comme nouveau document" -+ -+msgid "Remove selected sections" -+msgstr "Supprimer les sections sélectionnées" -+ -+msgid "Stop thumbnail downloading" -+msgstr "Interrompre le téléchargement des vignettes" -+ -+msgid "Start batching" -+msgstr "" -+ -+msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site" -+msgstr "Se connecter à la collection de cliparts du site Web de Xara." -+ -+msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site" -+msgstr "Se connecter à la collection de remplissages du site Web de Xara." -+ -+msgid "Connect to font gallery on Xara's web site" -+msgstr "Se connecter à la collection de police du site Web de Xara." -+ -+msgid "Live effect tool Ctrl+F5" -+msgstr "Effets Live Ctrl+F5" -+ -+msgid "Make the bar stretch live as you type" -+msgstr "" -+ -+msgid "Loads a file directly into a specified document" -+msgstr "" -+ -+msgid "Make curve 'C'" -+msgstr "" -+ -+msgid "Curved lines" -+msgstr "Lignes courbes" -+ -+msgid "Cusp join 'Z'" -+msgstr "" -+ -+msgid "Toggle default grid" -+msgstr "Afficher/Masquer la grille par défaut" -+ -+msgid "Make line 'L'" -+msgstr "" -+ -+msgid "Straight lines" -+msgstr "" -+ -+msgid "Convert objects into shapes" -+msgstr "Convertir les objets en formes éditables" -+ -+#. IDBBL_MAKEREVERSE -+msgid "Reverse paths" -+msgstr "Inverser les chemins" -+ -+msgid "Convert to editable shapes" -+msgstr "Convertir en forme éditable" -+ -+msgid "Smooth join 'S'" -+msgstr "J" -+ -+msgid "Create stroke" -+msgstr "Créer un type de trait" -+ -+#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX -+msgid "Mould Tool Shift+F6" -+msgstr "Moulage Shift+F6" -+ -+msgid "Move backwards" -+msgstr "Descendre" -+ -+msgid "Move forwards" -+msgstr "Monter" -+ -+msgid "Move to frame/layer behind" -+msgstr "Déplacer sur le calque inférieur" -+ -+msgid "Move to layer behind" -+msgstr "Déplacer sur le calque inférieur" -+ -+msgid "Move to frame/layer in front" -+msgstr "" -+ -+msgid "Move to layer in front" -+msgstr "Déplacer sur le calque supérieur" -+ -+msgid "MovePathPoint" -+msgstr "" -+ -+msgid "All" -+msgstr "Tous" -+ -+msgid "Export the object" -+msgstr "Exporter l'objet" -+ -+msgid "Select the location and file type of this object" -+msgstr "" -+ -+#, c-format -+msgid "#1%S \"#2%S\" selected" -+msgstr "#1%S « #2%S » sélectionné" -+ -+#. IDBBL_NAMEGAL_NONE -+#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE -+#. IDS_NO -+msgid "No" -+msgstr "Non" -+ -+msgid "Click to select the name and file type of this object" -+msgstr "" -+ -+msgid "Click to select the export options for this object" -+msgstr "Cliquez pour modifier les options d'exportation de cet objet" -+ -+msgid "Select to make this object remain whole after image slicing" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select to make this object stretch" -+msgstr "" -+ -+msgid "Some" -+msgstr "" -+ -+msgid "Name the object" -+msgstr "Nommer l'objet" -+ -+#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL -+msgid "Name selected objects" -+msgstr "Nommer les objets sélectionnés" -+ -+msgid "Create a new name" -+msgstr "Créer un nouveau nom" -+ -+msgid "Change extending mode of bars" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change properties of bars" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change properties of objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Delete names from all objects" -+msgstr "Effacer les noms de tous les objets" -+ -+msgid "Export objects with names" -+msgstr "" -+ -+msgid "Create new names" -+msgstr "Créer de nouveaux noms" -+ -+msgid "Redefine names as selected objects" -+msgstr "" -+ -+msgid "Remove names from selected objects" -+msgstr "Supprimer les noms des objets sélectionnés" -+ -+#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL -+#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG -+msgid "Change a name" -+msgstr "Modifier un nom" -+ -+msgid "Select objects with names in common" -+msgstr "Sélectionner les objets dont les noms sont identiques" -+ -+msgid "Select objects called a name" -+msgstr "" -+ -+msgid "Select objects with names" -+msgstr "" -+ -+msgid "Change which properties are shown" -+msgstr "" |